background image

Page 32 

Page 33

step 2c

: Loosen the two adjuster bolts and allign 

the stem and handlebar with the handle post as 

pictured. 

step 3c

: The brake levers should be in line with 

the stem and handle post when you re-tighten 

the bolts.

step 4c:

 Rotate the stopper hook away from the 

handle post latch and unlock the handle post 

latch by pulling it away from the handle post.

schritt 2c:

  Lösen Sie die beiden Einstellschrauben 

und bringen Sie Lenksäule und Lenker wie 

abgebildet in eine Linie.

schritt 3c:

 Die Handbremshebel sollten in einer Linie 

mit der Lenksäule und der Lenkstange sein, wenn 

Sie die Bolzen wieder fest ziehen.

schritt 8c: 

Drehen Sie den Sicherungshaken weg 

vom Verschluss der Lenksäule und lösen Sie 

den Verschlusshebel indem Sie diesen von der 

Lenkersäule wegklappen.

punto 2c:

 Allentate i due bulloni ed allineate 

l’attacco manubrio ed il manubrio al cannotto 

manubrio come da figura.

punto 3c:

 Quando stringerete i bulloni le leve freno 

douramme essere in linea con l’attaccco manubrio 

e con il cannotto manubrio.

punto 4c:

 Aprire il gancio dalla chiusura del 

cannotto manubrio e sbloccare la chiusura del 

cannotto manubrio spingendolo all’esterno rispetto 

al cannotto manubrio.

步骤2c:松开竖管上的两个调节螺丝钉,如
图所示将车把和竖管调整成同一直线。
步骤3c:当重新锁紧调节螺丝钉时,刹把应
同竖管同一条线上。
步骤4c:将安全扣钩移开,从竖管上拉开竖
管快拆手柄。

paso 2c

: Afloje los dos tornillos de ajuste 

y alinee la potencia y el manillar como se 

muestra. 

paso 3c

: las palancas de freno deben estar 

en linea con la potencia cuando reapriete los 

tornillos.

paso 4c

: Gire el gancho de fijación para liberar 

la leva de cierre y abra ésta alejándola de la 

potencia

stap 2c:

  Draai de twee stelbouten los en draai 

de stuurpen en het stuur naar de stuurkolom 

(zie foto).

stap 3c:

  Draai de stelbouten weer vast.  Zorg 

ervoor dat de remgrepen in lijn staan met de 

stuurpen en stuurkolom.

stap 4c:

  Draai de veiligheidshaak weg van 

de stuurkolomgrendel.  Open de stuurkolom 

snelspanner door deze van de stuurkolom af 

te duwen.

ステップ

2c:

 写真の様に2個のボルトをゆる

めて、ハンドルとステムが直角に成る様に

調整してください。 

ステップ

3c: 

ブレーキレバーとステムが平行

に成る様に調整して下さい。 

ステップ

4c: 

ボルトを緩めて下さい。 

folding instructions

zusammenfalten – transportbereit machen

instrucciones de plegado

vouw instructies

come chiuderla

折叠指南

折り畳み方法

steps 2c, 3c & 4c

schritt 2c, 3c & 4c

paso 2c, 3c & 4c

stap 2c, 3c & 4c

punto 2c, 3c & 4c

步骤

2c, 3c & 4c

ステップ

 2c, 3c & 4c

step 2d: 

Move the stem into the folding 

position. The stem should be extended far 

enough that the handlebars sit just under the 

wheel axles when the handle post is folded.

step 3d: 

Rotate the stopper hook away from 

the handle post latch.

step 4d:

 Unlock the handle post latch by 

pulling it away from the handle post.

schritt 2d:

 Drehen Sie den Vorbau in die 

Faltstellung. 

schritt 3d:

 Drehen Sie den Sicherheitshaken 

zurueck, damit der Faltmechanismus fuer die 

Lenksaeule betaetigt werden kann.

schritt 4d: 

Nun koennen Sie den Hebel 

nach unten ziehen und entriegeln somit die 

Lenksaeule.

punto 2d: 

Muovere il cannotto nella posizione 

di chiusura. Il cannotto deve essere lungo a 

sufficienza da far sì che, quando il cannotto viene 

chiuso, il manubrio si trovi immediatamente sotto 

l’asse della ruota.

punto 3d:

 Aprire il gancio dalla chiusura del 

cannotto manubrio. 

punto 4d:

 Sbloccare la chiusura del cannotto 

manubrio spingendola all’esterno rispetto al 

cannotto manubrio

2d:调节竖管至可折叠高度。折叠后的竖
管,其车把应低于车轮的花鼓轴承。
3d:将竖管安全扣钩从竖管快拆手柄上移
走。
步骤4d:从竖管上拉开竖管快拆手柄。

paso2d

: Gire la potencia hacia la posición 

de plegada. La potencia debe estar lo 

suficientemente extendida para que el manillar 

quede bajo el eje de la rueda.

paso3d

: Gire el bloqueo del cierre hasta que 

éste quede desbloqueado.

paso 4d

: Desbloquee el cierre tirando hacia 

fuera.

stap 2d:

  Open de (bovenste) snelspanner van 

de stuurkolom en schuif de stuurpen naar 

beneden tot een hoogte dat hij straks vlak 

onder de wielas zit.  Sluit de snelspanner weer.

stap 3d:

  Draai de zwarte kunststof veilig- 

heidshaak weg van de (onderste) snelspanner.

stap 4d: 

 Open de stuurkolom snelspanner 

door deze van de kolom af te duwen. 

ステップ

 2d: 

ハンドルステムを伸ばし折り

畳んだ時にハンドルバーが車軸の下に車輪

と水平に収まる様にして下さい。

ステップ

 3d: 

ハンドルポストラッチからセ

ーフテイーフックを外してください。

ステップ

 4d:

 ハンドルポストラッチを引き

、ロックを外してください。

steps 2d, 3d & 4d

schritt 2d, 3d & 4d

paso  2d, 3d & 4d

stap 2d, 3d & 4d

punto 2d, 3d & 4d

步骤

 2d, 3d & 4d

ステップ

 2d, 3d & 4d

folding instructions

zusammenfalten – transportbereit machen

instrucciones de plegado

vouw instructies

come chiuderla

折叠指南

折り畳み方法

Summary of Contents for 2007 Compact series

Page 1: ...instruction manual compact bikes ...

Page 2: ...nos Disfrute del paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 Instrucciones de desplegado 9 Instrucciones de desplegado 27 Ajuste del cierre del cuadro 47 Ajuste del cierre telescópico de acero del manillar 53 Ajuste del cierre telescópico de aluminio del manilla 61 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Voordat u de fiets in gebruik gaat nemen raden wij u sterk aan eerst t...

Page 3: ... rendimiento Antes de cada paseo asegúrese de que todos los cierres estén cerrados correctamente También compruebe sus frenos y neumáticos Si su bicicleta está dañada y el cierre del cuadro o del manillar no funcionan correctamente no monte en su bicicleta Hágala revisar por un profesional competente El peso máximo del ciclista y equipaje no debería exceder los 105 kilos Antes de montar asegúrese ...

Page 4: ... J Handle post Latch Lenksaeulen Verschlusshebel Cierre de la potencia Stuurpengrendel Chiusura regisella manubrio 竖管快锁 ハンドルポスト ラッチ E G S D I C J Pedal Pedal Pedal Pedaal Pedale 脚踏 ペダル E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Seat post quick release Schnellverschluss für Sattelstange Cierre de la tija de sil...

Page 5: ...unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 ...

Page 6: ...modelos tienen la potencia plegada en la parte exterior Paso 6g 8g Ga zo voor de fiets staan dat u tegen de ketting en het crankblad aankijkt Let op bij sommige modellen dient de stuurpen naar buiten gedraaid te worden Stap 6g 8g 先ずチェーンの付いている側に立ってくだ さい ハンドルポストを外側に折畳むタイ プのモデルがあります ステップ6g 8g step 2 schritt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Unfold the frame by swinging the front and rear halves of ...

Page 7: ...bove Sichern Sie den Rahmenverschluss mit dem kleinen Sicherungshaken aus Kunststoff Hinweis Der Sicherungshebel fuer den Rahmenverschluss befindet sich in einer leicht von dem Bild abweichenden Position Muovere il gancio di sicurezza della chiusura del telaio in posizione di chiusura Il gancio di sicurezza è nella giusta posizione quando non permette alla leva di chiusura del telaio di aprirsi De...

Page 8: ...pico in alluminio 6b 8b cannotto manubrio telescopico in alluminio non regolabile 6c 8c sistema con manubrioo e attacco manubrio regolabile 6d 8d cannotto manubrio telescopico in acciaio 6e 8e cannotto manubrio in acciaio non regolabile 6f 8f cannotto manubrio rotante 6g 8g cannootto manubrio con chiusura magnetica 第6 8步骤分别是6种不同的竖管折叠方式 步骤 6a 8a 铝制双节竖管 步骤 6b 8b 铝制单节竖管 步骤 6c 8c 可调节车把和立管系统 步骤 6d 8d 铁...

Page 9: ...ucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 step 6b Push the handle post latch inwards until it snaps closed step 7b Rotate the stopper hook so that it secures the post latch step 8b Note Handle bar height cannot be adjusted on this handle post schritt 6b Die Lenksaeule verriegeln Sie mit dem Verschlusshebel bis dieser einschnappt schritt 7b Auch hier sichern Sie den Verschlu...

Page 10: ...loni dell attacco manubrio e del manubrio e regolate l altezza nella posizione desiderata punto 7c Regolate il manubrio nella posizione piu comoda assicuratevi che le leve freno siano facilmente raggiungibili punto 8c Stringete i bulloni 步骤6c 松开立管上的两个调节螺丝钉 接 着调节车把到您想要的高度和您想要的骑乘 位置 步骤7c 将车把调节至舒适的位置 注意将 刹车把保持在容易掌控的范围之内 步骤8c 重新锁紧两个调节螺丝钉 ステップ 6c 2つの調整ネジをゆるめ お 好みの高に調整してください ステップ 7c その場合 ブレーキレバーが 楽に握れる高...

Page 11: ...プラスチック を回し てロックして下さい ステップ 7f ハンドルポストQRを緩め ハ ンドルを前方向に止まるまで回して ください ステップ 8f QRを締めてください steps 6e 7e 8e schritt 6e 7e 8e paso 6e 7e 8e stap 6e 7e 8e punto 6e 7e 8e 步骤 6e 7e 8e ステップ 6e 7e 8e step 6e Push the handle post latch inwards until it snaps closed step 7e Rotate the stopper hook so that it secures the post latch step 8e Note Handle bar height cannot be adjusted on this handle post schritt 6e Di...

Page 12: ... 7g 8g 步骤 6g 7g 8g ステップ 6g 7g 8g step 6g Push the handle post latch inwards until it snaps closed step 7g Rotate the stopper hook so that it secures the post step 8g Guide the magnet to the metal screw on the handle post to secure it while riding punto 6g Spingere all interno lo snodo del cannotto manubrio fino alla sua chiusura punto 7g Ruotare il gancio per assicurare la chiusura dello snodo pun...

Page 13: ... Lの刻印 は逆時計回り 左方 向 に回して締めてください step 10a schritt 10a paso 10a stap 10a punto 10a 步骤 10a ステップ 10a unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 If you are unfolding your pedals flip the pedal into the horizontal position Caution Be careful not to pinch your fingers Um Ihre Pedale auseinander zu falten druecken Sie das...

Page 14: ...ara montar Tenga cuidado y disfrute de su paseo De fiets is nu klaar voor gebruik Veel plezier en een prettige rit gewenst これで乗る用意が出来ました step 11 schritt 11 paso 11 stap 11 punto 11 步骤 11 ステップ 11 unfolding instructions auseinanderfalten fahrbereit machen instrucciones de desplegado uitvouw instructies come aprirla 展开指南 組立方法 folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de...

Page 15: ... ハンドルポ スト 2e 4e スチール ワンピース ハンドルポスト 6f 8f スチール ワンピース ハンドルポスト 6g 8g マグネット付きハンドル ポスト steps 2 4 are separated into 6 different categories 2a 4a aluminum telescope handle post 2b 4b aluminum non adjustable handle post 2c 4c adjustable handlebar and stem system 2d 4d steel telescope handle post 2e 4e steel non adjustable handle post 2f 4f rotating handle post 2g 4g handle post with magnetic latch I punt...

Page 16: ...が車軸の下に収ま る様にして下さい ステップ 3a ハンドルポストラッチからセ ーフテイーフックを外してください ステップ 4a ハンドルポストラッチを引き ロックを外してください steps 2a 3a 4a schritt 2a 3a 4a paso2a 3a 4a stap 2a 3a 4a punto 2a 3a 4a 步骤 2a 3a 4a ステップ 2a 3a 4a folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 2b Note Handle bar height cannot be adjusted on this handle post step 3b Rot...

Page 17: ...folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 steps 2c 3c 4c schritt 2c 3c 4c paso 2c 3c 4c stap 2c 3c 4c punto 2c 3c 4c 步骤2c 3c 4c ステップ 2c 3c 4c step 2d Move the stem into the folding position The stem should be extended far enough that the handlebars sit just under the wheel axles when the handle post is folded ste...

Page 18: ...ost latch Unlock the handle post latch by pulling it away from the handle post schritt 2f Oeffnen Sie den Schnellspanner des Lenkers und drehen den Lenker so dass die Bremshebel gerade nach oben zeigen schritt 3f Schliessen Sie den Schnellspanner schritt 4f Drehen Sie den Sicherheitshaken zurueck damit der Faltmechanismus fuer die Lenksaeule betaetigt werden kann Nun koennen Sie den Hebel nach unt...

Page 19: ...5 schritt 5 paso 5 stap 5 punto 5 步骤 5 ステップ 5 step 2g Rotate the stopper hook away from the handle post latch step 3g Unlock the handle post latch by pulling it away from the handle post step 4g Detach the magnet from the handle post and prepare to fold the handle post so that the magnets on the frame and handle post make contact schritt 2g Drehen Sie den Sicherheitshaken zurueck damit der Faltmec...

Page 20: ... en sluit de snelspanner weer シートポストQRを緩めサドルを地面に着く まで降ろして下さい サドルを左45度まで 回してシートポストQRを締めてください folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 6 schritt 6 paso 6 stap 6 punto 6 步骤 6 ステップ 6 Rotate the cranks so that the left crank is pointed forward and down at a 45 degree angle Drehen Sie die Tretkurbel so dass der l...

Page 21: ... estar en una posición ligeramente diferente del que se indica en la foto Draai de veiligheidshaak van de framegrendel open naar boven De hier afgebeelde veiligheidshaak kan er enigszins anders uitzien dan die op uw fiets フレームラッチ用セーフテイーフック外し て下さい セーフテイーフックの位置が 写真と違うモデルがあります folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み...

Page 22: ...t dem Magnetix Arretiersystem ausgestattet ist treffen die beiden Magnete einer an der linken Seite der Gabel und einer am hinteren Ausfallende aufeinander Wenn nicht ueberpruefen Sie ob das Fahrrad richtig zusammengefaltet wurde Se avete una bici equipaggiata con sistema di chiusura Magnetix i due magneti situati sul fodero sinistro della forcella anteriore e sul forcellino posteriore destro dovr...

Page 23: ... instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 Snap the folding pedal s into the folded position by pushing the pedal body inwards and rotating downwards Falten Sie das die Pedal e indem Sie es nach innen druecken zum Rahmen hin und dann abkippen Achtung Finger immer ausserhalb des Faltmechanismus halten Verletzungsgefahr Chiudere il pedale i pieghevole premendo il corpo del pedale verso se stesso e ruot...

Page 24: ... bicicleta ahora está lista para sel transportada o guardada fácilmente Uw fiets is nu opgevouwen en kan makkelijk getransporteerd worden of opgeslagen これで折り畳みは完了しました 携帯に保 管にとても便利です folding instructions zusammenfalten transportbereit machen instrucciones de plegado vouw instructies come chiuderla 折叠指南 折り畳み方法 step 13 schritt 13 paso 13 stap 13 punto 13 步骤 13 ステップ 13 adjusting the frame latch einste...

Page 25: ...ls u er niet helemaal zeker van bent dat u onderstaande aanwijzingen voor onderhoud zelf kunt raden wij u aan dit door een gekwalificeerde fietsdealer te laten doen フレームラッチは通常 調整済で出荷され ますが 適切な機能の為 定期的な調整が 必要です 調整方法は以下の手順に従って 下さい 注意 自分で調整が出来ない場合 は 定期的に自転車専門店で適切な調整を 受けて下さい adjusting the frame latch einstellen des rahmen faltmechanismus ajuste del cierre del cuadro stellen van de framegrendel regolaz...

Page 26: ...n for advice on a good quality lubricant Schmieren Sie den Verschlussmechanismus regelmaessig Vorsicht Einige Schmiermittel koennten die Lackierung beschaedigen oder die Scharniere angreifen Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Fachhaendler nach einem Schmiermittel guter Qualitaet Per renderla più scorrevole lubrificate periodicamente la leva Attenzione alcuni lubrificanti possono danneggiare la vernic...

Page 27: ...锁进行检查 Atención El ajuste correcto del cierre del cuadro es fundamental para su seguridad Si está demasiado prieto o flojo puede resultar peligroso o dañar el sistema Por favor compruebe el cierre antes de cada paseo Waarschuwing Een juiste vergrendeling van de framegrendel is van groot belang Als de grendel te strak of te los zit kunnen er vervelende ongelukken gebeurd Controleer daarom altijd of ...

Page 28: ...arlo siga los siguientes pasos Cuidado Si no está capacitado para hacer estos ajustes usted mismo lleve su bicicleta a un mecánico especializado para un ajuste profesional Ook de stuurpengrendel is van tijd tot tijd aan onderhoud c q opnieuw stellen onderhevig om verzekerd te zijn van optimaal functioneren Het openen en sluiten van de stuurpengrendel vraagt een kracht van ongeveer 8kg Om de stuurp...

Page 29: ...t de klok mee Stel de bout met een 1 8 slag tot de grendel soepel opent en sluit ラッチボルトを逆時計回り 左方向 に回 すと硬く成ります 緩くする場合は時計回 り 右方向 に回して下さい step 2 schritt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Adjust until the handle post latch opens and closes with 10 kg 22 lbs of force Bitte solange einstellen bis der Verschluss mit einer Kraft von ca 10 kg zu oeffnen bzw zu schliessen ist Se ben regolata la chiusura d...

Page 30: ...lazione della chiusura del telaio è importante per la vostra sicurezza Una regolazione non corretta potrebbe causare dei danni a voi o alla vostra bici Controllate la chiusura del telaio prima di ogni uscita 定时为车子机械部件添滴润滑油 注意 一 些润滑油具有腐蚀作用 会损坏抛光烤漆 车架和接头 请向经销商咨询 应选购何种 润滑油为佳 警告 适当地调整竖管快锁对 您的骑乘安全极为重要 如果调整过紧或过 松会对接头造成永久性的损坏 进而致使在 骑乘过程中产生危险 请在每次骑乘前对竖 管快锁进行检查 Lubrique el sistema periódicamente Cuidado Al...

Page 31: ...tmechanismus der hoehenverstellbaren aluminiumlenksaeule ajuste del cierre de la potencia telescópica de aluminio stellen van de aluminium telescoop stuurpengrendel regolazione della chiusura del cannotto manubrio telescopico in alluminio 调节铝竖管快锁 アルミ ハンドルポストラッチの調整 ...

Page 32: ...o siga los siguientes pasos Cuidado Si no está capacitado para hacer estos ajustes usted mismo lleve su bicicleta a un mecánico especializado para un ajuste profesional Ook de stuurpengrendel is van tijd tot tijd aan onderhoud c q opnieuw stellen onderhevig om verzekerd te zijn van optimaal functioneren Het openen en sluiten van de stuurpengrendel vraagt een kracht van ongeveer 3 5kg Om de stuurpe...

Page 33: ... 1 8 slag tot de grendel soepel opent en sluit ラッチボルトを逆時計回り 左方向 に回 すと硬く成ります 緩くする場合は時計回 り 右方向 に回して下さい step 2 schritt 2 paso2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 Adjust the handle post latch until it opens and closes with 3 5 kg 6 11 lbs of force Bitte solange einstellen bis der Verschluss mit einer Kraft von ca 3 5 kg zu oeffnen bzw zu schliessen ist Se reg...

Page 34: ...件添滴润滑油 注意 一些 润滑油具有腐蚀作用 会损坏抛光烤漆 车架 和接头 请向经销商咨询 应选购何种润滑油 为佳 警告 适当地调整竖管快锁对您的骑乘 安全极为重要 如果调整过紧或过松会对接 头造成永久性的损坏 进而致使在骑乘过程 中产生危险 请在每次骑乘前对竖管快锁进 行检查 Lubrique el sistema periódicamente cuidado Algunos lubricantes pueden dañar la pintura o corroer algunas partes Consulte a su técnico acerca de un buen lubricante atención El ajuste correcto del cierre de la potencia es fundamental para su seguridad Si está de...

Reviews: