4.
ОБЩИЕ
УКАЗАНИЯ
-
Данное
устройство
предназначено
для
ПРО
-
ФЕССИОНАЛЬНОГО
использования
.
-
Аппарат
можно
использовать
для
наружных
работ
,
когда
для
удаления
грязи
требуется
вода
под
давлением
.
-
С
применением
соответствующих
вспомога
-
тельных
устройств
можно
нанести
моющую
пену
,
выполнить
пескоструйную
обработку
и
промывку
путем
вращающихся
щеток
,
прикре
-
пляемых
к
гидропистолету
.
5.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ
!
Символы
,
не
вдыхать
6.
БЕЗОПАСНОСТЬ
>
ОБЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ
:
Для
обеспечения
безопасно
-
сти
будьте
внимательны
.
01ВНИМАНИЕ
:
Аппарат
разрешается
исполь
-
зовать
только
на
открытом
воздухе
.
ВНИМАНИЕ
:
Запрещается пользоваться обо рудованием с двигателем внутреннего сгорания в
закрытых помещениях, за исключением случаев
,
когда
национальные
органы
власти
,
занимающиеся
охраной
труда
,
не
проверили
наличие
соответствующей
вентиляции
.
ВНИМАНИЕ
:
Проверить
,
что
выбросы
газов
не
находятся
в
точках
подачи
воздуха
.
ВНИМАНИЕ
:
В
случае
работ
в
закрытом
помещении
необходимо
обеспечить
достаточное
прове
-
тривание
и
выпуск
газов
.
02
ВНИМАНИЕ
:
По
окончании
любого
вида
работ
всегда
отключать
электропитание
и
перекрывать
подачу
воды
.
03
ВНИМАНИЕ: Не
использовать
аппарат
при
повреждении
силового
кабеля
или
важных
для
работы
аппарата
деталей
,
например
,
предохранительных
устройств
,
шланга
высокого
давления
пистолета
-
распылителя
и
т
.
д
.
04
ВНИМАНИЕ
:
Данный
аппарат
разработан
для
использования
с
чистящими
средствами
,
рекомендуемыми
и
поставляемыми
изгото
-
вителем
(
нейтральный
чистящий
шампунь
на
основе
биологически
разложимых
анионных
поверхностно
-
активных
веществ
).
Применение
других
чистящих
средств
или
химических
веществ
может
снизить
надежность
аппарата
.
05a -
ВНИМАНИЕ:
Не
использовать
аппарат
,
если
рядом
находятся
люди
без
спецодежды
.
05b -
Во
время
работы
машины
не
допускайте
нахождения
людей
или
животных
в
радиусе
5
м
.
05c -
Всегда
одевайте
подходящую
вам
по
размеру
защитную
одежду
для
избежания
возможного
рикошета
05d -
Не
прикасайтесь
к
устройству
мокрыми
руками
и
не
работайте
без
обуви
05e -
Используйте
защитные
очки
и
противоскользящую
обувь
06
ВНИМАНИЕ
:
Выходящую
из
насадки
струю
не
следует
направлять
на
механические
узлы
с
консистентной
смазкой
,
т
.
к
.
в
противном
случае
произойдет
рассеивание
смазки
по
окружающему
участку
.
Шины
и
воздушные
клапаны
шин
должны
промываться
с
расстояния
не
ме
-
нее
30
см
,
в
противном
случае
под
действием
струи
воды
высокого
давления
может
прои
-
зойти
их
повреждение
.
Первым
признаком
такого
повреждения
является
выцветание
шины
.
Поврежденные
шины
и
воздушные
клапаны
шин
опасны
для
жизни
.
07
ВНИМАНИЕ:
Высоконапорные
струи
воды
могут
представлять
собой
опасность
,
если
использовать
их
ненадлежащим
образом
.
Струю
нельзя
направлять
на
людей
,
животных
,
включенные
электроприборы
или
непосредственно
на
аппарат
.
08
ВНИМАНИЕ
:
Шланги
высокого
давления
,
комплектующие
детали
и
соединения
имеют
большое
значение
для
безопасности
аппарата
.
Используйте
только
шланги
,
комплектующие
детали
и
соединения
,
рекомендуемые
изготовителем
(
очень
важно
,
чтобы
эти
детали
оставались
неповрежденными
,
поэтому
следует
избегать
ненадлежащего
применения
и
предохранять
их
от
сгибов
,
ударов
и
ссадин
).
09
ВНИМАНИЕ
:
Аппараты
без
T.S. -
системы
автоматического
останова
не
должны
работать
более
2
минут
с
разблокированным
пистолетом
.
Температура
воды
,
Отводимой
в
циркуляционный
контур
,
значительно
повышается
и
может
серьезно
повредить
насос
.
10
ВНИМАНИЕ
:
Аппараты
с
T.S. -
системой
автоматического
останова
не
следует
оставлять
в
режиме
ожидания
(stand-by)
более
5
минут
.
11
ВНИМАНИЕ
:
Аппарат
необходимо
полностью
выключать
каждый
раз
(
главный
выключатель
в
положение
«OFF»),
когда
он
остается
без
присмотра
.
12
ВНИМАНИЕ
:
Каждая
машина
подвергается
окончательному
производственному
контролю
в
условиях
ее
использования
,
поэтому
обычно
в
ней
остается
несколько
капель
воды
.
13
ВНИМАНИЕ
:
Следите
за
тем
,
чтобы
не
был
поврежден
силовой
кабель
.
Поврежденный
соединительный
провод
следует
немедленно
заменить
,
для
этого
обратиться
к
специалистуэлектрику
авторизованного
сервисного
предприятия
.
14
ВНИМАНИЕ
:
В
машине
находятся
жидкости
под
давлением
.
При
включении
пистолетараспылителя
его
следует
держать
крепко
,
чтобы
компенсировать
реактивную
силу
.
Использовать
только
форсунку
высокого
давления
,
поставляемую
вместе
с
машиной
.
16
ВНИМАНИЕ
:
Не
допускается
использованиеизделия
детьми
и
лицами
с
ограниченными
фи
-
зическими
,
сенсорными
и
умственными
возможностями
,
а
также
лицами
,
не
имеющими
соответ
-
ствующего
опыта
и
навыков
,
до
тех
пор
,
пока
ими
не
будет
пройдено
соответствующее
обучениз
и
инструктаж
.
17
ВНИМАНИЕ
:
Не
допускается
использование
изделия
детьми
для
игр
даже
под
присмотром
взрослых
.
18
ВНИМАНИЕ
:
Ни
в
коем
случае
не
включайте
аппарат
для
мойки
под
давлением
до
того
,
как
развернут
шланг
высокого
давления
.
19
ВНИМАНИЕ
:
Аккуратно
сверните
и
уберите
шланг
так
,
чтобы
не
перевернуть
аппарат
для
мойки
под
давлением
.
20
ВНИМАНИЕ
:
Когда
шланг
разворачивается
или
сворачивается
аппарат
должен
быть
выключен
и
в
нем
не
должно
быть
остаточного
давления
(
спущено
).
21
ВНИМАНИЕ
:
Риск
взрыва
.
Не
распылять
горючих
жидкостей
.
22
ВНИМАНИЕ
:
Для
обеспечения
безопасности
машине
,
используйте
только
оригинальные
запча
-
сти
от
производителя
или
утвержденного
производителя
23
ВНИМАНИЕ
:
Не
направлять
струю
на
себя
или
других
людей
с
целью
очистки
обуви
или
одежды
.
24
ВНИМАНИЕ
:
Не
допускать
к
пользованию
аппаратом
детей
или
необученный
персонал
.
ВНИМАНИЕ
:
Вода
,
которая
проходит
через
противоток
,
считается
не
питьевой
.
XX
ВНИМАНИЕ
:
Перед
выполнением
каких
-
либо
работ
по
техническому
обслуживанию
или
очист
-
ке
отключите
аппарат
от
электрической
сети
.
XY
ВНИМАНИЕ
:
Неподходящие
удлинители
могут
представлять
опасность
.
XJ
ВНИМАНИЕ
:
При
использовании
удлинительного
кабеля
штекер
и
розетка
должны
быть
водо
-
непроницаемыми
;
ВНИМАНИЕ
:
Абсолютно
запрещается
пользование
машиной
в
помещениях
или
зонах
,
классифи
-
цированных
как
потенциально
взрывоопасные
.
ВНИМАНИЕ
:
-
НИКОГДА
НЕ
ДОТРАГИВАЙТЕСЬ
ДО
АППАРАТА
МОКРЫМИ
РУКАМИ
ИЛИ
БОСЫМИ
НОГАМИ
.
-
НИКОГДА
НЕ
ТЯНИТЕ
ЗА
ШНУР
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
,
ЧТОБЫ
ВЫНУТЬ
ШТЕПСЕЛЬНУЮ
ВИЛКУ
ИЗ
РОЗЕТКИ
.
-
ЕСЛИ
ВО
ВРЕМЯ
РАБОТЫ
ПОДАЧА
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
ВНЕЗАПНО
ПРЕКРАТИЛАСЬ
,
ВЫКЛЮЧИТЕ
УСТРОЙСТВОС
ЦЕЛЬЮ
БЕЗОПАСНОСТИ
.
>
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ
УСТРОЙСТВА
:
ВНИМАНИЕ:
Пистолет
-
распылитель
снабжен
предохранительной
блоки
ровкой
.
Во
избежание
случайного
открытия
ее
следует
включать
при
каждом
перерыве
в
работе
аппарата
.
-
Предохранительные
устройства
:
пистолет
-
распы
-
литель
с
предохранительной
блокировкой
,
двига
-
тель
с
защитой
от
электрической
перегрузки
(
Кл
.1),
насос
с
перепускным
клапаном
или
остановом
.
-
Кнопка
безопасности
на
пистолете
служит
не
для
блокировки
рычага
во
время
работы
,
а
для
пре
-
дотвращения
случайного
открытия
пистолета
.
ВНИМАНИЕ
: A
ппарат
оснащён
устройством
для
защиты
двигателя
:
при
вступлении
в
действие
устройства
,
выждать
несколько
минут
или
,
как
альтернатива
,
отключить
и
снова
подключить
ап
-
парат
к
электрической
сети
.
При
повторном
воз
-
никновении
проблемы
,
или
при
невключении
,
об
-
ратиться
в
ближайший
сервисный
центр
.
УСТОЙЧИВОСТИ
ВНИМАНИЕ:
Устойчивость
прибора
гаран
-
тирована
только
в
том
случае
,
если
он
уста
-
новлен
на
ровной
поверхности
.
> ПОДАЧА ВОДЫ
Подключение
к
источнику
подачи
воды
ВНИМАНИЕ: Аппарат допускается Hе можно подключать непосредственно к общему водопро-воду
Гидроочиститель можно подключать непосред-ственно к общему водопроводу питьевого во-
доснабжения только при условии, что в трубо-проводе подачи воды установлено устройство защиты от
обратного потока с опорожнением, соответствующее действующим нормативам. Убедитесь в том, что
шланг усилен, а его диаметр составляет не менее 13 мм.
ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит через противоток, считается не питьевой
ВАЖНО: Используйте только фильтрованную или чистую воду. Разборный кран воды должен
обеспечивать подачу, объем которой вдвое пре-вышает максимальную производительность на-соса.
- Минимальная производительность: 30 л/ мин.
- Максимальная температура воды на входе: 40°C
- Максимальное давление воды на входе: 1Mpa Гидроочиститель следует размещать как можно ближе к
водоснабдительной сети.
Несоблюдение вышеуказанных условий приво-дит к серьезному механическому повреждению насоса, а
также к потере гарантии.
Подача воды от водопроводной сети
- Подсоедините гибкий шланг подачи воды (не вхо-дит в комплект поставки) к штуцеру для воды на
аппарате и к источнику подачи воды.
- Откройте кран.
Подача воды из открытого бака
- Отвинтите штуцер для подачи воды.
- Привинтите всасывающую трубку с фильтром (не входит в комплект поставки) к штуцеру для воды
на аппарате.
- Погрузите фильтр в бак.
- Перед началом эксплуатации удалите воздух из аппарата.
- Отвинтите гибкий шланг высокого давления, подведенный к штуцеру высокого давления на ап- парате.
- Включите аппарат и дождитесь момента, когда из выхода высокого давления начнет выходить вода
без пузырьков.
- Выключите аппарат и вновь привинтите гиб- кий шланг высокого давления.
> СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
- Подключение аппарата к электросети должно соответствовать стандарту IЕС 60364-01.
Обращайтесь к КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕКТРИКУ:
- для подсоединения вилки в соответствии с действующими в стране установки оборудо- вания нормами,
в случае если она отсутствует на кабеле питания, и аппарат не предназначен для стационарного
подключения к сети элек- троснабжения
ВАЖНО: Прежде чем подключить аппарат к сети убедитесь в том, что данные на фирмен-
ной табличке соответствуют характеристикам электрической сети и розетка защищена ав- томатическим
предохранительным выключа- телем, срабатывающим при появлении тока утечки, с пороговой
чувствительностью ниже 0,03А - З0 мс.
- Если сетевая вилка аппарата не подходит к розетке, замените розетку на подходящую, для этого
обратитесь к специалисту.
- Не использовать аппарат при температуре ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх (HVV-F).
XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители могут представлять опасность.
XJ ВНИМАНИЕ: При использовании удли-нительного кабеля штекер и розетка должны быть
водонепроницаемыми, а кабель должен иметь размеры, приведенные в следующей та- блице.
РАСПОЛОЖЕНИЕ ДЫМОХОДА В ЗАКРЫТЫХ МЕСТАХ
(см. рис. M)
ВНИМАНИЕ: В случае работ в закрытом помеще- нии необходимо обеспечить достаточное прове-
тривание и выпуск газов.
Иногда необходимо использовать дымоход для вывода продуктов сгорания очистителя высокого
давления.
Этой проблемы не возникает, если аппарат используется на открытом воздухе, однако в случае его
установки в закрытом поме- щении необходимо следовать следующим правилам:
- Дымоход должна быть всегда направлена вверх, быть по возможности в вертикаль- ном положении и не
превышать 5 м.
- Дымоход должна оснащаться колпаком для предотвращения попадания дождевой воды в верхнюю
оконечную часть. В то же время она не должна препятствовать выхо- ду дымовых газов.
- Сечение «А» дымохода должно быть в три раза больше сечения выхода дымовой тру- бы аппарата «B» и
находиться на расстоянии не менее 20 см.
Следует обратить особое внимание на из- ложенную выше информацию, чтобы макси- мально ограничить
попадание конденсата в аппарат. Вода, конденсируемая в дымохо- де и попадающая в аппарат, может
вызвать коррозию бойлера и змеевика. Она содер- жит серную кислоту и конденсируется до температуры
примерно 180°С. Необходимо избегать образования конденсата. В любом случае конденсат не должен
попадать в ап- парат.
Несоблюдение этих указаний может приве- сти к повреждению аппарата за короткий срок.
СЕЧЕНИЕ ЗАБОРНОЙ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ:
В 3 раза больше участка минимального сече-
ния трубы
Диаметр труб: 150 мм
СЕЧЕНИЕ ЗАБОРНОЙ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ ДЛЯ 2 БОЙЛЕРОВ:
В 6 раза больше участка минимального сече-ния трубы
Диаметр труб: 225 мм
7. УПРАВЛЕНИ
> РАСПАКОВКА
(рис. B)
Удалить верхние нижние крючки, прикрепляю-щие картон к паллетам. Вынуть картонную ре-шетку,
опустить два колеса машины на землю и вынуть паллету.
> БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
(рис. A)
①
Выключатель электронасоса
②
Регулятором горелки средства
③
Регулятором моющего средства
④
Манометр
⑤
Выключатель горелки (OPTIONAL)
- -
⑦
Выход воды под высоким давлением
⑧
Вход воды + фильтр
⑨
Пистолет
⑩
Трубка опрыскивателя
⑪
Шланг высокого давления
⑫
Патрубок держателя шланга
⑬
Горелка
⑭
Diesel
⑮
Моющего
> УСТАНОВКА И ЗАПУСК
ЗАПРАВКА (Дизель) (рис. A)
Указания по используемому виду топлива:
Diesel для тягачей без присад.ок .
Наполнить бак горючим, указанным на табличке технических данных (Дизель).
Избегать опустошения бака во время работы во избежание повреждения дизельного насоса.
ВНИМАНИЕ: Использование несоответствующе-го горючего может привести к опасности.
ЗАПРАВКА (Моющего) (рис. A)
Наполнить бачок моющего средства рекоменду- емыми продуктами, подходящими к выбранному
типу мойки.
ВНИМАНИЕ: Использовать исключительно жидкие моющие средства, однозначно избегать кислотных
или очень щелочных продуктов. Реко- мендуем пользоваться нашими продуктами, разработанными
специально для использова- ния минимоек.
> УСТАНОВКА
(рис. CDEFG)
* Проверьте, чтобы основной выключатель нахо- дился в положении “OFF”, а водяной фильтр был
установлен на впускной патрубок.
* Установите соединение для шланга подачи воды вручную, без помощи инструментов.
* Подсоедините шланг подачи воды к соединению.
Внутренний диаметр шланга должен быть не ме- нее 13 мм (1/2”).
* Подсоедините шланг высокого давления к выпуск- ному патрубку. Надавите на соединение шланга
высокого давления до упора и затем прикрутите его вручную, без помощи инструментов.
* Подсоедините шланг высокого давления к водяно- му пистолету.
* Полностью откройте кран подачи воды. Темпера-тура подаваемой воды должна быть менее 40°C.
ВАЖНО: Для работы мойки должна использо- ваться чистая вода во избежание ее повреждения.
* Отпустите блокиратор курка водяного пистолета и нажмите на курок, до выхода воздуха из шланга.
* Установите копье на пистолет
* Вставьте вилку в розетку.
> ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ. ПЕРВЫЙ ЗАПУСК
После длительной остановки или при первом за- пуске, необходимо подсоединить всасывающую
трубу на несколько минут для выпуска возможные инородные тела и во избежание засорения фор-
сунки пистолета.
> ЗАПУСК
(рис. H)
Включить машину, нажав на выключатель и дать ей поработать в течение нескольких минут для удале-
ния загрязнений и воздушных пузырей из гидравли-ческой системы, затем остановить машину,
подсоединить трубку высокого давления к пистолету и установить форсунку.
Удостовериться в том, чтобы регулятор моющего средства был закрыт.
При машине, включенной заново, проверить, чтобы струя была равномерной, в противном случае про-
чистить форсунку от возможных загрязнений, подо- ждать несколько секунд, пока не будет достигнуто
рабочее давление, после чего открыть и закрыть пистолет два или три раза.
* Для запуска оборудования нажмите на курок водя- ного пистолета и одновременно приведите основ-
ной выключатель в положение “ON”.
> Для мытья горячей водой повернуть
(рис. A) ручку выключателя горелки и выбрать желаемую температуру.
(рис. A) Для смешивания моющего или дезинфи- цирующего средства со струей воды,
Открыть регулятор на желаемое количество, как указано в главе “АСПИРАЦИЯ МОЮЩЕГО СРЕД-СТВА”.
ВНИМАНИЕ: В случае работ в закрытом помеще-нии необходимо обеспечить достаточное прове-
тривание и выпуск газов.
> Работая с температурами, превышающими 100°C
Следуйте за этими шагами:
- Рабочее давление не должно превысить пр едел 32 баров.
- Через кнопку на клапане обхода насоса Вы мо- жете установить давление.
- Соберите паровой насадка 3.749.0183 (опция)
> АСПИРАЦИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
низкое давление (ЕСЛИ ЕСТЬ)
(рис. I)
Регулируемая головка позволяет выбирать струю воды низкого и высокого давления. Выбор давления
происходит вращением регулируемой головки.
Для увеличения давления повернуть регулируе- мую головку по часовой стрелке, для уменьшения
давления – против часовой стрелки. Всасывание моющего средства происходит автоматически, когда
регулируемая головка трубки опрыскива-теля поворачивается для работы на низком дав- лении (против
часовой стрелки).
> АСПИРАЦИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
высокое давление (ЕСЛИ ЕСТЬ)
(рис. I)
Происходит автоматически при переходе воды.
Количество всосанного моющего средства зави-сит от количества, установленного регулирова- ния
моющего средства количества.
ВНИМАНИЕ: использовать только жидкие мо-ющие средства и ни в коем случае не пользо- ваться
кислые или слишком щелочные веще- ства. Использование других моющих средств или химикатов может
влиять отрицательно на безопасную работу гидроочистителя.
Машины с функцией задержки Total Stop и низко- вольтным напряжением:
Спустя примерно 15 секунд после отпускания рычага пистолета в условиях работы аппарата двигатель
автоматически выключается, преду- преждая тем самым износ компонентов на этапе обхода насоса
(двигатель в режиме ожидания).
При нажатии на рычаг пистолета двигатель авто- матически запускается.
ВНИМАНИЕ: Не оставлять аппарат в режиме ожидания более 5 минут.
После завершения работы установить выключа- тель в положение «ВЫКЛ.».
Включить пистолет-распылитель, пока аппарат не освободится от давления.
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА
Машины с функцией задержки Total Stop и низ- ковольтным напряжением с интеллектуальной
системой отключения:
Спустя примерно 15 секунд после отпускания рычага пистолета в условиях работы аппарата двигатель
автоматические выключается, пред- упреждая тем самым износ компонентов на этапе обхода насоса
(двигатель в режиме ожидания).
При нажатии на рычаг пистолета двигатель авто- матически запускается.
ВНИМАНИЕ: Не оставлять аппарат в режиме ожидания более 5 минут.
Если аппарат остается в режиме ожидания более 20 минут, он автоматически и полностью выклю- чается
и НЕ запускается даже при нажатии на ры- чаг пистолета.
Поэтому при необходимости включить аппарат следует переместить выключатель в положение (0)
«ВЫКЛ.», а потом снова в положение (I) «ВКЛ.».>
После завершения работы установить выключа- тель в положение «ВЫКЛ.».
Включить пистолет-распылитель, пока аппарат не освободится от давления.
РЕГУЛЯТОРОМ ДАВЛЕНИЯ:
Если машина снабжена регулятором давле-ния:
- С давлением, отрегулированным на минималь- ную величину, автоматическая последователь- ность
включения (T.S.) может не вмешаться.
Следовательно, избегать работы машины в перепуске более 1 минуты.
- Избегать включений рычага пистолета с повы- шенной частотой (могут вызвать остановы и
повреждения).
Выключение аппарата
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ
Опасность обваривания горячей водой!
После эксплуатации с горячей водой или паром устройство в целях охлаждения должно поработать при
открытом пистолете в течение не менее двух минут с применением холодной воды.
- Перевести переключатель в положение "0/OFF".
- Закрыть подачу воды.
- Открыть ручной пистолет-распылитель.
- При помощи выключателя прибора на короткое время (ок. 5 секунд) включите насос.
- Вытаскивайте штепсельную вилку из розеткитолько сухими руками.
- Отсоедините водоснабжение.
- Включить пистолет-распылитель, пока аппарат не освободится от давления.
- Зафиксировать ручной пистолетраспылитель.
Хранение прибора
- Зафиксируйте струйную трубку в креплении крышки прибора.
- Смотайте шланг высокого давления и электрический провод и повесте на держатели.
Прибор с барабаном для шланга:
- Перед намоткой разложите шланг высокого давления в вытянутом виде.
- Вращайте кривошипную рукоятку по часовой стрелке (в направлении стрелки).
Указание: Не перегибайте шланг высокого давления и электрический провод.
- Сложить кабель питания от электросети и принадлежности на устройстве. Хранить устройство в сухих
помещениях, Беречь от детей.
- Поставьте прибор на хранение в защищенном от мороза помещении.
- Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРОГРАММА ПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Зайдите на сайт www.lavorservice.com и скачайте программу планового техобслужи- вания
ВАЖНО: Перед выполнением любого рода операций по техобслуживанию гидроочисти- теля,
выпустить давление и отсоединить его от электросети и гидравлической системы.
КОНТРОЛЬ УРОВНЯ МАСЛА В НАСОСЕ
Проверять периодически уровень масла. Первую смену масла выполнить через 50 рабочих часов, за-
тем через каждые 500. Рекомендуется масло SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40.
КОНТРОЛЬ ФИЛЬТРА АСПИРАЦИИ ВОДЫ
Проверять и периодически прочищать фильтр аспи- рации воды (рис. 11), размещенный на муфте входа.
Это очень важно во избежание засорений и создания аномальных ситуаций в работе насоса.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА
Периодически проверять дизельный фильтр, в слу- чае, если поврежден или слишком загрязнен, заме-
нить его.
> ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ
Обработку по декальцинации необходимо вы- полнять периодически специфическими про- дуктами.
Периодичность зависит от жесткости воды. В емкость с водой, по крайней мере, 30 ли- тров, налейте
продукт в пропорции один литр на каждые 15 литров воды. Отсоедините пистолет от трубы высокого
давления, погрузите свобод- ный конец самой трубы в емкость, Таким обра- зом, чтобы сформировать
закрытую систему и дать всасывать продукт минимойкой по крайней мере, в течение 10 минут.
Рекомендуется, чтобы конец нагнетающей тру- бы освобождался в полотняный или сетчатый мешок во
избежание ввода в систему удаленной накипи.
Следовательно, восстановить нормальное со- единение и тщательно прополоскать холодной водой.
Поскольку удаляющий накипь продукт может привести к износу компонентов, рекомен- дуется давать
проводить данную операцию пер- соналу нашего техобслуживания. Для обработки в отходы
декальцинирующего средства соблю- дать действующие нормы.
> Емкость для антинакипина.
(Optional - ЕСЛИ ЕСТЬ)
Процедура удаления накипи должна произ- водиться периодически с использованием специальных
продуктов. Интервал зависит от жесткости воды. Данная операция должна осу- ществляться
специалистами послепродажного обслуживания, поскольку продукция для уда- ления накипи может стать
причиной выработки компонентов. Следуйте действующим правилам во время установки удаляющих
накипь компо- нентов.
- Заполните емкость для антинакипина нашими продуктами (в любом случае не коррозийными
продуктами). Разливочная порция установле- на на средний уровень; специалисты после- продажного
обслуживания смогут адаптиро- вать установку к соответствующим условиям.
> ЧИСТКА КОТЛА
ВНИМАНИЕ: для выполнения всех операций по техобслуживанию котла, насоса высокого давления и
машины необходимо обращаться к специализированному персоналу или в наш центр технического
обслуживания.
Чистка котла должна выполняться периодически каждые 180 ÷ 200 часов работы, выполняя следу-
ющие операции:
- Демонтировать фланец держателя горелки и держателя электродов (головка горелки).
- Прочистить сжатым воздухом фильтр горелки и проконтролировать положение электродов.
- Снять крышку котла,, прочистить дефлектор.
- Далее вручную вынуть внутреннюю крышку.
- Отвинтить стопорные гайки змеевика и вынуть сам змеевик из котла.
- Прочистить змеевик металлической щеткой.
- Удалить остатки накипи.
- Установить все заново, выполнив операции в обратном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо периодически выполнять общий контроль регулировки горе-
ния, как предписано законом, специализиро-ванным персоналом.
> ЭЛЕКТРОСХЕМА
См. иллюстрации, стр. 7-8.
> ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА
См. иллюстрации, стр. 7-8.
> РЕМОНТ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Для ремонта и приобретения запчастей обра- титься в Специализированный Центр по техоб-
служиванию. Пользоваться исключительно ори- гинальными запасными частями. Используйте
исключительно оригинальные запасные части.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Все наши аппараты прошли тщательные приемочные испытания. Гарантия распространяется на производ-
ственные дефекты в соответствии с действующим законодательством (на срок не менее 12 месяцев).
Гарантия действительна со дня продажи.
Из гарантии исключаются: - движущиеся, подвер- женные износу детали; - Шланг высокого давления и
принадлежности, не входящие в комплект поставки;- случайные повреждения и повреждения, причиной
которых стали перевозка, небрежность или непра-вильное обращение, использование не по назначе-
нию или неправильный монтаж, противоречащие положениям руководства по эксплуатации. - услуги
по гарантии не предусматривают очистку работаю- щих частей.
ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые форсунки, блокировка машины из-за остатков известняковой
накипи, поврежденные аксессуары (например пере-жатая труба) и/или машины, которые не имеют де-
фектов, НЕ ПОКРЫТЫ ГАРАНТИЕЙ.
УТИЛИЗАЦИЯ
Закон (в соответствии с директивой ЕС 2012/19/EU года по отходам электрического и электронного
электрических/ электронных частей в качестве твердых город- ских бытовых отходов и обязывает его
сдавать эти отходы в специализированные центры. Мож- но сдать продукт непосредственно дистрибью-
тору взамен нового эквивалентного продукта.
9. НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Перед выполнением любой операции на машине, от- ключить электропитание, подачу с гидравлической
системы и понизить давление. Постоянно проверять на наличие неполадок по следующей схеме; но если,
несмотря на это, не удается удалить неполадку, свя- житесь с Авторизированным сервисным обслу-
живанием.
INDEX
1. SERIJSKA OPREMA
................................................................................................................................
3
2. INSTALACIJA
...........................................................................................................................................
5
3. POKRETANJE
..........................................................................................................................................
6
4. PREDVIÐENA UPOTREBA
....................................................................................................................
10
5. SIMBOLI
.................................................................................................................................................
10
6. SIGURNOST
...........................................................................................................................................
10
7. RUKOVANJE
..........................................................................................................................................
14
8.
Č
IŠ
Ć
ENJE I ODRŽAVANJE
.....................................................................................................................
17
9. PROBLEMI I RJEŠENJA
........................................................................................................................
20
10. TEHNI
Č
KI PODACI
...............................................................................................................................
24
2
Summary of Contents for DHPW7300
Page 3: ...IT 3 1 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO 4 6 5 1 2 3...
Page 4: ...4 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura...
Page 5: ...IT 5 2 INSTALLAZIONE...
Page 6: ...6 Avviamento Getto spillo ventaglio Getto ventaglio 3 AVVIAMENTO...
Page 7: ...IT 7...
Page 8: ...8...
Page 9: ...IT 9 SCHEMA IDRICO SCHEMA ELETTRICO...
Page 27: ...EN 3 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 4 6 5 1 2 3...
Page 28: ...4 Depending on the model there are differences in the scopes of delivery...
Page 29: ...EN 5 2 INSTALLATION...
Page 30: ...6 Spread pattern pencil jet High low pressure Spread pattern 3 STARTING UP...
Page 31: ...EN 7...
Page 32: ...8...
Page 33: ...EN 9 Water diagram Electric diagram...
Page 50: ...FR 3 1 DESCRIPTION DU L APPAREIL 4 6 5 1 2 3...
Page 51: ...4 Suivant le mod le la fourniture peut varier...
Page 52: ...FR 5 2 MISE EN PLACE...
Page 53: ...6 Jet variable Haute basse pression Jet d eau en eventail 3 DEMARRAGE...
Page 54: ...FR 7...
Page 55: ...8...
Page 56: ...FR 9 SCHEMA HYDRAULIQUE SCHEMA ELECTRIQUE...
Page 74: ...DE 3 1 BESCHREIBUNG DES GER TS 4 6 5 1 2 3...
Page 75: ...4 Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang...
Page 76: ...DE 5 2 INSTALLATION...
Page 77: ...DE 6 Vario Duese Hoch nieder druck lanze Gro en Wasserstrahl 3 INBETRIEBNAHME...
Page 78: ...7...
Page 79: ...DE 8...
Page 80: ...9 WASSERUMLAUFSCHEMA ELEKTROSCHEMA...
Page 98: ...3 1 PROSPECTO DEL APARATO 4 6 5 1 2 3...
Page 99: ...ES 4 Seg n el modelos hay diferencias en el contenido suministrado...
Page 100: ...5 2 INSTALACI N...
Page 101: ...ES 6 Chorro regulable Alta baja presi n Chorro grande 3 PUESTA EN MARCHA...
Page 102: ...7...
Page 103: ...ES 8...
Page 104: ...9 ESQUEMA H DRICO ESQUEMA EL CTRICO...
Page 122: ...NL 3 1 TOESTEL UITZICHT 4 6 5 1 2 3...
Page 123: ...4 Depending on the model there are differences in the scopes of delivery...
Page 124: ...NL 5 2 INSTALATIE...
Page 125: ...6 Dunne straal waaiervormige straal Hoge lage druk Waaiervormige straal 3 INGEBRUIKNAME...
Page 126: ...NL 7...
Page 127: ...8...
Page 128: ...NL 9 WATERSCHEMA ELEKTRICITEITSSCHEMA...
Page 144: ...INDEX 1 3 2 5 3 6 4 10 5 10 6 10 7 14 8 18 9 20 10 25 2...
Page 145: ...EL 3 1 4 6 5 1 2 3...
Page 146: ...4 Depending on the model there are differences in the scopes of delivery...
Page 147: ...EL 5 2...
Page 148: ...6 3...
Page 149: ...EL 7...
Page 150: ...8...
Page 151: ...EL 9...
Page 152: ...10 4 5 6 01...
Page 153: ...EL 11 02 03 04 05a 05b 5 05c 05d 05e 06 30 cm 07 08 09 T S 2 10 T S 5 11 0 OFF 112 13 14 15 16...
Page 154: ...12 17 18 19 20 21 22 23 24 XZ XX XY XJ 0 OFF KL 1...
Page 155: ...EL 13 13mm 30 l min 40 C 1Mpa IEC 60364 1 0 03 A 30 ms 0 C PVC H VV F XY...
Page 157: ...EL 15 Diesel total stop 15 5 off Total Stop 15 5 20 0 off on OFF...
Page 158: ...16 total stop bypass 1 A Diesel Diesel Diesel CDEFG 0 OFF 13 mm 1 2 OUTLET 40 C va 1...
Page 159: ...EL 17 100 C 100 C 32 bar 3 749 0183 I I 0 OFF 5...
Page 160: ...18 8 www lavorservice com 50 500 SAE 20 30 15W 40 20W 40 11 12 5 10 30 15 10...
Page 161: ...EL 19 Optional 180 200 7 8 7 8 12...
Page 162: ...20 E 2012 19 27 2003 2012 19 E 9...
Page 163: ...EL 21...
Page 164: ...22...
Page 165: ...EL 23...
Page 166: ...24...
Page 169: ...PT 3 1 COMPONENTES DO APARELHO 4 6 5 1 2 3...
Page 170: ...4 Consoante o modelo existem diferen as no volume de fornecimento...
Page 171: ...PT 5 2 INSTALA O...
Page 172: ...6 Jato fim jato grande Alta baixa pressao Jato grande 3 COLOCA O EM FUNCIONAMENTO...
Page 173: ...PT 7...
Page 174: ...8...
Page 175: ...PT 9 ESQUEMA HIDR ULICO ESQUEMA EL CTRICO...
Page 193: ...FI 3 1 VAKIOVARUSTEET 4 6 5 1 2 3...
Page 194: ...4 Mallien varustetaso...
Page 195: ...FI 5 2 ASENNUS...
Page 196: ...6 Pistem inen viuhkamainen suihku Korkea matalapaine Viuhkamainen suihku 3 K YTT NOTTO...
Page 197: ...FI 7...
Page 198: ...8...
Page 199: ...FI 9 VEDENKYTKENT KAAVIO S HK KAAVIO...
Page 214: ...INDEX 1 3 2 5 3 6 4 10 5 10 6 10 7 14 8 18 9 20 10 24 2...
Page 215: ...RU 3 1 4 6 5 1 2 3...
Page 216: ...4...
Page 217: ...RU 5 2...
Page 218: ...6 3...
Page 219: ...RU 7...
Page 220: ...8...
Page 221: ...RU 9...
Page 222: ...10 4 5 6 01...
Page 223: ...RU 11 02 03 04 05a 05b 5 05c 05d 05e 06 30 07 08 09 T S 2 10 T S stand by 5 11 OFF 12 13 14 16...
Page 224: ...12 17 18 19 20 21 22 23 24 XX XY XJ 1 A H...
Page 225: ...RU 13 13 30 40 C 1Mpa I 60364 01 0 03 0 0 HVV F XY XJ...
Page 227: ...RU 15 Diesel A Diesel A CDEFG OFF 13 1 2 40 C...
Page 228: ...16 H ON A A 100 C 32 3 749 0183 I I Total Stop 15...
Page 229: ...RU 17 5 Total Stop 15 5 20 0 I T S 1 0 OFF 5...
Page 230: ...18 8 www lavorservice com 50 500 SAE 20 30 15W 40 20W 40 11 30 15 10 Optional...
Page 231: ...RU 19 180 200 7 8 7 8 12 2012 19 EU...
Page 232: ...20 9...
Page 233: ...RU 21...
Page 234: ...22...
Page 235: ...RU 23...
Page 238: ...3 1 SERIJSKA OPREMA 4 6 5 1 2 3...
Page 239: ...HR 4 Depending on the model there are differences in the scopes of delivery...
Page 240: ...5 2 INSTALACIJA...
Page 241: ...HR 6 Mlaznica fini mlaz raspr iva Mlaznica visoki niski tlak Mlaznica raspr iva 3 POKRETANJE...
Page 242: ...7...
Page 243: ...HR 8...
Page 244: ...9 SHEMA VODENOG KRUGA ELEKTRI NA SHEMA...
Page 261: ...SL 3 1 OBSEG DOBAVE 4 6 5 1 2 3...
Page 262: ...4 Depending on the model there are differences in the scopes of delivery...
Page 263: ...SL 5 2 MONTA A...
Page 265: ...SL 7...
Page 266: ...8...
Page 267: ...SL 9 VODOVODNA SHEMA ELEKTRI NA SHEMA...
Page 282: ...1 3 2 5 3 6 4 10 5 10 6 10 7 14 8 17 9 19 2 INDEX...
Page 283: ...BG 3 1 4 6 5 1 2 3...
Page 284: ...4...
Page 285: ...BG 5 2...
Page 286: ...6 3...
Page 287: ...BG 7...
Page 288: ...8...
Page 289: ...BG 9...
Page 290: ...10 4 5 6 01 OPTIONAL...
Page 292: ...12 20 21 22 23 24 J 13 30 l min...
Page 294: ...14 5 20 180 C 3 150 2 6 225 7 B O A Diesel...
Page 296: ...16 CDEFG ON 13 40 1 H ON A A 100 C 32 bar cod 3 749 0183 OPTIONAL I...
Page 297: ...BG 17 I 0 OFF 5 8 www lavorservice com L...
Page 298: ...18 50 500 ISO150 80 90 0 45 LP SAE 20 30 20 40 15 40 0 7 15 30 10 Optional 180 200 14 3...
Page 299: ...BG 19 7 8 7 8 12...
Page 300: ...20 2012 19 EU 2012 19 EU 1 1 1 2 2 2 2 5 0 3 3 4 4 4 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7...
Page 301: ...BG 21 8 8 8 9 10 11 12 13 14 14 15 15...
Page 304: ...3 1 ALAPFELSZERELTS G 4 6 5 1 2 3...
Page 305: ...HU 4 Modellenk nt el fordulhatnak k l nbs gek a sz ll t si terjedelemben...
Page 306: ...5 2 ZEMBE HELYEZ S...
Page 307: ...HU 6 t legyez alak v zsug r alacsony magas nyom s legyez alak v zsug r 3 IND T S...
Page 308: ...7...
Page 309: ...HU 8...
Page 310: ...9 HIDRAULIKUS KAPCSOL SI RAJZ VILLAMOS KAPCSOL SI RAJZ...
Page 327: ...SV 3 1 UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING 4 6 5 1 2 3...
Page 328: ...4 Leveransomf nget varierar allt efter modell...
Page 329: ...SV 5 2 INSTALLATION...
Page 330: ...6 Sluten spridd str le h gt l gt tryck sluten 3 ZAGON...
Page 331: ...SV 7...
Page 332: ...8...
Page 333: ...SV 9 WATER DIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM...
Page 350: ...NO 3 1 SERIETILBEH R 4 6 5 1 2 3...
Page 351: ...4 lt etter modell kan det v re ulike leveringsomfang...
Page 352: ...NO 5 2 INSTALLASJON...
Page 353: ...6 samlet str le viftestr le ved h yt lavt trykk samlet str le 3 STARTING UP...
Page 354: ...NO 7...
Page 355: ...8...
Page 356: ...NO 9 WATER DIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM...
Page 373: ...PL 3 1 WYPOSA ENIE SERYJNE 4 6 5 1 2 3...
Page 374: ...4 W zale no ci od modelu istniej r nice w zakresie dostawy...
Page 375: ...PL 5 2 INSTALACJA...
Page 376: ...6 trumie szpilka wachlarz strumie wachlarzowy strumie wachlarzowy 3 W CZANIE...
Page 377: ...PL 7...
Page 378: ...8...
Page 379: ...PL 9 WATER DIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM...
Page 395: ...CS 3 1 POPIS P STROJE 4 6 5 1 2 3...
Page 396: ...4 V z vislosti na modelu se li obsah dod vky...
Page 397: ...CS 5 2 INSTALACE...
Page 398: ...6 v j ov p m tryska VYSOKO tlak N ZK HO tlak v j ov tryska 3 START...
Page 399: ...CS 7...
Page 400: ...8...
Page 401: ...CS 9 SCH MA ELEKTRICK SCH MA...