background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2017.09 

DKRCI.PI.FT0.D2.ML | 520H10383 | 15

POLSKI

Czynniki chłodnicze

Można stosować do czynników chłodniczych: 

HCFC, niepalnych czynników HFC, R717 

(amoniak) i R744 (CO

2

). 

Nie zaleca się stosowania zaworów blokowych 

ICF z łatwopalnymi węglowodorami.

Zawory zaleca się stosować wyłącznie  

w obiegach zamkniętych. Aby uzyskać 

więcej informacji, należy się skontaktować  

z firmą Danfoss.

Zakres temperatur

-60 – 120 °C / -76 – 248 °F

Zakres ciśnień

Maksymalne ciśnienie robocze zaworu 

blokowego ICF wynosi 52 bar g / 754 psi g.

Zastosowanie

Zawory blokowe ICF mogą być stosowane  

w rurociągach ssawnych par suchych lub 

mokrych, zasilania cieczą lub gorącymi 

parami. Zawór blokowy ICF reguluje przepływ 

czynnika chłodniczego, przez regulację ciągłą 

lub zamknij/otwórz, w zależności od 

zamontowanych modułów roboczych.

Zakres regulacji

Zależy od wybranego typu i kombinacji 

modułów roboczych zamontowanych  

w zaworze blokowym. 

Ustawienie (rys. 1)

Zawór blokowy ICF należy zamontować 

zgodnie z rys. 1. Zawór blokowy ICF należy 

zamontować tak, by strzałka wskazywała 

kierunek przepływu. 

Zawór blokowy ICF jest dostarczany  

z zmontowanymi wszystkimi modułami 

roboczymi. Moduły można zdemontować 

do sprawdzenia lub serwisu, mogą zostać  

obrócone podczas montażu o 4 x 90° 

względem korpusu zaworu (rys. 1 b).

Zawór blokowy ICF została zaprojektowany 

tak aby wytrzymał wysokie ciśnienie 

wewnętrzne. Układ rurociągów powinien 

jednak być zaprojektowany tak, aby uniknąć 

zamkniętych przestrzeni cieczowych  

i zmniejszyć ryzyko wzrostu ciśnienia 

wynikającego z rozszerzalności cieplnej cieczy. 

Wykonanie instalacji powinno zapewnić 

zabezpieczenie zaworu blokowego ICF 

przed impulsami wysokiego ciśnienia 

wynikającymi z uderzeń hydraulicznych.

Spawanie (rys. 2 i 3)

Zawór blokowy ICF może być spawany 

metodą TIG/migomatem/metodą SMAW 

(rys. 2) lub metodą spawania gazowego 

(rys. 3).

Aby zapobiec powstawaniu rdzy wewnątrz 

stacji zaworowej, kołpaki ochronne wlotu i 

wylotu powinny przez cały czas znajdować 

się na zaworze aż do chwili przystąpienia 

do jego montażu.

Spawanie metodą TIG/migomatem/

metodą SMAW

Przed przystąpieniem do spawania metodą 

TIG/migomatem/metodą SMAW nie ma 

potrzeby usuwania żadnego z modułów 

roboczych (rys. 2), a podczas spawania  

dodatkowe chłodzenie nie jest wymagane.

Należy podjąć wszelkie możliwe środki 

ostrożności w celu zminimalizowania 

odprysków spawalniczych.

Aby w trakcie spawania uniknąć 

przedostawania się okruchów 

spawalniczych do korpusu zaworu oraz 

zapobiec przegrzaniu uszczelnienia 

teflonowego, zaleca się w pierwszym i 

ostatnim module (M1 i M4) otworzyć zawory 

tylko częściowo (o około 1 obrót od pozycji 

zamknięcia).

Zaleca się, aby po zakończeniu spawania 

ponownie zamknąć te 2 moduły (M1 i M4)  

w celu ochrony wnętrza zaworu do 

momentu rozruchu instalacji.

Spawanie gazowe

Przed spawaniem należy wyjąć wszystkie 

elementy robocze (rys. 3). Podczas 

spawania dodatkowe chłodzenie nie jest 

wymagane.

Należy podjąć wszelkie możliwe środki 

ostrożności w celu zminimalizowania 

odprysków spawalniczych.

Po spawaniu należy oczyścić wnętrze 

zaworu z odprysków i okruchów 

spawalniczych.

Zaleca się, aby niezwłocznie po zakończeniu 

spawania ponownie zainstalować moduły 

oraz ponownie zamknąć 2 moduły  

(M1 i M4) w celu ochrony wnętrza zaworu 

do momentu rozruchu instalacji.

Jeśli zawór nie będzie montowany od razu, 

należy posmarować jego wewnętrzne 

powierzchnie olejem zabezpieczającym 

przed korozją.

Montaż zaworów 

-   Należy zwrócić uwagę aby rury, do których 

montowany jest zawór, były odpowiednio 

podparte i ustawione do wykonania 

właściwego połączenia. 

-   Sprawdzić, czy na zamontowany zawór 

blokowy nie działają naprężenia 

wywołane przez obciążenia zewnętrzne. 

-   Używać wyłącznie nowych uszczelek 

produkowanych przez firmę Danfoss.  

-   Zamontowane zawory należy poddać 

próbie ciśnieniowej, badaniu szczelności 

oraz opróżnić przed napełnianiem 

czynnikiem chłodniczym zgodnie z 

normą ANSI /IIAR 5, EN378-2 lub ISO 

5149-2.

Zaworów nie należy montować w instalacjach, 

w których wylot zaworu jest otwarty do 

atmosfery. Wylot zaworu musi być zawsze 

podłączony do instalacji lub należycie 

zaślepiony, np. przyspawaną dennicą.

Przyłącza pomocnicze (rys. 12)

Zawór blokowy ICF zawiera dwa typy, po 

dwa pojedyncze przyłącza pomocniczych. 

Dwa mniejsze przyłącza boczne P1 i P3 są 

przeznaczone do urządzeń serwisowych, 

takich jak zawór serwisowy, manometr lub 

wziernik. Natomiast, większe przyłącza P2  

i P4 mogą być przykładowo wykorzystywane 

do podłączenia spływu cieczy z odszraniania 

(zwykle za pomocą gorącego gazu).

Przyłącza P2 i P4 można zmodyfikować  

do wielkości jak P1 i P3 przez zainstalowanie 

odpowiednich akcesoriów (patrz karta 

katalogowa stacji zaworowej ICF).

Zabezpieczenie powierzchni i identyfikacja

Zewnętrzna powłoka chromowo-cynkowa, 

zapewnia ochronę przed korozją zgodnie  

z normą EN 12284:2003 8.13. 

Powłoka chromowo-cynkowa nie pokrywa 

przyłączy do spawania. Po zakończeniu 

montażu należy zabezpieczyć zewnętrzną 

powierzchnię zaworu przed korozją, 

stosując odpowiednią powłokę ochronną.

Podczas malowania zaworu blokowego  

ICF zaleca się zakrycie oznaczenia 

identyfikacyjnego.

Dokładną identyfikację zaworu blokowego 

ICF umożliwiają znaki identyfikacyjne 

umieszczone na każdym z 4 modułów 

roboczych. 

Serwis (rys. 4)

Obsługa

Serwisowanie zaworu blokowego ICF  

jest łatwe. Nie otwierać zaworu ICF,  

pod ciśnieniem. 

Po otwarciu stacji i wymontowaniu modułów:

-    Sprawdzić, czy uszczelki płaskie i/lub 

o-ringi między modułem roboczym  

a korpusem oraz pierścienie o-ring na 

module roboczym nie są uszkodzone. 

Jeśli uszczelki płaskie i pierścienie o-ring 

są naruszone, wymienić je.  

   Zawór z uszkodzonym pierścieniem 

o-ring/uszczelką może nie pracować 

zgodnie z przeznaczeniem.

 

   Uszczelki płaskie i pierścienie o-ring 

znajdują się w miejscu pokazanym na rys. 4.

  

Zastosowanie z CO

2

   

W przypadku stosowania  

   

w instalacjach obiegu CO

2

    

   

pierścienie o-ring (rys. 4) mogą  

   

pęcznieć (zwiększać objętość). 

Podczas prac serwisowych zaleca się 

wymianę wszystkich używanych pierścieni 

o-ring przed ponownym zamontowaniem 

modułów na korpusie zaworu ICF.

Montaż

Przed zmontowaniem zaworu ICF oczyścić 

dokładnie korpus. 

-   Sprawdzić czystość i przelotowość 

kanałów w zaworze ICF. Usunąć cząstki 

stałe lub inne zanieczyszczenia.  

Zastosować niewielką ilość oleju 

chłodniczego, aby ułatwić montaż 

modułów i zabezpieczyć pierścienie o-ring.

Dokręcenie (rys. 5)

Dokręcić górną pokrywę i korki kluczem 

dynamometrycznym, momentem 

podanym w tabeli (rys. 5).

Wymiana lub naprawa elementów 

roboczych w modułach ICS, ICM, ICLX i 

ICSH:

Moduł ICS/ICSH (rys. 6)

Zdjąć górną pokrywę.

Element roboczy można wyjąć za pomocą 

śruby M6 lub narzędzia wielofunkcyjnego 

wkręconego w gwintowany otwór w tłoku 

modułu (rys. 6). Zanieczyszczenia blokujące 

otwór w tłoku należy usunąć.

-   Wymontować stary moduł roboczy.

-    Posmarować o-ringi nowego modułu 

niewielką ilością oleju chłodniczego.

Summary of Contents for ICF 50-4

Page 1: ...ions Orientación todas las configuraciones Orientação todas as configurações Orientacja wszystkie konfiguracje Ориентация все конфигурации 指南 所有配置 ICF 50 4 ICF 65 3 Welding Schweißen Soudure Soldadura Soldagem Spawanie Сварка 焊接 TIG MIG SMAW Gas welding Gasschweißen Soudure au gaz Soldadura con gas Soldagem a gás Spawanie gazowe Газовая сварка 气焊 1a 1b 2 3 ICM ICS ICLX 4 x 90 4 x 90 Danfoss 27L20_...

Page 2: ... Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Junta plana Junta plana Płaska uszczelka Плоская прокладка 平垫片 Flat gasket...

Page 3: ... ICF 65 3 57 Nm 42 ft lbs 150 Nm 110 6 ft lbs 57 Nm 42 ft lbs ICF 50 4 110 Nm 81 1 ft lbs ICF 65 3 110 Nm 81 1 ft lbs 8a 8b 5 6 7 2 3 3 1 2 2 2 1 1 2 3 3 ICS ICSH ICM ICLX ICF 50 4 60 Nm 44 3 ft lbs ICF 65 3 60 Nm 44 3 ft lbs ICF 50 4 45 Nm 33 2 ft lbs Maintenance Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Manutenção Serwis Техническое обслуживание 维护 ...

Page 4: ...5 3 12 SVA S REG SB ICS ICLX ICSH ICM M1 M3 M4 M2 M1 M3 M4 P1 P3 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto po przeciwnej stronie противоположная сторона 对侧 P2 P4 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto po przeciwnej stronie противоположная сторона 对侧 P2 P4 opposite side gegenüberliegende Seite côté opposé lado opuesto lado oposto ...

Page 5: ...from external loads Use only new gaskets manufactured by Danfoss Ensure that installed valves are properly pressure tested leak tested evacuated before charging with refrigerant in accordance with ANSI IIAR 5 EN378 2 or ISO 5149 2 The enclosed valves must not be mounted in systems where the outlet side of the valve is open to atmosphere The outlet side of the valve must always be connected to the ...

Page 6: ...is present in the cap Then tighten the cap with 16 Nm 12 ft lbs Manual operation of ICLX module fig 10 Normal operation mode For the valve to operate normally under the influence of the pilot valves the spindle of the manual operation device needs to be turned fully clockwise Manual forced opening To manually open the valve the spindle of the manual operation device needs to be turned fully counte...

Page 7: ...gsfrei montiert ist Verwenden Sie nur neue von Danfoss hergestellte Dichtungen Stellen Sie sicher dass die eingebauten Ventile ordnungsgemäß einer Druck und Leckageprüfung unterzogen wurden und vor der Befüllung mit Kältemittel gemäß ANSI IIAR 5 DIN EN 378 2 oder ISO 5149 2 evakuiert wurden Die ICF Ventilstation darf nicht in Anlagen verwendet werden bei denen die Austrittsseite des Ventils zur At...

Page 8: ...ment 2 Zum Deaktivieren der Handbedienung drehen Sie die Handspindel entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum oberen Anschlag am Kopfdeckel Um die Rücksitzdichtung zu gewährleisten beenden Sie diesen Schritt mit einem Drehmoment von 8 Nm 5 9 lb ft 3 Befestigen Sie die Kappe wieder und ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn mit 8 Nm 5 9 lb ft fest Handbedienung des ICS ICSH Moduls Abb 10 Normaler Betriebsmodus ...

Page 9: ...ie sur laquelle une vanne est installée est correctement soutenue et d équerre par rapport aux sections de raccord Assurez vous que l assemblage final de la vanne est libre de toute contrainte de charges externes Utilisez exclusivement des joints neufs fabriqués par Danfoss Assurez vous que les vannes installées sont soumises à des tests de pression et d étanchéité et sont correctement vidées avan...

Page 10: ...dans le sens des aiguilles d une montre Remarque Faites toujours attention à la tige pendant le fonctionnement en ouverture manuelle 1 Veillez à ce que le circlip atteigne le sommet de l écrou supérieur de la tige manuelle ICSH entretoise entre le circlip et l écrou supérieur de la tige manuelle lors de la rotation de la tige manuelle dans le sens des aiguilles d une montre pour ouvrir la vanne N ...

Page 11: ...icar aceite protector contra el óxido a las superficies interiores Montaje de las válvulas Asegúrese de que las tuberías en las que deba instalarse una válvula se encuentren correctamente apoyadas y sean alineadas totalmente perpendiculares a las secciones de unión Compruebe que las válvulas no soporten tensiones ejercidas por cargas externas una vez finalizada su instalación Use sólo juntas nueva...

Page 12: ... en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope Nota Preste siempre atención al vástago durante el uso del mecanismo de apertura manual 1 Compruebe que el anillo de retención alcance el extremo superior del separador entre el anillo de retención y la tuerca superior del vástago manual al girar el vástago manual en el sentido de las agujas del reloj para abrir la válvula No ejerza demasiada fu...

Page 13: ...aisquer tensões causadas por cargas externas Utilize apenas juntas novas fabricadas pela Danfoss Certifique se de que as válvulas instaladas sejam devidamente testadas relativamente a pressão e a vazamentos e que sejam evacuadas antes do carregamento com refrigerante de acordo com ANSI IIAR 5 EN378 2 ou ISO 5149 2 As válvulas não podem ser montadas em sistemas onde o lado de saída da válvula estej...

Page 14: ... base manual ICSH espaçador entre a trava e a porca ao girar no sentido horário para abrir a válvula Nunca utilize torque excessivo e pare de girar quando a trava entrar contato com uma poca espaçador 2 Ao girar a haste no sentido anti horário para desativação da operação manual para o ponto superior aperte o no sentido anti horário com um torque de 8 Nm 5 9 lb ft para o assento posterior 3 Remont...

Page 15: ...wany od razu należy posmarować jego wewnętrzne powierzchnie olejem zabezpieczającym przed korozją Montaż zaworów Należy zwrócić uwagę aby rury do których montowany jest zawór były odpowiednio podparte i ustawione do wykonania właściwego połączenia Sprawdzić czy na zamontowany zawór blokowy nie działają naprężenia wywołane przez obciążenia zewnętrzne Używać wyłącznie nowych uszczelek produkowanych ...

Page 16: ...ię do górnej części górnej nakrętki mechanizmu wrzeciona obsługi ręcznej ICSH dystans pomiędzy zaciskiem C a górną nakrętką mechanizmu wrzeciona obsługi ręcznej podczas wkręcania wrzeciona obsługi ręcznej w prawo w celu otwarcia zaworu Nigdy nie należy stosować nadmiernego momentu Należy przestać obracać gdy zacisk C zetknie się z nakrętką dystansem 2 W celu pełnego otwarcia zaworu ręcznego lub pr...

Page 17: ...вить модули сразу же после сварки и вновь закрыть 2 модуля M1 и M4 чтобы защитить внутреннюю часть клапана до момента готовности системы к работе Если клапан разобран сразу же убедитесь что на внутренние поверхности клапана нанесено масло защищающее его от ржавчины Монтаж клапанов Убедитесь в том что трубопровод в который устанавливается клапан имеет соответствующую опору и установлен перпендикуля...

Page 18: ...трелке для открытия клапана следите за моментом когда стопорное кольцо соприкоснётся с верхом проставки между стопорным кольцом и верхней гайкой ручного штока Категорически запрещается использовать избыточный крутящий момент прекратите вращение когда стопорное кольцо соприкоснётся с проставкой 2 Для деактивации механизма ручного открытия вращайте шток против часовой стрелки до верхней точки затяну...

Page 19: ...终阀体不受外部负载应力影响 只能使用丹佛斯提供的全新垫片 确保安装的阀门在充注制冷剂之前经过 压力测试 泄漏测试和抽空 符合ANSI IIAR 5 EN378 2或ISO 5149 2 系统中ICF组合阀出口不能与大气连通 阀 体出口侧必须连接在系统中或者进行有效 的密封处理 例如用一个焊接 端盖 侧接口连接 图12 ICF阀门具有2组2个单独侧接口 两个较 小接口 P1和 P3可以用于连接检修部件 例如检修阀 仪表或视液镜 两个较大接 口P2和P4可以用于在除霜时 通常为热气 除霜 从蒸发器排液 通过安装单独配件可以使P2和P4转换为类 似于P1和P3的侧接口 参阅ICF技术手册 表面防护和铭牌标识 ICF组合阀已在出厂前进行了镀锌铬处理符 合EN12284 20038 13标准的防腐蚀效果 但不覆盖阀门焊接的连接部分 如果需要 做进一步防腐蚀保护 必须用适当的优质 漆料 对外表面进行抗...

Page 20: ...S ICM ICLX或 ICSH 阀门的安装指南 SVA S或REG SB模块背封 图9 如需对阀门进行背封 应逆时针转动阀杆 直至阀门完全打开 在模块上重新安装阀帽前 请确保阀帽上 存在垫片 然后用16 Nm 12 ft lbs 力矩紧 固阀帽 ICLX模块手动操作 图10 正常工作模式 正常工作模式要让阀门在导阀的控制下正 常工作 须将手动操作装置的旋杆沿顺时 针方向旋转到头 手动强制开启 要手动开启阀门 需要逆时针旋转手动阀 杆 ICS ICSH模块手动操作 图10 正常工作模式 要让阀门在导阀的影响下正常工作 须将 手动操作装置的旋杆沿逆时针方向旋转 手动强制开通 要手动开通阀门 需要顺时针旋转手动操 作装置的旋杆 注 在手动开启工具运行时 始终关注阀杆 1 在顺时针转动手动阀杆开启阀门时 注 意不要过度转动导致阀杆的限位夹与垫 片互相干涉 扭矩切勿过大 且在限位夹接触垫片时 停止...

Reviews: