AFQM. AFQM 6
EnglIsH
dEutscH
POlskI
srPskI
When the impulse tube is
installed, the
max. operating
pressure of 2 bar
must NOT
be exceeded.
Non-compliance may cause
leaks at the actuator.
In case of higher test
pressures, remove impulse
tubes
at the valve.
Close connections at the
valve with plug G ¼
ISO 228
.
Observe nominal pressure
of the valve.
Max. test pressure is
1. × Pn
Filling the system
First Start-up
First, ensure that valve is
open, see page 7.
Mit eingebauter
Steuerleitung darf
der
max. Betriebsbsdruck
von 2 bar
nicht
überschritten werden.
Nichtbeachtung kann zu
Undichtheit am Antrieb
führen.
Bei höheren Prüfdrücken
müssen die Steuerleitun-
gen
am Ventil entfernt
werden.
Die Anschlüsse am Ventil
mit Stopfen G ¼ ISO 228
schließen.
Nenndruck
des Ventils
beachten.
Max. Prüfdruck ist 1, x Pn
Füllung der Anlage
Inbetriebnahme
Vorher sicherstellen, dass das
Ventil auf ist, siehe Seite 7.
Kiedy rurki impulsowe są
podłączone
maksymalne
ciśnienie robocze 2 bar
nie
może być przekroczone.
Nieprzestrzeganie
powyższego może
spowodować zniszczenie
siłownika.
Dla wyższych ciśnień
próbnych, należy odłączyć
rurki impulsowe
od
zaworu.
Otwory zakorkować
zaślepkami z gwintem
G ¼ ISO 228
.
Sprawdzić wartość ciśnienia
nominalnego
na korpusie
zaworu.
Max. ciśnienie
próbne wynosi 1, x Pn
napełnianie układu
pierwsze uruchomienie
Najpierw upewnić się że
zawór jest otwarty, patrz
str. 7.
Kada je ugrađena impulsna
cevčica , max. radni pritisak
nE sME
da bude viši od
25 bar .
Ne pridržavanje ovog
uputstva može da dovede do
curenja na pogonu.
U slučaju potrebe ispitivanja
pritiskom višim od 25 bara,
ukloniti impulsnu cevčicu sa
ventila
.
Zatvoriti vezu na ventilu
pomoću plug-zaptivača/čepa
G ¼ ISO 228
.
Obratiti pažnju na
nazivni
pritisak utisnut na ventilu.
Max. ispitni pritisak :
1. x Pn
Punjenje sistema
Prva priprema za rad
Prvo, proveriti da li je ventil
otvoren - pogledati stranu 7