background image

1

8510197P03     © Danfoss Commercial Compressors April-2007

Instruktion

InhALT

  1   -   Einleitung
  2   -   Transport, Lagerung
  3   -   Sicherheitsmaßnahmen  vor  dem 
Einbau
  4   -   Zusammenbau
  5   -   Feststellen von Leckagen
  6   -   Evakuierung – Trocknung
  7   -   Elektrische Anschlüsse
  8   -   Befüllen der Anlage
  9   -   Überprüfung vor der Abnahme
  10   -   Inbetriebnahme
  11   -   Fehlerbehebung
  12  -   Wartung
  13   -   Austausch
  14   -   Nutzungsanweisungen

1 - Einleitung

Diese  vorliegende  Instruktion  behandelt  Per-
former®  hermetische  Scrollverdichter  für  den 
Einsatz in Klima- und Kühlanlagen. Sie soll dazu 
dienen, die für Sicherheit und ordnungsgemäße  
Handhabung dieses Produkts erforderlichen In-
formationen bereitzustellen.
Bitte beachten, dass das vorliegende Dokument 
als generelle Information für die gesamte Bau-
reihe von Scrollverdichtern anzusehen ist; spe-
zielle  Details  gelten  daher  für  ein  bestimmtes 
von  Ihnen  erworbenes  Modell  möglicherweise 
nicht.  Bitte  halten  Sie  Ihr  Handbuch  und  alle 
relevanten  Informationen  für  zukünftigen  Ge-
brauch griffbereit. 

  Gerätebeschreibung:  Dieser  Verdichter  wird 

mit  einem  kompletten  Satz  Zubehör  für  den 
Einbau  (Gummipuffer  und  Schrauben  +  Unter-
legscheiben, Rotolockverschraubung abhängig 
vom Modell), einem Anschlusskasten und Dec-
kel sowie einer Instruktion geliefert.

 

 Liste der zugelassenen Kältemittel:

  • Die SM/SY-Baureihe kann mit R22 betrieben 
werden. 
  • Die SZ 084 bis 185-Baureihe kann mit R134a, 
R407C, R404A und R507A betrieben werden.
  •  Die  SZ  240  und  300  kann  mit  R134A  und 
R407C betrieben werden.
  • Die SZ 380 kann mit R407C betrieben werden
  • Die SH Serie kann mit R410A betrieben werden

 Die Verdichter werden vor der Auslieferung im 

Werk mit Öl befüllt:
  • Die SM-Baureihe mit Mineralöl (Ref. 160P).
  • Die SZ und SH Serie mit Polyolester-Öl (Typ 
160SZ),
  •  Die  SY-Baureihe  mit  Polyolester-Öl  (Ref. 
320SZ).
Diese  Öl  dürfen  nicht  miteinander  gemischt 
werden. 

  Performer®  Scrollverdichter  dürfen  nur  für 

ihre(n)  vorgesehenen  Verwendungszweck(e) 
und innerhalb ihres Anwendungsbereichs zum 
Einsatz kommen (siehe Abb. 6).

  Die  Verdichter  werden  mit  unter  Druck  ste-

hendem Stickstoffgas (zwischen 0,3 und 1 bar) 
geliefert  und  sind  daher  nicht  unmittelbar  be-

truebsbereit werden. Siehe bitte Abschnitt 

“Zu-

sammenbau”

 für weitere Angaben. 

  Die  Verdichter  sind  nicht  für  den  mobilen 

Einsatz  und  für  den  Einsatz  in  explosionsges-
chützten  Anwendungen  zugelassen.  Jedwede 
Anwendung  von  entflammbaren  Kältemitteln 
(z.B.  Kohlenwasserstoffe)  oder  Luft  ist  daher 
strengstens verboten. 

 Unter allen Umständen müssen die Anforde-

rungen  der  EN378  (oder  andere  einschägige 
lokale Normen) erfüllt werden. Inbetriebnahme 
oder  Wartungsarbeiten  an  diesem  Verdichter 
darf nur von qualifiziertem Personal vorgenom-
men werden. 

 Sind Druckprüfungen der Anlage erforderlich, 

müssen diese von dazu qualifiziertem Personal 
vorgenommen  werden,  welche  Kenntnis  über 
Gefahren  in  Zusammenhang  mit  Druckbehal-
tern  haben  und  die  am  Verdichtertypenschild 
oder  in  den  Anwendungsrichtlinien  angege-
benen Druckgrenzen sorgfältig beachten. 
Modifikationen  oder  Änderungen  (wie  Hart-
löten  am  Gehäuse),  die  nicht  ausdrücklich  von 
Danfoss  Commercial  Compressors  genehmigt 
sind, können zum Verlust der Betriebserlaubnis 
des Geräts führen. In Übereinstimmung mit der 
europäischen Verordnung 97/23/EC (PED) nennt 
das  Typenschild  des  Verdichters  den  höchsten 
zulässigen Druck aud der Niederdruckseite (Ps) 
als  auch  die  entsprechende  Höchsttemperatur 
Ts, welche für die betreffenden Kältemittel be-
rechnet wurden. 

