background image

7

UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH –

USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG –

ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE –

KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS –

POUŽITÍ – POUŽÍVANIE –

КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ –

BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА –KORIŠĆENJE – 

NAUDOJIMAS – LIETOŠANA – KASUTAMINE

1

B

2

IT

   

Fasi di utilizzo:

1)  Tenere premuta la levetta della testina di gonfiaggio (A) 

(vedere Fig. 1).

2)  Inserire la testina sulla valvola del pneumatico (B) (vedere 

Fig. 2).

3)  Ad inserimento avvenuto, rilasciare la levetta (A).

4)  Controllare la pressione sul manometro.

5)  Premere il pulsante (

+

) per gonfiare il pneumatico e 

rilasciarlo poco dopo, controllando l'avvenuto gonfiaggio sul 

manometro (vedere Fig. 3).

6)  Ripetere l'operazione fino al raggiungimento della pressione 

desiderata.

7)  Se la pressione del pneumatico eccede, scaricare aria 

premendo il pulsante (

) (vedere Fig. 4).

  Attenzione!

Per  una  corretta  attività  di  gonfiaggio  (e/o  scarico  aria), 

impugnare  con  una  mano  la  pistola,  mentre,  con  l'altra  mano, 

tenere  saldamente  la  testina  di  gonfiaggio,  agganciata  sulla 

valvola del pneumatico (come illustrato nelle figure 3 e 4).

GB

   

Usage phases:

1)  Press and hold the tab of the inflation head (A) (see Pic. 1).

2)  Connect the head on the tyre valve (B) (see Pic. 2).

3)  Once the insertion has been done, release the tab (A).

4)  Check the pressure on the gauge.

5)  Press the button (

+

) to inflate the tyre and release it shortly 

after, verifying that the inflation has been done on the gauge 

(see Pic. 3).

6)  Repeat the operation until the desired pressure has been 

reached.

7)  If the tyre pressure exceeds, discharge air by pressing the 

button (

) (see Pic. 4).

  Warning!

For a correct activity of inflation and/or deflation, you have to grip 

the gun by your hand, while, with the other hand, hold firmly the 

inflation head, hooked on the tyre valve (as shown in pictures 

3 and 4).

FR

   

Phases d'utilisation :

1)  Tenir le levier de la tête de gonflage (A) enfoncé  (voir la 

Fig. 1).

2)  Insérer la tête sur la valve du pneu (B) (voir la Fig. 2).

3)  Une fois qu'elle a été insérée, relâcher le levier (A).

4)  Contrôler la pression sur le manomètre.

5)  Appuyer sur le bouton (+) pour gonfler le pneu et le relâcher 

peu de temps après, en contrôlant que le gonflage a été 

effectué sur le manomètre (voir la Fig. 3).

A

Summary of Contents for 150705XCFT

Page 1: ...odil Kezelési útmutató Az eredeti használati utasítás fordítása Eγχειρίδιο οδηγιών Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Příručka k obsluze Překlad původních pokynů Návod na obsluhu Preklad originálneho návodu na obsluhu Pуководство по эксплуатации Перевод оригинальных инструкций Kullanma talimati Asıl yönergelerin çevirisi Bruksanvisning Oversettelse av de originale instruksene Manual de utilizare Tra...

Page 2: ...3 odobren u skladu s Direktivom 86 217 EZ Napihovalna pištola model IG03 homologirana skladno z direktivo 86 217 CE A 86 217 EK irányelv szerint típusjóváhagyott abroncsfúvó pisztoly IG03 as modell Hustící pistole modelka IG03 byla schválena v souladu se směrnicí 86 217 ES Hustiaca pištoľ modelovať IG03 bola schválená v súlade so smernicou 86 217 ES Пистолет для накачки шин модель IG03 испытанный ...

Page 3: ...ditives oculaires et des voies respiratoires DE Gehörschutz Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Protección obligatoria de los oídos de la vista y de las vías respiratorias PT Protecção obrigatória do ouvido da vista e das vias respiratórias NL Verplichte bescherming van oren ogen en luchtwegen DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse syn og luftveje SE Hörselskydd skyddsg...

Page 4: ...e los objetos podría ser peligroso y provocar daños a dichos objetos y o a las personas El manómetro no debe sufrir golpes en caso de golpes es necesario comprobar la calibración PT Precauções de segurança Nunca orientar o jacto de ar comprimido na direcção de pessoas ou animais Não exceder o valor de pressão máxima da pistola de enchimento impresso na parte de trás do seu corpo Encher os objectos...

Page 5: ...rnyezetében tartózkodó személyeket Ügyeljen arra hogy a manométer ne ütődjön meg ha mégis előfordulna le kell ellenőrizni a beállítását CZ Bezpečnostní opatření Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata Nepřekračujte hodnotu maximálního tlaku hustící pistole která je vyražena na zadní části jejího těla Překračování povoleného tlaku při huštění může být nebezpečné a způsobit škody na věc...

Page 6: ... opasno i uzrokovati nezgodu na samim predmetima i ili osobama Manometar ne sme primati udarce u slučaju da ih primi postaje neophodna provera podešenja LT Saugos atsargumo priemonės Niekada nenukreipti suspausto oro žmonių ar gyvūnų link Neviršykite pripūtimo pistoleto didžiausio slėgio vertės atspausdintos jo korpuso gale Niekada nepūsti objektų didesniu nei rekomenduotas pūtimo slėgiu nes tai g...

Page 7: ...aggio agganciata sulla valvola del pneumatico come illustrato nelle figure 3 e 4 GB Usage phases 1 Press and hold the tab of the inflation head A see Pic 1 2 Connect the head on the tyre valve B see Pic 2 3 Once the insertion has been done release the tab A 4 Check the pressure on the gauge 5 Press the button to inflate the tyre and release it shortly after verifying that the inflation has been do...

Page 8: ...zca el cabezal en la válvula del neumático B ver Fig 2 3 Luego de la introducción suelte la palanca A 4 Controle la presión con el manómetro 5 Presione el pulsador para inflar el neumático y suéltelo después de un poco luego controle el inflado con el manómetro ver Fig 3 6 Repita la operación hasta alcanzar la presión deseada 7 Si la presión del neumático supera el valor deseado descargue el aire ...

Page 9: ...det holdes fast på dækkets ventil med den anden hånd som vist på figur 3 og 4 SE Användningsfaser 1 Håll klämman på ventilnippeln intryckt A se Fig 1 2 För in ventilnippeln i däckets ventil B se Fig 2 3 När ventilnippeln är införd släpp upp klämman A 4 Kontrollera trycket på manometern 5 Tryck på knappen för att blåsa upp däcket och släpp upp knappen straxt efter kontrollera på manometern att uppb...

Page 10: ...m rukom pištolj a drugom rukom čvrsto držite glavicu za pumpanje zakačenu na ventil gume kao što je prikazano na slikama 3 i 4 SI Postopek uporabe 1 Majhno ročico nastavka za napihovanje A držite pritisnjen glejte sl 1 2 Nastavite nastavek na ventil pnevmatike B glejte sl 2 3 Ko ste nastavek nastavili ročico A izpustite 4 Na manometru preverjajte pritisk 5 Pritinite gumb za polnjenje pnevmatike in...

Page 11: ...ı 1 Şişirme başlığının düğmesini basılı tutun A bakınız Şek 1 2 Pnömatik valfına başlığı takınız B bakınız Şek 2 3 Takma gerçekleştiğinde düğmeyi bırakınız A 4 Manometredeki basıncı kontrol ediniz 5 Pnömatiği şişirmek için düğmeye basınız ve hemen sonra manometrede gerçekleşen şişmeyi kontrol ederek bırakınız bakınız Şek 3 6 İstenilen basınca ulaşana kadar işlemi tekrar edin 7 Pnömatiğin basıncı a...

Page 12: ...tarpu kita ranka tvirtai laikykite pūtimo žarną pritvirtintą prie pučiamos padangos ventilio kaip parodyta paveiksluose 3 ir 4 EE Kasutamine 1 Hoidke all õhuotsiku hooba A vt joon 1 2 Kinnitage otsik rehvi ventiilile B vt joon 2 3 Kui olete selle kinnitanud laske hoob lahti A 4 Kontrollige rõhku manomeetrilt 5 Vajutage rehvi pumpamiseks nupule laske see hetke pärast lahti ja kontrollige pumpamise ...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ... radom ili nenamjenskom upotrebom uređaja Da bi garancija bila validna potrebno je da uređaj bude dostavljen prijeprodavcu nerasklopljen Garancija pokriva zamenjene dijelove i radnu snagu u periodu od 24 meseci počevši od dana kupovine overljivo na osnovu fakture ili poreske prijave Neki kvarovi mogu se otkloniti tako što će uređaj biti zamjenjen novim ili pak odgovarajućom popravkom JAMSTVO Jamst...

Page 16: ...9070024 FNA S p A via Einaudi 6 10070 Robassomero TO Italy ...

Reviews: