10
AME (-H) 110, 113
DEUTSCH
Elektrischer
Anschluss
Gefahr durch
Stromschlag!
Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht
Lebens- oder
Verletzungsgefahr.
Vor dem Anschluss der
Leitungen unbedingt
Spannungsversorgung
abschalten.
Durchführung des
elektrischen Anschlusses
nur durch Elektrofachkraft.
Vorgehensweise
1.Hutmutter
➀
abschrauben und Haube
➁
abnehmen
2. Leitungen nach dem
Anschlussplan
anschließen,
siehe nächste Seite
3. Vor Montage der Haube,
Einstellungen am
Stellantrieb durchführen,
siehe nächsten Abschnitt
➀
➁
ENGLISH
Electrical
Connection
HIGH VOLTAGE !
Danger of injury and life
in case of improper
handling.
Switch off power supply
prior to connecting lines.
The electrical connection
must only be performed by
an expert electrician.
Procedure
1.Unscrew cap nut
➀
and
remove cover
➁
.
2. Connect lines in
accordance with
connection diagram,
see next page.
3. Prior to remounting the
cover, carry out settings
at the actuator,
see next section.
FRANCAIS
Branchement
électrique
Danger d’électrocution
Lors d’une manipulation
non appropriée, danger
de mort ou risques de
blessures
Avant le branchement des
câbles, impérativement
couper l’alimentation.
Le branchement doit être
effectué uniquement par
du personnel qualifié.
Procédure :
1. Dévisser l’écrou du
capot
➀
et retirer le
capot
➁
2. Raccorder les câbles
selon le schéma de
branchement, voir page
suivante
3. Avant de remettre le
capot, effectuer les
réglages sur le moteur,
voir paragraphe suivant
POLSKI
Pod³¹czenie
elektryczne
WYSOKIE NAPIÊCIE !
Ryzyko obra¿eñ i
zagro¿enie ¿ycia w
przypadku
nieprawid³owej obs³ugi.
Przed wykonaniem
pod³¹czeñ elektrycznych
nale¿y bezwzglêdnie
wy³¹czyæ zasilanie.
Pod³¹czenia elektryczne
mog¹ byæ wykonane
wy³¹cznie przez
uprawnionego elektryka.
Tryb postêpowania
1. Odkrêciæ rubê
➀
i
usun¹æ obudowê
➁
.
2. Pod³¹czyæ przewody
zgodnie ze schematem
pod³¹czeñ
elektrycznych - patrz
nastêpna strona.
3. Przed za³o¿eniem
obudowy wykonaæ
wszystkie nastawy
si³ownika - patrz
nastêpny rozdzia³.