2 - Transport, Lagerung 

  Der  Verdichter  darf  nur  in  vertikaler  Position 

(maximale Neigung von der Vertikalen: 15°) ge-
handhabt werden. Gerät der Verdichter in Posi-
tion der Boderplatte nach oben, kann seine Fu-
nktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden. 

  Bitte  beachten,  dass  alle  Handhabungen  des 

Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sol-
len,  um  Stöße  zu  vermeiden.  Für  alle  erforder-
lichen  Beförderungen  des  Verdichters  sind  die 
dafür  vorgesehenen  Transportgriffe  zu  benut-
zen;  darüber  hinaus  sind  für  die  Handhabung 
und beim Auspacken geeignete und sichere He-
bewerkzeuge einzusetzen(Siehe Abb. 3). 

 Beschädigungen, die beim Warenempfang en-

tweder  auf  der  Verpackung  oder  dem  Produkt 
selbst erkenntlich sind, müssen mit schriftlicher 
Kundenreklamation  beim  Transportunterneh-
men angezeigt werden. Die gleiche Empfehlung 
gilt für alle Fälle, in denen die Transportanwei-
sungen nicht vollständig eingehalten wurden. 

 Bitte vor der Aufbewahrung die auf dem Ver-

packungskarton  aufgedruckten  Sicherheit-
sanweisungen beachten. 

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter nicht 

bei Umgebungstemperaturen unter -35°C über 
50°C  (F)  aufbewahrt  wird.  Der  Verdichter  muss 
sich  in  einer  belüfteten  Umgebung  befinden, 
um  sicherzustellen,  dass  die  Umgebungstem-
peratur den auf dem Typenschild spezifizierten 

Grenzwert im Stillstand niemals übersteigt. (ab-
hängig  vom  verwendeten  Kältemittel  entwe-
der Ps oder Ts, je nachdem welcher Grenzwert 
zuerst erreicht wird). 

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter und 

seine Verpackung nicht Regen und/oder korrosi-
ver, entflammbarer Atmosphäre ausgesetzt wird.

3 - Sicherheitsmaßnahmen vor dem Einbau 

 Alle Installationen und Wartungsarbeiten sind 

von  qualifiziertem  Personal  in  Übereinstim-
mung  mit  allen  einschlägigen  Praktiken  und 
Sicherheitsverfahren vorzunehmen.

  Der  Verdichter  muss  an  einem  belüfteten 

Platz  angebracht  werden,  um  sicherzustellen, 
dass  die  Umgebungstemperatur  während  der 
Stillstandsperiode zu keinem Zeitpunkt 50°C (F) 
übersteigt. 

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter auf 

einer waagerechten Ebene mit einer maximalen 
Neigung von 3° montiert werden kann. 

 Es ist zu kontrollieren, dass das Verdichtermo-

dell  mit  den  Anlagenspezifikationen  (Leistung, 
Kältemittelanwendung, etc.) übereinstimmt. 

  Es  ist  dafür  zu  sorgen,  dass  die  Stromversor-

gung  den  Kennwerten  des  Verdichtermotors 
entspricht (siehe genaue Angaben auf dem Ty-
penschild). 

 Es ist dafür zu sorgen, dass die Kältemittel-Ser-

vicearmatur, Vakuumpumpen etc. für HFKWKäl-
temittel  ausschließlich  für  diese  Kältemittel 
eingesetzt und zu keinem Zeitpunkt für andere 
FCKW-/HFCKW-Kältemittel benutzt wurden. 

 Ausschließlich saubere und trockene, für Käl-

teanlagen  geeignete  Kupferrohre  sowie  silber-
legiertes Hartlötmaterial verwenden. 

 Es ist zu kontrollieren, dass alle Anlagenkom-

ponenten  zweckentsprechend  (Kältemitte-
lanwendung etc.), sauber und trocken sind, be-
vor sie in Betrieb genommen  werden. 

  Die  Saugleitungen  sind  zu  kontrollieren:  Ho-

rizontale  Abschnitte  müssen  zum  Verdichter 
geneigt sein. Die Sauggasgeschwindigkeit muss 
hoch genug sein, um eine ausreichende Ölrüc-
kfuhr zu gewährleisten. Diese Geschwindigkeit 
muss in vertikalen Steigleitungen zwischen 8 bis 
12 m/s liegen. In horizontalen Leitungen darf die 
Geschwindigkeit auf 4 m/s abfallen. Der Einsatz 
von Ölhebeund Ölüberbogen sowie doppelten 
Steigleitungen kann bei vertikalen Abschnitten 
erforderlich  sein,  darf  jedoch  4  m  nicht  übers-
chreiten, außer es wurde ein zweites Ölhebesys-
tem  eingebaut  (siehe  Abb.  4).  Die  Saugleitung 
ist zu dämmen, um Überhitzungswirkungen zu 
minimieren. 

  Die  Druckgasleitungen  sind  zu  kontrollie-

ren:  Bei  der  Leitung  zum  Verflüssiger  darf  ein 
Rückfluss  von  Flüssigkeit  zum  Verdichter  nicht 
möglich sein. Der Einsatz eines Rückschlagven-
tils  kann  sich,  abhängig  von  der  Platzierung 
des  Verdichters  gegenüber  dem  Verflüssiger, 
als notwendig erweisen. Ein entsprechend aus-
gelegtes  Ölhebesystem  kann  sich  ebenfalls  als 

Summary of Contents for Performer S Series

Page 1: ... Condenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 5 6 1 4 2 5 3 6 ...

Page 2: ...00 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...pplies to all instances when transport instruc tions have not been fully respected Please review the safety instructions printed on the cardboard packaging before storage Verify that the compressor is never stored in an ambient temperature of below 35 C 31 F or above the limit specified on the compressor nameplate Ps or Ts whichever limit is reached first depending on the refrigerant used Ensure t...

Page 4: ...r burn out Do not use colored leak detection fluids Do not use chlorofluorocarbon in leak testing sys tems designed for HFC fluids 6 Vacuum procedure Whenever possible if shut off valves are pre sent the compressor must be isolated from the system It is essential to connect the vacuum pump to both the LP HP sides in order to avoid dead ending system parts Recommended procedure 1 Once leak detectio...

Page 5: ... vent operation under vacuum Use a minimum setting of SM SY SZ 1 5 bar absolute SH 1 6 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local sa fety regulations When a crankcase heater is required refer to the Application Guidelines ensure that it has been energized for a minimum of 12 hours be fore initial start up and or during prolonged shutdown periods ...

Page 6: ...eplaced dis play the same electrical and refrigeration per formance characteristics Use the rubber grommets and gaskets sup plied with the new compressor Whenever piping needs to be modified please refer to the Safety measures prior to assembly section For further details on replacement steps refer to the previous sections of this manual Danfoss recommends not to throw away a used compressor but t...

Page 7: ...10 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...emballage spéciale ment conçues à cet effet doivent être utilisées pour chaque manipulation du compresseur si tel n est pas le cas un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d u...

Page 9: ...ndations suivantes 1 Le niveau de vide à atteindre est de 500 µm Hg Attendez 30 minutes 2 Si la pression augmente rapidement le système n est pas étanche Localisez et réparez les fuites Redémarrez la procédure de tirage au vide et répétez les étapes 1 2 etc 3 Si la pression augmente lentement cela dénote une présence d humidité à l intérieur du système Cassez le vide avec de l azote et redé marrez...

Page 10: ...ge doit se rapprocher le plus possible de la charge nomi nale afin d éviter un fonctionnement à trop bas se pression ainsi qu une surchauffe excessive à l aspiration Pendant l opération de charge com presseur à l arrêt les deux vannes de service du compresseur doivent rester en position fermée La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut être effectuée qu avec des réfrigérants purs tels que le R2...

Page 11: ...ent réglés Contrôlez le niveau d huile et son aspect En cas de changement de couleur vérifiez sa quali té Ceci peut inclure un test d acidité un contrôle d humidité une analyse spectrométrique etc Vérifiez l étanchéité du circuit frigorifique Vérifiez le fonctionnement des échangeurs de chaleur et procédez à leur nettoyage si nécessaire Contrôlez le courant absorbé par le moteur du compresseur ain...

Page 12: ...eut être invalidée dans les circonstances suivantes modifications externes du compresseur ab sence de plaque signalétique perçage soudu re pieds de montage cassés traces de chocs compresseur découpé par l utilisateur ou re tourné ouvert au constructeur c est à dire avec les raccords de refoulement ou d aspiration non obturés présence de rouille ou d eau à l intérieur du compresseur adjonction de f...

Page 13: ...100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 14: ... in Posi tion der Boderplatte nach oben kann seine Fu nktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sol len um Stöße zu vermeiden Für alle erforder lichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benut zen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und ...

Page 15: ... genug dauern um auch kleinste Leckagen in der Anlage sicher auss chließen zu können Für die Lecksuche geeignete Spezialwerkzeu ge sind zu verwenden Der Testdruck auf der Niederdruckseite darf 25 bars für SM SZ Verdichter 20 bars für SY SZ 240 300 380 und 30 bars für SH 180 240 300 380 Verdichter nicht überschreiten und 33 3 bar für SH 090 105 120 140 161 Verdichter nicht überschreiten Die Empfehl...

Page 16: ...tel ist dafür zu sorgen dass der Ölstand im Verdichterölschau glas zwischen 1 2 und 3 4 des Verdichteröls chauglases beträgt falls montiert und oder die ursprüngliche Ölfüllung des Verdichters für die Größe der Anlage und die ausgelegte Verro hrung ausreicht Eine zusätzliche Ölmenge kann sich bei Ro hrlängen vor und zurück von über 20 m als er forderlich erweisen Falls Öl zusätzlich erforderlich i...

Page 17: ...rige Kältemittelbefüllung Die korrekte Kältemittelbefüllung ergibt sich aus dem Stand im Flüssigkeitsschauglas dem Verflüssiger del ta T in Bezug auf die Kältemitteldrucktabellen Druck Temperatur der Überhitzung und Un terkühlung etc ist ein Nachfüllen erforderlich siehe Abschnitt Befüllen der Anlage Verdichterkurzbetrieb Die Zyklenzahl darf 12 Starts pro Stunde nicht übersteigen 12 Wartung Perfor...

Page 18: ...eb befindlicher Verdichter sehr kalte Oberflächentemperaturen bis zu 25 C erzeugen daher ist das Personal der Gefahr von Kälteverbrennung ausgesetzt Der Druck im Inneren des Verdichters kann gefährlich hoch werden z B abnormaler Be trieb Feuer was bei plötzlichem Freiwerden zu Personenverletzungen führen kann Deshalb niemals am Verdichtergehäuse und der bena chbarten Rohrleitung bohren schweißen o...

Page 19: ...R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 19 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 说明手册 ...

Page 20: ...元件 是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向下 倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分的回 油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之间 在 水平管中 速度可以降至为4 m s 在竖直管路上 可使用U形管和双吸气管 但是不能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止液 体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器的 位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放在压 缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回到 压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标准 例如EN378 4 装配 安装压缩机时 要尽可能减少压缩机暴露在 空气中的时间 快速连接压缩机以避免润滑油 的湿度...

Page 21: ...于系统的尺寸和管路设计是充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额外 的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的润 滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用带 有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参照 手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或 者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷 剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以避免 在启动时的低压运行和过高的过热度 在整个 运行过程中 压缩机的辅助阀必须保持闭合 气体负荷只适用于纯制冷剂 例如R22 尽可能程度上 保持制冷剂负荷低于压缩机的 制冷剂负荷限制 超过极限后 须建立一个系 统 例如 采用泵循环或者吸气端的集气罐来防 止压缩机的液击现象 确保制冷机负荷适用于冬夏运行 9 试...

Page 22: ...ORMER 压缩机和被替换的 压缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测试 部 分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩机 请安排专业环保的公司处理压缩机部件 及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建议 考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸探头 运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装 配吸气端过滤器 在运行大约两周后 检查油 的酸度 如果其酸性是正值 排出并且替换润滑 油 替换抗酸性液体管路过滤干燥器探头和已 装配的吸气过滤器 重复替换润滑油和过滤干 燥器直到系统是清洁的并没有酸性 在无酸性 显示后 使用标准模块来替换抗酸探头并取出 吸气端的滤网探头 14 用户建议 只有...

Page 23: ...P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 24: ...e cartón antes de su almacenamiento verificar que el compresor nunca este almace nado en una temperatura menor a 35 31 F o mayor al limite especificado en la tarjeta de identificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser reali zada por personal...

Page 25: ...o el sistema debe de ser aislado de la bomba 3 el mismo nivel de vació debe de ser alcan zado y mantenido por 4 horas Esta presión debe de ser medida en el sistema de refrigeración no en la de vació Si la presión se incrementa de berá de reiniciarse el proceso de detección de fugas referirse a la sección de detección de fu gas en este manual Bomba de vació Debe de utilizarse una bomba de vació de ...

Page 26: ...del refrigerante Bajo una condición de operación fija verificar los tubos capilares en búsqueda de vibracio nes anormales estas serian con un movimiento mayor a 1 5mm Después de 2 a 4 horas de operar bajo condi ciones estables verificar el nivel de aceite y aña dir si necesario referirse a l boletín TI 1 025 Si el reflujo del aceite sigue siendo mas bajo de lo es perado se requerirá una investigac...

Page 27: ... horas con filtro antiácido en esos casos es necesaria la instalación de un filtro de succión después de un periodo de opera ción de aproximadamente 2 semanas verificar en nivel el nivel de acidez del aceite En caso de resultar positivo drenar y reemplazar el aceite así como también el filtro de liquido antiácido y el filtro de succión previamente instalado re petir los cambios de filtro hasta que...

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: