background image

10

 AME (-H) 110, 113

DEUTSCH

Elektrischer
Anschluss

Gefahr  durch
Stromschlag!

Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht
Lebens- oder
Verletzungsgefahr.

Vor dem Anschluss der
Leitungen unbedingt
Spannungsversorgung
abschalten.

Durchführung des
elektrischen Anschlusses
nur durch Elektrofachkraft.

Vorgehensweise

1.Hutmutter 

abschrauben und Haube

 abnehmen

2. Leitungen nach dem

Anschlussplan
anschließen,
siehe nächste Seite

3. Vor Montage der Haube,

Einstellungen am
Stellantrieb durchführen,
siehe nächsten Abschnitt

ENGLISH

Electrical
Connection

HIGH  VOLTAGE !

Danger of injury and life
in case of improper
handling.

Switch off power supply
prior to connecting lines.

The electrical connection
must only be performed by
an expert electrician.

Procedure

1.Unscrew cap nut 

 and

remove cover 

.

2. Connect lines in

accordance with
connection diagram,
see next page.

3. Prior to remounting the

cover, carry out settings
at the actuator,
see next section.

FRANCAIS

Branchement
électrique

Danger d’électrocution

Lors d’une manipulation
non appropriée, danger
de mort ou risques de
blessures

Avant le branchement des
câbles, impérativement
couper l’alimentation.

Le branchement doit être
effectué uniquement par
du personnel qualifié.

Procédure :

1. Dévisser l’écrou du

capot 

  et retirer le

capot 

2. Raccorder les câbles

selon le schéma de
branchement, voir page
suivante

3. Avant de remettre le

capot, effectuer les
réglages sur le moteur,
voir paragraphe suivant

POLSKI

Pod³¹czenie

elektryczne

WYSOKIE NAPIÊCIE !

Ryzyko obra¿eñ i

zagro¿enie ¿ycia w

przypadku

nieprawid³owej obs³ugi.

Przed  wykonaniem

pod³¹czeñ  elektrycznych

nale¿y  bezwzglêdnie

wy³¹czyæ  zasilanie.
Pod³¹czenia  elektryczne

mog¹ byæ wykonane

wy³¹cznie  przez

uprawnionego  elektryka.

Tryb postêpowania

1. Odkrêci栜rubê 

 

 i

usun¹æ obudowê 

.

2. Pod³¹czyæ przewody

zgodnie  ze  schematem

pod³¹czeñ

elektrycznych - patrz

nastêpna  strona.

3. Przed za³o¿eniem

obudowy  wykonaæ

wszystkie nastawy

si³ownika - patrz

nastêpny  rozdzia³.

Summary of Contents for AME 110

Page 1: ...LISH DEUTSCH Page 2 www Danfoss com Seite 2 www iwk danfoss de Elektrischer Stellantrieb AME 110 113 Pagee 2 www danfoss pl VIM 2 VIU 2 VIS 2 AIQM Electrical Actuator AME 110 113 FRANCAIS POLSKI Stron...

Page 2: ...ve direction for the input and output signals 20 Dismounting 21 Pressure Test 22 Filling the System 22 FRANCAIS Sommaire Consignes de s curit 3 Conditions d utilisation 3 Fonction de secours et sens d...

Page 3: ...es and steam for heating district heating and cooling systems FRANCAIS Consignes de s curit Pour viter les risques de blessure pour les personnes et les dommages sur l appareil lire attentivement cett...

Page 4: ...1 0 5 5 1 N P 5 2 m u i d e M r e t a w t o H m a e t S r e t a w t o H m u i d e M r e s s a w i e H f p m a D r e s s a w i e H e d i u l f e d u a h c u a E r u e p a v e d u a h C u a E k i n n y...

Page 5: ...ipelines the actuator should preferably installed in an upward standing position Valves VIS 2 Medium steam FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es Vannes VIM2 AIQM L orientation de montage...

Page 6: ...les vis en 3 tapes en croix jusqu au couple de rotation max Ex cution avec embouts souder Uniquement souder par points Souder ENGLISH Valve Installation 1 Install strainer in front of valve 2 Rinse sy...

Page 7: ...ectrical connection see next section 2 press pushbutton and completely retract the stem 3 Screw in mounting screw up to its stop FRANCAIS Montage moteur et vanne Uniquement monter le moteur avec la ti...

Page 8: ...he mounting screw otherwise the actuator is out of function 6 If the actuator is installed in a downward hanging position remove label FRANCAIS 3 Positionner le moteur sur la vanne et proc der l align...

Page 9: ...ptable intolerable Dimensions Weights Flanges connection dimensions acc to DIN 2501 seal form C 235 145 AMV E 110 113 FRANCAIS Isolation Autoris Non autoris Dimensions poids Dimensions raccordement br...

Page 10: ...remounting the cover carry out settings at the actuator see next section FRANCAIS Branchement lectrique Danger d lectrocution Lors d une manipulation non appropri e danger de mort ou risques de blessu...

Page 11: ...m i l A e i c e i p a N a i n a l i s a z d e s o l c e v l a V n e p o 2 U I V u Z l i t n e V f u A 2 U I V e m r e f e n n a v e t r e v u o 2 u i v r w a Z y t e i n k m a z 2 U I V y t r a w t o...

Page 12: ...erve stroke indicator it must move to position 3 Screw in stroke setting screw up to its stop VIM 2 VIS 2 AIQM FRANCAIS R glage m canique de la course La course du moteur doit tre adapt e la course de...

Page 13: ...setting is completed Note The actuator is equipped with a maximum torque synchronous motor The motor is not switched off at the end positions but continues to run in off load operation FRANCAIS 4 Rel...

Page 14: ...as no function Setting the Output Signal The output signal is proportional to the actuating stroke Setting of the switch S2 see table FRANCAIS R glages lectriques sur le moteur Avant la mise en route...

Page 15: ...and 2 2 Press pushbutton until the valve is completely closed and the direction indicator stops ON OFF 1 2 0 100 0 2 4 20 mA 10V e k o r t S b u H FRANCAIS R glage du signal d entr e Le choix de l en...

Page 16: ...The final position Valve OPEN is set 4 Set switch 1 to standard mode FRANCAIS 3 Presser la touche La position fin de course vanne ferm e est r gl e R gler la position fin de course vanne ouverte 1 R...

Page 17: ...VIM 2 VIS 2 AIQM the valve VIU 2 has a reversed closing direction The valve VIU 2 is opened by the safety return function FRANCAIS 5 D visser la vis de limitation de course d un tour Le r glage des p...

Page 18: ...VIU 2 is set Setting the final position Valve CLOSED VIU 2 1 Set switches 1 and 2 FRANCAIS R gler la position fin de course vanne ouverte VIU2 1 R gler les interrupteurs 1 et 2 2 Presser la touche jus...

Page 19: ...leted 6 Set the assignment of the effective direction for the input and output signals see p 20 FRANCAIS 2 Presser la touche jusqu ce que la vanne soit totalement ferm e et l indicateur de sens de fon...

Page 20: ...t S b u H e s r u o C k o k S ON OFF 2 0 100 0 2 4 20 mA 10 V e k o r t S b u H e s r u o C k o k S VIM 2 VIS 2 AIQM ENGLISH Assignment of the effective direction to the input and output signals Setti...

Page 21: ...age demontiert werden Vor Demontage des Ventils die Anlage unbedingt drucklos machen ENGLISH Dismounting The valves VIM 2 VIS 2 VIU 2 AIQM are sealed at the connection The actuator may be dismounted w...

Page 22: ...lve is OPEN see above Pressure Test VIU 2 FRANCAIS Contr le de pression Avec des pressions sup rieures 16 bar ne pas effectuer les contr les vanne ferm e Sinon la vanne peut tre d t rior e Pour les mo...

Reviews: