background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2017.09 

DKRCI.PI.FT0.D2.ML | 520H10383 | 7

DEUTSCH

Kältemittel

für alle herkömmlichen, nicht entflammbaren 

Kältemittel einschließlich R717, R744 (CO

2

und nicht korrosive Gase/ Flüssigkeiten je 

nach Verträglichkeit mit den Dichtwerkstoffen 

Der Einsatz von brennbaren Kohlenwas-

serstoffen wird nicht empfohlen.

Die ICF-Ventilstation ist nur für die 

Verwendung in geschlossenen Kreisen 

vorgesehen. Für weitere Informationen 

wenden Sie sich bitte an Danfoss.

Temperaturbereich

-60 – 120 °C / -76 – 248 °F

Druckbereich

Die ICF-Ventilstation ist ausgelegt für einen 

maximal zulässigen Betriebsüberdruck von 52 

bar g (754 psig).

Anwendung

Die ICF-Ventilstation kann in Saug,- Flüssigkeits-, 

Heißgas- und Flüssigkeits-/Dampfleitungen 

verwendet werden. Sie regelt den 

Mediendurchfluss oder eine EIN/AUS-Funktion, 

je nach eingebautem Funktionsmodul.

Regelbereich

Der Regelbereich ist abhängig vom gewählten 

Typ und der im Ventil eingebauten Module. 

Einbaulage (Abb. 1)

Die ICF-Ventilstation muss gemäß Abb. 1. 

eingebaut werden. Sie ist so einzubauen,  

dass der Pfeil in die Durchflussrichtung zeigt. 

Die ICF-Ventilstation wird komplett montiert 

mit allen Funktionsmodulen geliefert.  

Die Module können zur Wartung oder 

Überprüfung entnommen und bei der 

Installation 4 x 90 ° auf dem Ventilgehäuse 

gedreht werden (Abb. 1b).

In jedem Fall muss das Leitungssystem so 

konstruiert werden, dass Flüssigkeitsein-

schlüsse verhindert  werden und das  

Risiko von hydraulischem Druck durch 

Wärmeausdehnungen reduziert wird. 

Stellen Sie sicher, dass die ICF-Ventilstation 

vor Druckspitzen wie Flüssigkeitsschlägen in 

der Anlage geschützt ist.

Schweißarbeiten (Abb. 2 und 3)

Zum Schweißen der ICF-Ventilstation kann 

Wolfram- (WIG) bzw. Metall-Inertgas-

Schweißen (MIG) bzw. Lichtbogenschweißen 

mit Mantelelektrode (SMAW) (Abb. 2) oder 

Gasschweißen (Abb. 3) angewendet werden.

Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappen des Ein- 

und Austritts bis zur endgültigen Installation 

immer auf dem Ventil verbleiben, um 

Rostbildung in der Ventilstation zu vermeiden.

WIG-/MIG-/SMAW-Schweißen

Es ist nicht erforderlich, die Funktionsmodule 

vor dem WIG-/MIG-/SMAW-Schweißen 

(Abb. 2) zu entfernen. Bei einer normalen 

Wärmeeinwirkung kann zudem auf eine 

zusätzliche Kühlung verzichtet werden.

Zum Vermeiden von Schweißspritzern müssen 

alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen 

getroffen werden.

Damit keine Schweißspritzer in die 

Ventilstation gelangen und um zu verhindern, 

dass der Teflon-Sitz beim Schweißen Wärme 

ausgesetzt wird, wird empfohlen, die Ventile 

im ersten und letzten Modul (M1 und M4) 

etwas zu öffnen (etwa eine Drehung von der 

geschlossenen Stellung aus).

Es wird empfohlen, nach Abschluss der 

Schweißarbeiten die beiden Module M1 

und M4 wieder zu schließen, um das Innere 

des Ventils zu schützen bis die Anlage 

betriebsbereit ist.

Gasschweißen

Entfernen Sie vor dem Schweißen (Abb 3) alle 

Einsätze.Bei einer normalen Wärmeeinwirkung ist 

keine zusätzliche Kühlung erforderlich. 

Zum Vermeiden von Schweißspritzern müssen 

alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen 

getroffen werden.

Reinigen Sie nach dem Schweißen das 

Ventilinnere von Schweißspritzern und 

-rückständen.

Es wird empfohlen, direkt nach Abschluss 

der Schweißarbeiten die Module M1 und M4 

wieder einzusetzen und zu schließen, um das 

Innere des Ventils zu schützen bis die Anlage 

betriebsbereit ist.

Falls das Ventil nicht sofort montiert wird, 

streichen Sie Rostschutzöl auf die inneren 

Flächen.

Ventileinbau

-   Stellen Sie sicher, dass Leitungen, in denen 

die ICF-Ventilstation eingebaut ist, 

angemessen abgestützt sind. 

-   Stellen Sie sicher, dass die fertige 

Ventilkonstruktion vollkommen 

spannungsfrei montiert ist. 

-   Verwenden Sie nur neue von Danfoss 

hergestellte Dichtungen.  

-   Stellen Sie sicher, dass die eingebauten 

Ventile ordnungsgemäß einer Druck- und 

Leckageprüfung unterzogen wurden und 

vor der Befüllung mit  Kältemittel gemäß 

ANSI/IIAR 5, DIN EN 378-2 oder ISO 5149-2 

evakuiert wurden.

Die ICF-Ventilstation darf nicht in Anlagen 

verwendet werden, bei denen die 

Austrittsseite des Ventils zur Atmosphäre 

offen ist. Die Austrittsseite des Ventils muss 

immer an die Anlage angeschlossen oder 

ordnungsgemäß verschlossen sein, z. B. mit 

einer angeschweißten Endplatte.

Seitliche Ports (Abb. 12)

Die ICF-Ventilstation verfügt über zwei Arten 

von seitlichen Ports. Die zwei kleineren Ports P1 

und P3 sind für Servicezwecke, wie 

Serviceventile, Messgeräte oder Schaugläser 

vorgesehen. Die größeren Ports P2 und P4 

können während der Abtauung für das 

Abtaukondensat aus dem Verdampfer 

verwendet werden (in der Regel mit Heißgas). 

P2 und P4 können durch das Installieren von 

separatem Zubehör (siehe ICF-Datenblatt) zu 

seitlichen Ports (wie P1 und P3) umgewandelt 

werden.

Oberflächenschutz und Identifikation

Die äußere Oberfläche ist zinkchromatiert, 

gemäß DIN EN 12284:2003 8.13. 

Die Zinkchromatierung deckt nicht die 

Schweißverbindungen ab. Nach 

abgeschlossener Installation muss die  

äußere Oberfläche des Ventils mit einer 

geeigneten Beschichtung vor Korrosion 

geschützt werden.

Beim Anstrich der ICF-Ventilstation wird  

die Abdeckung der Identifizierungs-

Kennzeichnung empfohlen.

Die präzise Identifikation der ICF-

Funktionsmodule erfolgt über die 

Identifizierungs-Kennzeichnung. 

Instandhaltung (Abb. 4)

Wartung

Die ICF-Ventilstation ist einfach zu warten.  

Sie darf nicht geöffnet werden, wenn sie noch 

unter Druck steht. 

Folgendes ist zu überprüfen, nachdem  

Sie das Funktionsmodul geöffnet und 

entnommen haben:

-    Überprüfen Sie, ob die Flachdichtungen 

und/oder O-Ringe zwischen dem 

Funktionsmodul und dem Gehäuse sowie 

die O-Ringe auf dem Funktionsmodul 

beschädigt wurden. 

Ersetzen Sie die Flachdichtungen und 

O-Ringe, wenn dies der Fall ist.  

Ein Funktionsmodul mit einer 

beschädigten Dichtung bzw. einem 

beschädigten O-Ring kann nicht 

ordnungsgemäß arbeiten.

 

   Die Flachdichtungen und O-Ringe sind in 

Abb. 4 zu sehen.

  

CO

2

-Anwendungen

 

  Beim Einsatz in CO

2

-Anlagen  

 

  können die O-Ringe (siehe Abb. 4)  

 

  anschwellen (wachsen). 

 

  Bei der Wartung empfiehlt es sich, 

die verwendeten O-Ringe vor dem erneuten 

Einbau der Funktionsmodule im ICF-

Ventilgehäuse zu ersetzen.

Montage

Reinigen Sie das Gehäuse, bevor die ICF 

zusammengebaut wird. 

-   Stellen Sie sicher, dass alle Kanäle in der  

ICF-Ventilstation frei von Schmutz oder 

Ähnlichem sind.  

Tragen Sie, wenn möglich,  

etwas Kältemaschinenöl auf, um den 

Einsatz der Module zu erleichtern und  

die O-Ringe zu schützen.

Festziehen (Abb. 5)

Ziehen Sie die Schrauben mit einem 

Drehmomentschlüssel an, gemäß den 

Werten, die in der Tabelle angegeben sind 

(siehe Abb. 5).

Austausch oder Wartung des 

Funktionsmoduls in den Modulen ICS, ICM, 

ICLX und ICSH:

ICS/ICSH-Modul (Abb. 6)

Entfernen Sie den Kopfdeckel.

Das Funktionsmodul kann mithilfe einer 

Schraube der Größe M6, die in das 

Gewindeloch des Kolbens am 

Funktionsmodul eingeschraubt wird, 

herausgehoben werden  (Abb. 6). Wenn 

Ablagerungen das Gewindeloch blockieren, 

ist eine Reinigung erforderlich.

-   Entfernen Sie das alte Modul.

-    Tragen Sie auf die O-Ringe des neuen 

Moduls etwas Kältemaschinenöl auf.

ICM-Modul (Abb. 7)

Entfernen Sie das alte Modul (Abb. 7):

1.   Entfernen Sie die vier Schrauben und 

drehen Sie das Modul um ca. 45° in eine 

Richtung.

2.   Drücken Sie zwei Schraubendreher 

zwischen die Endabdeckung und das 

Ventilgehäuse.

3.   Bewegen Sie die Schraubendreher nach 

oben, um das Funktionsmodul und die 

O-Ringe freizusetzen.

-   Entfernen Sie das alte Modul.

-   Tragen Sie auf die O-Ringe des neuen 

Moduls etwas Kältemaschinenöl auf.

ICLX-Modul (Abb. 8a und 8b)

Summary of Contents for ICF 50-4

Page 1: ...ions Orientación todas las configuraciones Orientação todas as configurações Orientacja wszystkie konfiguracje Ориентация все конфигурации 指南 所有配置 ICF 50 4 ICF 65 3 Welding Schweißen Soudure Soldadura Soldagem Spawanie Сварка 焊接 TIG MIG SMAW Gas welding Gasschweißen Soudure au gaz Soldadura con gas Soldagem a gás Spawanie gazowe Газовая сварка 气焊 1a 1b 2 3 ICM ICS ICLX 4 x 90 4 x 90 Danfoss 27L20_...

Page 2: ... Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket...

Page 3: ... ICF 65 3 57 Nm 42 ft lbs 150 Nm 110 6 ft lbs 57 Nm 42 ft lbs ICF 50 4 110 Nm 81 1 ft lbs ICF 65 3 110 Nm 81 1 ft lbs 8a 8b 5 6 7 2 3 3 1 2 2 2 1 1 2 3 3 ICS ICSH ICM ICLX ICF 50 4 60 Nm 44 3 ft lbs ICF 65 3 60 Nm 44 3 ft lbs ICF 50 4 45 Nm 33 2 ft lbs Maintenance Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Manutenção Serwis Техническое обслуживание 维护 ...

Page 4: ...5 3 12 SVA S REG SB ICS ICLX ICSH ICM M1 M3 M4 M2 M1 M3 M4 P1 P3 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto po przeciwnej stronie противоположная сторона 对侧 P2 P4 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto po przeciwnej stronie противоположная сторона 对侧 P2 P4 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto ...

Page 5: ...from external loads Use only new gaskets manufactured by Danfoss Ensure that installed valves are properly pressure tested leak tested evacuated before charging with refrigerant in accordance with ANSI IIAR 5 EN378 2 or ISO 5149 2 The enclosed valves must not be mounted in systems where the outlet side of the valve is open to atmosphere The outlet side of the valve must always be connected to the ...

Page 6: ...is present in the cap Then tighten the cap with 16 Nm 12 ft lbs Manual operation of ICLX module fig 10 Normal operation mode For the valve to operate normally under the influence of the pilot valves the spindle of the manual operation device needs to be turned fully clockwise Manual forced opening To manually open the valve the spindle of the manual operation device needs to be turned fully counte...

Page 7: ...gsfrei montiert ist Verwenden Sie nur neue von Danfoss hergestellte Dichtungen Stellen Sie sicher dass die eingebauten Ventile ordnungsgemäß einer Druck und Leckageprüfung unterzogen wurden und vor der Befüllung mit Kältemittel gemäß ANSI IIAR 5 DIN EN 378 2 oder ISO 5149 2 evakuiert wurden Die ICF Ventilstation darf nicht in Anlagen verwendet werden bei denen die Austrittsseite des Ventils zur At...

Page 8: ...ment 2 Zum Deaktivieren der Handbedienung drehen Sie die Handspindel entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum oberen Anschlag am Kopfdeckel Um die Rücksitzdichtung zu gewährleisten beenden Sie diesen Schritt mit einem Drehmoment von 8 Nm 5 9 lb ft 3 Befestigen Sie die Kappe wieder und ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn mit 8 Nm 5 9 lb ft fest Handbedienung des ICS ICSH Moduls Abb 10 Normaler Betriebsmodus ...

Page 9: ...ie sur laquelle une vanne est installée est correctement soutenue et d équerre par rapport aux sections de raccord Assurez vous que l assemblage final de la vanne est libre de toute contrainte de charges externes Utilisez exclusivement des joints neufs fabriqués par Danfoss Assurez vous que les vannes installées sont soumises à des tests de pression et d étanchéité et sont correctement vidées avan...

Page 10: ...dans le sens des aiguilles d une montre Remarque Faites toujours attention à la tige pendant le fonctionnement en ouverture manuelle 1 Veillez à ce que le circlip atteigne le sommet de l écrou supérieur de la tige manuelle ICSH entretoise entre le circlip et l écrou supérieur de la tige manuelle lors de la rotation de la tige manuelle dans le sens des aiguilles d une montre pour ouvrir la vanne N ...

Page 11: ...icar aceite protector contra el óxido a las superficies interiores Montaje de las válvulas Asegúrese de que las tuberías en las que deba instalarse una válvula se encuentren correctamente apoyadas y sean alineadas totalmente perpendiculares a las secciones de unión Compruebe que las válvulas no soporten tensiones ejercidas por cargas externas una vez finalizada su instalación Use sólo juntas nueva...

Page 12: ... en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope Nota Preste siempre atención al vástago durante el uso del mecanismo de apertura manual 1 Compruebe que el anillo de retención alcance el extremo superior del separador entre el anillo de retención y la tuerca superior del vástago manual al girar el vástago manual en el sentido de las agujas del reloj para abrir la válvula No ejerza demasiada fu...

Page 13: ...aisquer tensões causadas por cargas externas Utilize apenas juntas novas fabricadas pela Danfoss Certifique se de que as válvulas instaladas sejam devidamente testadas relativamente a pressão e a vazamentos e que sejam evacuadas antes do carregamento com refrigerante de acordo com ANSI IIAR 5 EN378 2 ou ISO 5149 2 As válvulas não podem ser montadas em sistemas onde o lado de saída da válvula estej...

Page 14: ... base manual ICSH espaçador entre a trava e a porca ao girar no sentido horário para abrir a válvula Nunca utilize torque excessivo e pare de girar quando a trava entrar contato com uma poca espaçador 2 Ao girar a haste no sentido anti horário para desativação da operação manual para o ponto superior aperte o no sentido anti horário com um torque de 8 Nm 5 9 lb ft para o assento posterior 3 Remont...

Page 15: ...wany od razu należy posmarować jego wewnętrzne powierzchnie olejem zabezpieczającym przed korozją Montaż zaworów Należy zwrócić uwagę aby rury do których montowany jest zawór były odpowiednio podparte i ustawione do wykonania właściwego połączenia Sprawdzić czy na zamontowany zawór blokowy nie działają naprężenia wywołane przez obciążenia zewnętrzne Używać wyłącznie nowych uszczelek produkowanych ...

Page 16: ...ię do górnej części górnej nakrętki mechanizmu wrzeciona obsługi ręcznej ICSH dystans pomiędzy zaciskiem C a górną nakrętką mechanizmu wrzeciona obsługi ręcznej podczas wkręcania wrzeciona obsługi ręcznej w prawo w celu otwarcia zaworu Nigdy nie należy stosować nadmiernego momentu Należy przestać obracać gdy zacisk C zetknie się z nakrętką dystansem 2 W celu pełnego otwarcia zaworu ręcznego lub pr...

Page 17: ...вить модули сразу же после сварки и вновь закрыть 2 модуля M1 и M4 чтобы защитить внутреннюю часть клапана до момента готовности системы к работе Если клапан разобран сразу же убедитесь что на внутренние поверхности клапана нанесено масло защищающее его от ржавчины Монтаж клапанов Убедитесь в том что трубопровод в который устанавливается клапан имеет соответствующую опору и установлен перпендикуля...

Page 18: ...трелке для открытия клапана следите за моментом когда стопорное кольцо соприкоснётся с верхом проставки между стопорным кольцом и верхней гайкой ручного штока Категорически запрещается использовать избыточный крутящий момент прекратите вращение когда стопорное кольцо соприкоснётся с проставкой 2 Для деактивации механизма ручного открытия вращайте шток против часовой стрелки до верхней точки затяну...

Page 19: ...终阀体不受外部负载应力影响 只能使用丹佛斯提供的全新垫片 确保安装的阀门在充注制冷剂之前经过 压力测试 泄漏测试和抽空 符合ANSI IIAR 5 EN378 2或ISO 5149 2 系统中ICF组合阀出口不能与大气连通 阀 体出口侧必须连接在系统中或者进行有效 的密封处理 例如用一个焊接 端盖 侧接口连接 图12 ICF阀门具有2组2个单独侧接口 两个较 小接口 P1和 P3可以用于连接检修部件 例如检修阀 仪表或视液镜 两个较大接 口P2和P4可以用于在除霜时 通常为热气 除霜 从蒸发器排液 通过安装单独配件可以使P2和P4转换为类 似于P1和P3的侧接口 参阅ICF技术手册 表面防护和铭牌标识 ICF组合阀已在出厂前进行了镀锌铬处理符 合EN12284 20038 13标准的防腐蚀效果 但不覆盖阀门焊接的连接部分 如果需要 做进一步防腐蚀保护 必须用适当的优质 漆料 对外表面进行抗...

Page 20: ...S ICM ICLX或 ICSH 阀门的安装指南 SVA S或REG SB模块背封 图9 如需对阀门进行背封 应逆时针转动阀杆 直至阀门完全打开 在模块上重新安装阀帽前 请确保阀帽上 存在垫片 然后用16 Nm 12 ft lbs 力矩紧 固阀帽 ICLX模块手动操作 图10 正常工作模式 正常工作模式要让阀门在导阀的控制下正 常工作 须将手动操作装置的旋杆沿顺时 针方向旋转到头 手动强制开启 要手动开启阀门 需要逆时针旋转手动阀 杆 ICS ICSH模块手动操作 图10 正常工作模式 要让阀门在导阀的影响下正常工作 须将 手动操作装置的旋杆沿逆时针方向旋转 手动强制开通 要手动开通阀门 需要顺时针旋转手动操 作装置的旋杆 注 在手动开启工具运行时 始终关注阀杆 1 在顺时针转动手动阀杆开启阀门时 注 意不要过度转动导致阀杆的限位夹与垫 片互相干涉 扭矩切勿过大 且在限位夹接触垫片时 停止...

Reviews: