![DAIICHI First7+ User Manual Download Page 11](http://html1.mh-extra.com/html/daiichi/first7/first7_user-manual_3207126011.webp)
Aveți grijă să nu răsuciți centura de siguranță a mașinii.
Be careful not to twist the car’s seat belt.
Atenție
Caution
Blocați placa de fixare în cataramă.
Fasten the fastening plate into the buckle.
16
17
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Consultați pagina 38 cu privire la modul de montare a dispozitivului ISOFIX cu orientare spre față.
Refer to p.38 for how to mount ISOFIX forward facing.
☆
Placa de fixare a mașinii
Fastening plate of car
Catarama mașinii
Buckle of car
SIP
SIP
Instalarea în modul Baby (Bebeluș)
How to Install Baby Mode
(Orientare spre spate, instalare în spate / Rear facing, rear installment)
Trageți bancheta în spate, în poziție perfect verticală.
Pull the seat back to full upright position.
Reglați înălțimea centurii pentru umeri și tetiera în funcție
de dimensiunile bebelușului.
Adjust height of shoulder belt and headrest according to the baby.
Cu ajutorul manetei de reglare a unghiului, modificați unghiul corpului
principal la nivelul 4.
With angle adjusting lever, change angle of the main body to level 4.
Așezați corpul principal în direcția opusă (orientare spre spate) direcției
de condus. Asigurați-vă că partea inferioară a scaunului auto este în
contact perfect cu bancheta mașinii, conform prezentării din schemă.
Put main body in opposite direction (Rear facing) of driving.
Make sure the bottom of safety seat to closely touch car’s seat
as shown on the diagram.
În funcție de tipul centurii de siguranță a mașinii, metodele de instalare
și de fixare variază. Consultați pagina 3 pentru a vedea banchetele compatibile
cu instalarea produsului, apoi instalați scaunul auto pentru copii în mod
corespunzător.
According to types of car’s seat belt, installment and fixing methods vary.
Please refer to check possible and impossible seats for installment on p. 3 and
then install child safety seat in a right way.
În cazul centurii de siguranță în 3 puncte ELR/ALR, treceți la funcția ALR după
instalare. Nu strângeți prea tare centura pentru umeri. Dacă ați efectuat
strângerea conform prezentării din schemă, vă rugăm să reluați de la început
procesul de instalare.
For ELR/ALR 3-point safety belt, switch to ALR function after installment.
Do not fasten up shoulder belt too tightly. If you have tightened up like shown
on the diagram, please re-start installment from start.
La reglarea manetei de blocare, aveți grijă să nu vă prindeți degetele.
When you adjust locking lever, please be careful not to jam your finger.
Pericol
Danger
Avertisment
Warning
Atenție
Caution
Centura de siguranță pentru umeri a mașinii
Shoulder belt of car
Spațiu pentru
trecerea centurii
Belt path
Spațiu pentru
trecerea centurii
Belt path
Spațiu pentru
trecerea centurii
Belt path
Aveți grijă să nu răsuciți centura de siguranță a mașinii.
Be careful not to twist the car’s seat belt.
Atenție
Caution
La modelul ISOFIX,
①
Fixați cu ajutorul centurii de siguranță a mașinii
②
Instalați în dispozitivul ISOFIX.
În cazul fixării cu orientare spre spate cu ISOFIX, consultați pagina 38.
On ISOFIX model,
①
Fasten by seat belt
②
Restrain in ISOFIX.
In case of restrain rearward facing with ISOFIX, please refer to page 38.
Împingeți scaunul auto pentru a intra în contact cu spătarul banchetei,
apoi trageți afară centura de siguranță a mașinii. După aceea, treceți
centura mașinii și placa de fixare a centurii prin spațiul pentru trecerea
centurii, din partea din spate a corpului principal.
Push the safety seat to contact the back of seat and then pull out the
car’s seat belt. Then, let the pulled out belt and fastening plate of the
belt to pass through belt path in the backside of main body.
Centura pentru talie a mașinii trebuie strânsă la maximum
pentru o fixare fermă, astfel încât scaunul să nu se balanseze.
Waist belt of car should be tightened up to
the maximum for firm fixation, so it would not swing.
Atenție
Caution
Apăsați maneta de blocare situată în partea opusă a plăcii de fixare
pentru a o deschide.
Push the locking lever located on the opposite side of fastening plate
to open.
Trageți de partea din zona umerilor a centurii de siguranță a mașinii
pentru a o strânge cât se poate de mult, apoi introduceți-o în maneta
de blocare. După aceea, trageți maneta în direcția opusă și împingeți
pentru a o bloca.
(Asigurați-vă că introduceți centura în maneta de blocare, apoi
împingeți puternic maneta, astfel încât să fixeze strâns centura).
Pull shoulder part of car’s seat belt to make it tight as much as possible
and insert
it into locking lever. Then, pull the lever to opposite direction
and push to lock.
(Make sure to put the belt inside the locking lever and then
push the lever strongly, so it can hold the belt tightly.)
Centura de siguranță
a mașinii
Car’s seat belt