
MCD 202 Series
MG.17.B3.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
7
MCD 202
2 Wire
2 Fios
2
проводника
2 线路
2 Žica
2vodi
č
ové
2 leder
2 Fils
2 Schaltung
2 Huzal
2 Filo
2 Przewody
2 conductoare
2-
проводная
схема
2 Žica
Dvojvodi
č
ové
2 ži
č
na
2 Cable
2 Ledare
3 Wire
3 Fios
3
проводника
3 线路
3 Žica
3vodi
č
ové
3 leder
3 Fils
3 Schaltung
3 Huzal
3 Filo
3 Przewody
3 conductoare
3-
проводная
схема
3 žica
Trojvodi
č
ové
3 ži
č
na
3 Cable
3 Ledare
A3
A1
A2
N1
N2
START/
STOP
*
380-4
40 V
AC (CV3)
11
0-2
40 V
AC (CV3)
OR
24 V
AC/VDC (CV1)
A3
A1
A2
N1
N2
START/
STOP
*
(+)
(-)
177HA209.12
380-4
40 V
AC (CV3)
A3
A1
A2
N1
N2
START
STOP
*
A3
A1
A2
N1
N2
START
STOP
*
(+)
(-)
11
0-2
40 V
AC (CV3)
OR
24 V
AC/VDC (CV1)
177HA210.11
* Also resets trip conditions
Também reinicializa as condições do trip
Нулира
и
състоянията
на
изключване
同时复位跳闸装置状态
Tako
đ
er resetira pomo
ć
nu relejnu funkciju
Také vynuluje podmínky vypnutí
Også reset af trip tilstand
Réinitialise aussi les conditions de déclenchement
Auch Zurücksetzen des Schaltzustands
A leállítási feltételek visszaállításával
Ripristina anche le condizioni di scatto
Kasuje równie
ż
wy
łą
czanie awaryjne
Reseteaz
ă
, de asemenea, condi
ţ
iile de declan
ş
are
Также
сбрасывает
состояние
защитного
отключения
Tako
đ
e resetira pomo
ć
nu relejnu funkciju
Tiež vynuluje podmienky vypnutia
Tudi resetira stanje napake
También reinicia las condiciones de corte
Återställer även tripptillstånd
Always apply control voltage before (or with) mains voltage.
Ative sempre a tensão de controle antes (ou simultaneamente com) a tensão de rede elétrica.
Винаги
подавайте
управляващо
напрежение
преди
(
или
заедно
със
)
захранващото
напрежение
.
一定要在主电源电压之前或随同它一起施加控制电压。
Uvijek primijenite kontrolni napon prije (ili tijekom) glavnog napona.
Vždy aplikujte
ř
ídicí nap
ě
tí d
ř
íve než sí
ť
ové nap
ě
tí (nebo spole
č
n
ě
s ním).
Tilslut altid styrespænding før eller samtidig med forsyningsspænding.
Toujours appliquer la tension de commande avant (ou avec) la tension de secteur.
Steuerspannung immer vor (oder mit) der Netzspannung anwenden.
A hálózati feszültség el
ő
tt (vagy azzal együtt) mindig alkalmazzon vezérl
ő
feszültséget
La tensione di controllo va sempre applicata prima della (o insieme alla) tensione di rete.
Napi
ę
cie steruj
ą
ce nale
ż
y zawsze pod
łą
cza
ć
przed (lub razem z) napi
ę
ciem zasilania.
Întotdeauna aplica
ţ
i tensiune de control înainte de (sau cu) aplicarea tensiunii de alimentare.
До
напряжения
сети
(
или
с
напряжением
сети
)
всегда
подавайте
напряжение
управления
.
Uvek primenite kontrolni napon pre (ili za vreme) glavnog napona.
Vždy aplikujte riadiace napätie skôr než sie
ť
ové napätie (alebo spolo
č
ne s ním).
Zmeraj najprej (ali hkrati) priklju
č
ite krmilno napetost in šele nato glavno napajanje.
Aplicar tensión de control antes de (o junto con) la tensión de red.
Slå alltid till styrspänningen före (eller samtidigt med) nätspänningen.