background image

 

 

4. Initial start-up

Before start-up, loosen the top bleeding plug “C”. When water appears 

from the bleeding plug, retighten the plug. With its inlet line connected 

to the water supply or the tank, the pump is now started with open out-

let port. 

4. Erste Inbetriebnahme

Vor der Inbetriebnahme, lösen Sie die obere Entlüftungsschraube “C”. 

Wenn Wasser aus der Entlüftungsschraube austritt, diese erneut anzie-

hen. Die Pumpe - die Einlaßleitung zur Wasserversorgung oder zum Tank 

angeschlossen - wird jetzt mit offenem Auslaßanschluß (Druckseite) an-

gelassen. 

At the initial start of the system, the pump should be run without pres-

sure for about 5 minutes, thus removing possible impurities from pipes, 

hoses, etc. However, the system should be flushed before start-up.

Warning:

Make sure that the direction of rotation of the electric motor corresponds 

to the direction of rotation of the pump. Otherwise the pump will be 

damaged if a check valve is placed between pump and tank.

5. Operation

5.1 Water quality

Water of drinking water quality, confirming to the EEC directive 98/83/EC 

and without abrasive sediments.

Please contact Danfoss sales organization in case of doubt.

5.2 Temperature

Fluid temperature: Min. +3°C to max. +50°C.

Ambient temperature: Min. 0°C to max. 50°C.

Storage temperature: Min. -40°C to max. +70°C.

In case of lower operating tempera tures, please contact the Danfoss Sales 

Organization.

5.3 Pressure

The inlet pressure must be min. 0.9 bar (13 psi) abs. At lower 

pressures the pump will cavitate, resulting in damage of the pump.

Bei der ersten Inbetriebnahme sollte die Pumpe für etwa 5 Minuten 

drucklos laufen, um Schmutzpartikel aus Rohren, Schläuchen usw. zu ent-

fernen. Jedoch sollte das System vor der ersten Inbetriebnahme durchge-

spült werden.

Warnung:

Beachten Sie, daß die Drehrichtung vom Elektromotor mit der Drehrich-

tung der Pumpe übereinstimmt, da anderenfalls die Pumpe zerstört wird. 

5. Betrieb

5.1 Wasserqualität

Wasser von Trinkwasserqualität, nach EU Direktive 98/83/EC und ohne 

abresiven Sedimenten. 

Im Zweifelsfall fragen Sie bitte die Danfoss Verkaufsorganisation.

5.2 Temperatur

Druckmitteltemperatur:  Min. +3°C bis max. +50°C.

Umgebungstemperatur: Min. 0° bis max. 50°C.

La gertem pera tur: Min. -40° bis max. +70°C.

Bei niedrigeren Betriebstemperaturen wenden Sie sich bitte an die Dan-

foss Verkaufsorganisation.

5.3 Druck

Der Einlaßdruck muß min. 0,9 bar absolut (0,9 ata) sein. Ein geringerer 

Druck wird zu Kavitation führen.

4. Mise en service initiale

Avant de démarrer la pompe, le purgeur supérieur “C” sera desserré.

Lorsque l’eau s’écoule du purgeur, le bouchon sera resserré. La pompe

sera mise en mise service après avoir vérifié que l’aspiration est rac-

cordée à l’alimentation d’eau et que le côté décharge est bien ouvert.

4. Opstartprocedure

Alvorens te starten schroeft men het bovenste ontluchtingsplugje “C” los. 

Zodra er water uit de ontluchtingsopening komt, schroeft men het plugje 

weer vast. De pomp zal opgestart worden met de aanvoerleiding aange-

koppeld aan de wateraanvoer of het reservoir en de uitlaatleiding open.

Tijdens het opstarten, zal de pomp drukloos moeten draaien gedurende 

ong. 5 minuten om onzuiverheden uit de buizen, slangen, enz. te verwij-

deren. Het systeem zal gespoeld worden voor het opstarten..

Aandacht:

Verzeker u ervan dat de draairichting van elektrische motor en pomp 

overeenstemmen, anders zal de pomp beschadigd worden, in het geval 

een terugslagklep geplaatst is tussen de pomp en het reservoir.

5. Werking

5.1 Waterkwaliteit

Drinkbaar water, conform met de EU richtlijn 98/83/EC en vrij van 

schurende sedimenten. Aarzel niet om de lokale Danfoss verkooporgani-

satie te contacteren in geval van twijfel.

5.2 Temperatuur

Vloeistoftemperatuur: min. +3°C tot max. +50°C.

Omgevingstemperatuur: min. 0° tot max. 50°C.

Opslagtemperatuur: min. -40° tot max. +70°C.

Voor lagere werkingstemperaturen, gelieve de lokale Danfoss verkoopor-

ganisatie te contacteren.

5.3 Druk

De aanvoerdruk moet minimal 0,9 (13 psi) abs. bedragen. Lagere aanvoer-

drukken zullen de pomp beschadigen.

Lors de la mise en service initiale, la pompe fonctionnera sans pres-

sion pendant environ 5 minutes afin d‘évacuer d‘éventuelles im-

puretés en provenance des tubes, flexibles, etc. Le système devra être 

rincé avant la mise en service initiale.

Avertissement:

Vérifier la concordance du sens de rotation de la pompe avec celui du

moteur électrique, sinon la pompe sera endommagée si un clapet 

antiretour est placé entre la pompe et le réservoir.

5. Fonctionnement

5.1 Qualité de l‘eau

Eau de qualité potable comme défini par la directive UE 98/83/EC

exempte de sédiments abrasifs. En cas de doute, contactez le réseau 

de vente Danfoss..

5.2 Température

Température du fluide: min. +3°C et max. +50°C.

Température ambiante: min. 0° et max. 50°C.

Température de stockage: min. -40° et max. +70°C.

En cas de températures de fonctionnement inférieures à celles in-

diquées, veuillez contacter le réseau de vente Danfoss.

5.3 Pression

La pression d’alimentation doit être min. 0,9 (13 psi) abs. Une pression 

inférieure provoquera de la cavitation et endommagera la pompe.

Summary of Contents for PAH Series

Page 1: ...l pressure losses 2 Systemaufbau M gliche Systeme sind 2 1 Wasserhydrauliksysteme in denen das Wasser in den Tank zur ckge leitet und wieder verwendet wird 2 Offene Systeme ohne R ckf hrung mit Versor...

Page 2: ...eur minimale minimum de coudes courbes raccords avec faibles pertes de charge 2 Systeemontwerp Systeemvarianten 2 1 Gesloten waterhydraulische systemen waarbij het wa ter gerecirculeerd wordt via een...

Page 3: ...raubungen und Verschraubungen mit kleinem Druckverlust 2 2 Syst mes ouverts avec r servoir Les chiff res 1 3 se r f rent au sch ma ci dessous Pour viter tout risque de cavitation respectez les recomma...

Page 4: ...nuit het waterdistributienet of een voedingspomp gevoed De maximale aanvoerdruk is beperkt tot 5 bar 72 5 psi abs 2 3 Syst mes ouverts avec alimentation directe La pompe est aliment e directement par...

Page 5: ...best m glichen Voraussetzungen f r das Absetzen von Partikeln zu schaffen 2 4 G n ralit s concernant Filtration Une bonne filtration est vitale pour garantir aux pompes une longue dur e de vie exempt...

Page 6: ...lastique Elastische koppeling B Bell housing Kupplungsgeh use Lanterne Lantaarn C Motor shaft Motorwelle Arbre du moteur Motoras De aanzuigleiding naar de pomp dient ruimschoots boven de bodem van he...

Page 7: ...erden Die ffnungscharakteristik des Ventils darf keine H chstwerte ber 200 bar zulassen Der Ventilausla darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung sondern direkt mit dem Tank verbunden werden T Inlet...

Page 8: ...te beziehen sich auf Stahlunterlegsscheiben mit Gummidichtung P Pressure T Tank C Bleeding Parallel key PAH 25 32 8 7 32 DIN 6885 Parallel key PAH 50 63 70 80 100 10 8 45 2 DIN 6885 P Druck T Tank C E...

Page 9: ...avitation f hren 4 Mise en service initiale Avant de d marrer la pompe le purgeur sup rieur C sera desserr Lorsque l eau s coule du purgeur le bouchon sera resserr La pompe sera mise en mise service a...

Page 10: ...ollte auf 140 bar konti nuerlich begrenzt werden Kurze Druckspitzen z B in Verbindung mit dem Schlie en eines Ventils sind bis zu 200 bar m glich NB An der Hochdruckseite der Pumpe sollte ein Manomete...

Page 11: ...den tot 140bar 2030 psi Kortstondige drukpieken bijv bij het sluiten van een verdeelklep tot 200 bar 2900 psi zijn aanvaardbaar NB Het is aanbevolen om een manometer aan de uitgang van de pomp te voor...

Page 12: ...ice De Danfoss PAH pompen zijn ontworpen voor een langdurige en on derhoudsarme werking met een lage levenscycluskost als gevolg Het niet naleven van de Danfoss richtlijnen qua systeemontwerp zal de l...

Reviews: