background image

11

8510197P03    © Danfoss Commercial Compressors April-2007

Instructions

est  équipé)  et  contrôlez  que  les  températures 
de  fonctionnement  correspondent  aux  spécifi-
cations du système.

 Si besoin est, un complément de charge peut 

être effectué en phase liquide, côté basse pres-
sion.  Le  liquide  doit  être  injecté  aussi  loin  que 
possible du compresseur en étranglant le débit 
afin d’éviter tout risque de coup de liquide. Le 
compresseur  doit  être  en  marche  pendant  ce 
processus. 

  Evitez  une  charge  excessive  de  réfrigérant 

dans le système.

11 - Dépannage

 

Problème de démarrage du compresseur : 

vérifiez  l’alimentation  électrique  du  compres-
seur et contrôler les connexions de puissance. Si 
ces vérifications ne montrent aucune anomalie, 
testez  la  continuité  des  bobinages  du  moteur 
avec  un  ohmmètre  (coupure  de  la  protection 
interne).
Note : lorsque la protection interne du moteur 
se déclenche (SM/SZ 084 - 090 - 100 - 110 - 120 
- 124 - 147 - 148 - 161 and SH 090 - 105 - 120 - 140 
- 161), plusieurs heures peuvent être nécessaires 
à son réarmement et au redémarrage du com-
presseur. 

 

Le  compresseur  ne  pompe  pas  : 

contrôlez 

que les vannes de sécurité du système ne sont 
pas ouvertes. Vérifiez également que toutes les 
vannes  solénoïdes  sont  en  position  normale. 
Pour les modèles SY/SZ 240 - 300 - 380 et SH 380, 
si la  soupape de sécurité interne est ouverte, le 
carter inférieur du compresseur sera chaud et le 
compresseur  se  déclenchera  sur  la  protection 
du  moteur.  Si  cela  se  produit,  le  réarmement 
peut prendre deux à trois heures. 

 

Bruit de fonctionnement anormal :

 vérifier 

l’absence  de  retour  de  liquide  au  compresseur 
en mesurant la surchauffe des gaz d’aspiration 
et la température de refoulement du compres-
seur. La température du carter d’huile doit se si-
tuer au moins 10K au-dessus de la température 
d’aspiration  saturée  en  régime  de  fonctionne-
ment permanent.

 

Le pressostat de sécurité haute pression se 

déclenche :

 contrôlez le condenseur (propreté, 

fonctionnement du ventilateur, débit d’eau, ré-
glage de la vanne pressostatique, le filtre, etc.). 
Si  ces  vérifications  se  révèlent  négatives,  l’ori-
gine du problème peut être soit une surcharge 
de réfrigérant soit la présence d’incondensables 
dans le circuit (air). 

 

Le  pressostat  de  sécurité  basse  pression 

se  déclenche  :

  contrôlez  le  fonctionnement 

de l’évaporateur (propreté de la batterie, fonc-
tionnement du ventilateur, débit d’eau, encras-
sement  des  filtres,  etc.),  le  débit  du  réfrigérant 
liquide et les pertes de charge (vanne solénoïde, 
filtre déshydrateur, détendeur, etc.), la charge de 
réfrigérant. 

 

Une charge de réfrigérant trop faible :

 l’in-

dication d’une charge de réfrigérant appropriée 

est donnée par l’état du voyant liquide, le delta 
T au condenseur par rapport aux tables du  réfri-
gérant  (pression-température),  la  surchauffe  et 
le  sous  refroidissement,  etc.  (si  un  appoint    de 
charge s’avère nécessaire, se reporter au  chapi-
tre 

“Charge réfrigérant“

). 

 

Fonctionnement en court cycle :

 le nombre 

de cycles de démarrage ne doit jamais dépasser 
12 démarrages par heure.

12 - Maintenance

  Les  compresseurs  Performer®  ne  nécessitent 

pas d’entretien spécifique. Néanmoins, les opé-
rations d’entretien préventif du système ou de 
l’installation permettent d’éviter des problèmes 
compresseur  dont  la  cause  serait  un  dysfonc-
tionnement  du  système.  Les  vérifications  sui-
vantes  de  maintenance  préventive  périodique 
sont vivement conseillées : 

• 

Contrôler  les  conditions  de  fonctionnement 

(température  d’évaporation,  température  de 
condensation,  température  de  refoulement, 
différence  de  température  sur  les  échangeurs 
de  chaleur,  surchauffe,  sous  refroidissement). 
Ces  paramètres  de  fonctionnement  doivent 
toujours se situer dans la plage d’utilisation du 
compresseur.

• 

Vérifiez que les dispositifs de sécurité sont tous 

opérationnels et correctement réglés. 

• 

Contrôlez le niveau d’huile et son aspect. En 

cas de changement de couleur, vérifiez sa quali-
té. Ceci peut inclure un test d’acidité, un contrôle 
d’humidité, une analyse spectrométrique, etc.

• 

Vérifiez l’étanchéité du circuit frigorifique. 

• 

Vérifiez  le  fonctionnement  des  échangeurs  de 

chaleur et procédez à leur nettoyage, si nécessaire.

• 

Contrôlez le courant absorbé par le moteur du 

compresseur ainsi que l’équilibre de tension en-
tre phases.

• 

Contrôlez le serrage de toutes les connexions 

électriques.

• 

Assurez-vous de la propreté et du bon état de 

marche  du  compresseur  ;  vérifiez  l’absence  de 
rouille sur son enveloppe et l’absence de corro-
sion ou d’oxydation sur les connexions électri-
ques et les tuyauteries. 

• 

Assurez-vous que la charge de réfrigérant est 

adaptée à un fonctionnement toute saison, été 
comme hiver.

• 

Vérifiez  que  les  inspections  périodiques  exi-

gées  par  les  réglementations  locales  ont  été 
effectuées.

13 - Remplacement

  S’assurer  de  l’absence  de  réfrigérant  sous 

pression  dans  le  circuit  lors  de  la  dépose  du 
compresseur,  de  la  découpe  de  tuyauteries  ou 
autres  travaux  de  perçage  ou  de  démontage 
d’organes sous pression.

 Ne pas libérer le réfrigérant de l’installation à 

l’atmosphère. Utiliser des techniques et du ma-
tériel de récupération approuvés pour un stoc-
kage respectant la législation en vigueur. 

 La présence de vapeur de réfrigérant dans un 

local peut entraîner l’asphyxie. Une ventilation 
suffisante est obligatoire lors de toute interven-
tion sur le système.

 Tout changement de composant du système 

de réfrigération doit être effectué selon les ré-
glementations locales en vigueur. 

• 

Assurez-vous  que  l’alimentation  électrique  a 

été coupée. 

 Avant remplacement, déterminez la cause de 

la  panne  et  effectuez  les  réparations  nécessai-
res.  Si  cette  analyse  et  ces  réparations  ne  sont 
pas  réalisées,  des  pannes  répétitives  peuvent 
se  produire.  Notez  qu’un  test  d’acidité  d’huile 
s’avère toujours utile en tant que diagnostique 
lors d’un remplacement de compresseur. 

  Vérifiez  que  le  compresseur  Performer®  de 

remplacement  et  le  compresseur  à  remplacer 
sur le site présentent les mêmes caractéristiques 
électriques et de puissance frigorifique. 

 Utilisez les silent blocs et les joints fournis avec 

le nouveau compresseur. 

  Lorsque  la  tuyauterie  doit  être  modifiée, 

veuillez vous reporter au chapitre 

“Mesures de 

sécurité avant montage”

 Pour de plus amples renseignements concer-

nant les procédures de remplacement, se repor-
ter aux chapitres précédents.

 Un compresseur usagé, avec sa charge d’huile, 

ne  peut-être  jeté  sans  précaution.  Nous 
vous  recommandons  de  le  confier  à  un 
réseau spécialisé.

Note  :  En  cas  de  panne  moteur,  vidangez  et 
nettoyez le circuit avant remplacement du com-
presseur afin d’éliminer les acides et tout autre 
contaminant. D’une manière systématique, ins-
tallez  un  nouveau  filtre  déshydrateur  de  ligne 
liquide. Au préalable (si  nécessaire), faire fonc-
tionner  le  système  au  minimum  2  heures  avec 
des cartouches de filtre anti-acide (dans les cas 
de  contamination  sévère,  l’utilisation  de  filtre 
d’aspiration peut également s’avérer nécessaire). 
Après un fonctionnement d’environ 2 semaines, 
vérifiez le niveau d’acidité de l’huile. Si ce test est 
positif, vidangez et remplacez l’huile, remplacez 
également les cartouches du filtre déshydrateur 
par  des  cartouches  anti-acide  ainsi  que  les  car 
touches du filtre d’aspiration installé précédem-
ment.  Répétez  ces  remplacements  d’huile  et 
cartouches  de  filtre  jusqu’à  ce  que  le  système 
soit propre et exempt de tout acide. Quand il n’y 
a  plus  aucune  trace  d’acide,  remplacez  les  car-
touches  anti-acides  par  le  modèle  standard  et 
retirez la cartouche du filtre d’aspiration. 

14 - Conseils aux utilisateurs

Veillez à ce que toutes les opérations de ser-
vice et de maintenance soient effectuées par 
du personnel qualifié.

 

  Les  températures  des  surfaces  du  compres-

seur  et  des  tuyauteries  peuvent,  dans  certains 
cas,  dépasser  100

°

C  (212

°

F)  et  provoquer  des 

Summary of Contents for Performer S Series

Page 1: ... Condenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 5 6 1 4 2 5 3 6 ...

Page 2: ...00 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...pplies to all instances when transport instruc tions have not been fully respected Please review the safety instructions printed on the cardboard packaging before storage Verify that the compressor is never stored in an ambient temperature of below 35 C 31 F or above the limit specified on the compressor nameplate Ps or Ts whichever limit is reached first depending on the refrigerant used Ensure t...

Page 4: ...r burn out Do not use colored leak detection fluids Do not use chlorofluorocarbon in leak testing sys tems designed for HFC fluids 6 Vacuum procedure Whenever possible if shut off valves are pre sent the compressor must be isolated from the system It is essential to connect the vacuum pump to both the LP HP sides in order to avoid dead ending system parts Recommended procedure 1 Once leak detectio...

Page 5: ... vent operation under vacuum Use a minimum setting of SM SY SZ 1 5 bar absolute SH 1 6 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local sa fety regulations When a crankcase heater is required refer to the Application Guidelines ensure that it has been energized for a minimum of 12 hours be fore initial start up and or during prolonged shutdown periods ...

Page 6: ...eplaced dis play the same electrical and refrigeration per formance characteristics Use the rubber grommets and gaskets sup plied with the new compressor Whenever piping needs to be modified please refer to the Safety measures prior to assembly section For further details on replacement steps refer to the previous sections of this manual Danfoss recommends not to throw away a used compressor but t...

Page 7: ...10 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...emballage spéciale ment conçues à cet effet doivent être utilisées pour chaque manipulation du compresseur si tel n est pas le cas un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d u...

Page 9: ...ndations suivantes 1 Le niveau de vide à atteindre est de 500 µm Hg Attendez 30 minutes 2 Si la pression augmente rapidement le système n est pas étanche Localisez et réparez les fuites Redémarrez la procédure de tirage au vide et répétez les étapes 1 2 etc 3 Si la pression augmente lentement cela dénote une présence d humidité à l intérieur du système Cassez le vide avec de l azote et redé marrez...

Page 10: ...ge doit se rapprocher le plus possible de la charge nomi nale afin d éviter un fonctionnement à trop bas se pression ainsi qu une surchauffe excessive à l aspiration Pendant l opération de charge com presseur à l arrêt les deux vannes de service du compresseur doivent rester en position fermée La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut être effectuée qu avec des réfrigérants purs tels que le R2...

Page 11: ...ent réglés Contrôlez le niveau d huile et son aspect En cas de changement de couleur vérifiez sa quali té Ceci peut inclure un test d acidité un contrôle d humidité une analyse spectrométrique etc Vérifiez l étanchéité du circuit frigorifique Vérifiez le fonctionnement des échangeurs de chaleur et procédez à leur nettoyage si nécessaire Contrôlez le courant absorbé par le moteur du compresseur ain...

Page 12: ...eut être invalidée dans les circonstances suivantes modifications externes du compresseur ab sence de plaque signalétique perçage soudu re pieds de montage cassés traces de chocs compresseur découpé par l utilisateur ou re tourné ouvert au constructeur c est à dire avec les raccords de refoulement ou d aspiration non obturés présence de rouille ou d eau à l intérieur du compresseur adjonction de f...

Page 13: ...100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 14: ... in Posi tion der Boderplatte nach oben kann seine Fu nktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sol len um Stöße zu vermeiden Für alle erforder lichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benut zen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und ...

Page 15: ... genug dauern um auch kleinste Leckagen in der Anlage sicher auss chließen zu können Für die Lecksuche geeignete Spezialwerkzeu ge sind zu verwenden Der Testdruck auf der Niederdruckseite darf 25 bars für SM SZ Verdichter 20 bars für SY SZ 240 300 380 und 30 bars für SH 180 240 300 380 Verdichter nicht überschreiten und 33 3 bar für SH 090 105 120 140 161 Verdichter nicht überschreiten Die Empfehl...

Page 16: ...tel ist dafür zu sorgen dass der Ölstand im Verdichterölschau glas zwischen 1 2 und 3 4 des Verdichteröls chauglases beträgt falls montiert und oder die ursprüngliche Ölfüllung des Verdichters für die Größe der Anlage und die ausgelegte Verro hrung ausreicht Eine zusätzliche Ölmenge kann sich bei Ro hrlängen vor und zurück von über 20 m als er forderlich erweisen Falls Öl zusätzlich erforderlich i...

Page 17: ...rige Kältemittelbefüllung Die korrekte Kältemittelbefüllung ergibt sich aus dem Stand im Flüssigkeitsschauglas dem Verflüssiger del ta T in Bezug auf die Kältemitteldrucktabellen Druck Temperatur der Überhitzung und Un terkühlung etc ist ein Nachfüllen erforderlich siehe Abschnitt Befüllen der Anlage Verdichterkurzbetrieb Die Zyklenzahl darf 12 Starts pro Stunde nicht übersteigen 12 Wartung Perfor...

Page 18: ...eb befindlicher Verdichter sehr kalte Oberflächentemperaturen bis zu 25 C erzeugen daher ist das Personal der Gefahr von Kälteverbrennung ausgesetzt Der Druck im Inneren des Verdichters kann gefährlich hoch werden z B abnormaler Be trieb Feuer was bei plötzlichem Freiwerden zu Personenverletzungen führen kann Deshalb niemals am Verdichtergehäuse und der bena chbarten Rohrleitung bohren schweißen o...

Page 19: ...R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 19 8510197P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 说明手册 ...

Page 20: ...元件 是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向下 倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分的回 油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之间 在 水平管中 速度可以降至为4 m s 在竖直管路上 可使用U形管和双吸气管 但是不能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止液 体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器的 位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放在压 缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回到 压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标准 例如EN378 4 装配 安装压缩机时 要尽可能减少压缩机暴露在 空气中的时间 快速连接压缩机以避免润滑油 的湿度...

Page 21: ...于系统的尺寸和管路设计是充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额外 的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的润 滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用带 有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参照 手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或 者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷 剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以避免 在启动时的低压运行和过高的过热度 在整个 运行过程中 压缩机的辅助阀必须保持闭合 气体负荷只适用于纯制冷剂 例如R22 尽可能程度上 保持制冷剂负荷低于压缩机的 制冷剂负荷限制 超过极限后 须建立一个系 统 例如 采用泵循环或者吸气端的集气罐来防 止压缩机的液击现象 确保制冷机负荷适用于冬夏运行 9 试...

Page 22: ...ORMER 压缩机和被替换的 压缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测试 部 分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩机 请安排专业环保的公司处理压缩机部件 及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建议 考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸探头 运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装 配吸气端过滤器 在运行大约两周后 检查油 的酸度 如果其酸性是正值 排出并且替换润滑 油 替换抗酸性液体管路过滤干燥器探头和已 装配的吸气过滤器 重复替换润滑油和过滤干 燥器直到系统是清洁的并没有酸性 在无酸性 显示后 使用标准模块来替换抗酸探头并取出 吸气端的滤网探头 14 用户建议 只有...

Page 23: ...P03 Danfoss Commercial Compressors April 2007 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 105 110 120 124 140 147 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 24: ...e cartón antes de su almacenamiento verificar que el compresor nunca este almace nado en una temperatura menor a 35 31 F o mayor al limite especificado en la tarjeta de identificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser reali zada por personal...

Page 25: ...o el sistema debe de ser aislado de la bomba 3 el mismo nivel de vació debe de ser alcan zado y mantenido por 4 horas Esta presión debe de ser medida en el sistema de refrigeración no en la de vació Si la presión se incrementa de berá de reiniciarse el proceso de detección de fugas referirse a la sección de detección de fu gas en este manual Bomba de vació Debe de utilizarse una bomba de vació de ...

Page 26: ...del refrigerante Bajo una condición de operación fija verificar los tubos capilares en búsqueda de vibracio nes anormales estas serian con un movimiento mayor a 1 5mm Después de 2 a 4 horas de operar bajo condi ciones estables verificar el nivel de aceite y aña dir si necesario referirse a l boletín TI 1 025 Si el reflujo del aceite sigue siendo mas bajo de lo es perado se requerirá una investigac...

Page 27: ... horas con filtro antiácido en esos casos es necesaria la instalación de un filtro de succión después de un periodo de opera ción de aproximadamente 2 semanas verificar en nivel el nivel de acidez del aceite En caso de resultar positivo drenar y reemplazar el aceite así como también el filtro de liquido antiácido y el filtro de succión previamente instalado re petir los cambios de filtro hasta que...

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: