Connect 23 WG Installation, Use And Maintenance Handbook Download Page 30

30

IT

8  MANUTENZIONE STRAORDINARIA

EN

8  SPECIAL MAINTENANCE

DE

8  MANUTENZIONE STRAORDINARIA

FR

8  MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE

ES

8  MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

La macchina è dotata di un sistema di sicurezza che interviene in caso 

di malfunzionamento del galleggiante posto dentro il serbatoio freddo; 

il sistema previene allagamenti bloccando la macchina fino al ripristino.

The machine is fitted with a safety system that intervenes if the float in-

side the cold tank malfunctions, thus preventing flooding and blocking 

the machine until restored.

Die Maschine ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das im 

Falle eines Defektes des Schwimmers im Kaltwassertank ausgelöst 

wird und so Überschwemmungen verhindert und die Maschine bis zur 

Rücksetzung stoppt.

La machine est équipée d’un système de sécurité qui intervient en cas de 

dysfonctionnement du flotteur à l’intérieur du réservoir froid, afin d’empêcher 

les inondations et en bloquant la machine jusqu’à sa remise en marche.

La máquina está dotada de un sistema de seguridad que interviene en caso 

de malfuncionamiento del flotador situado dentro del depósito frío, previnien-

do la inundación y bloqueando la máquina hasta el restablecimiento.

Procedura per ripristinare il corretto funzionamento.

•  Chiudete il rubinetto 

dell’acqua

Procedure for restoring correct operation 

•  Close the water tap 

R

 

Vorgangsweise für die Rücksetzung des einwandfreien Betriebes

•  Schließen Sie den Wasser-Absperrhahn 

R.

 

Procédure de restauration du fonctionnement

•  Fermer le robinet R d’eau. 

Procedimiento para restablecimiento del funcionamiento correcto

•  Cerrar la llave R del agua

R

Questa operazione deve essere compiuta da personale 

qualificato

This operation should be performed by a qualified 

technician.

Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal 

durchgeführt werden

Cette opération ne peut être effectuée que par un tech-

nicien qualifié.

Esta operación debe realizarse por personal técnico 

cualificado

8.1  INTERVENTO DEL GALLEGGIANTE DI SICUREZZA E RIPRISTINO MANUALE

8.1  INTERVENTION OF THE SAFETY FLOAT AND MANUAL RESET

8.1  EINGREIFEN DES SICHERHEITSSCHWIMMERS UND MANUELLE RÜCKSETZUNG 

8.1  INTERVENTION DU FLOTTEUR DE SÉCURITÉ ET RÉINITIALISATION MANUELLE

8.1  INTERVENCIÓN DEL FLOTADOR DE SEGURIDAD Y RESTABLECIMIENTO MANUAL

•  Run off at least 1 litre of cold water

•  Open the upper lid

•  Firmly press the red button on the float lid until feeling the system is 

released.

•  Open the water tap 

R

 and check the system operates correctly.

•  If the problem persists, contact the after-sales assistance centre to 

replace the float lid.

.   

•  Entnehmen Sie mindestens 1l Kaltwasser

•  Öffnen Sie den oberen Deckel

•  Drücken Sie fest die rote Taste am Schwimmerdeckel, bis Sie die 

Lösung des Systems bemerken.

•  Öffnen Sie erneut den Wasser-Absperrhahn 

R

 und prüfen Sie, dass 

das System einwandfrei funktioniert.

•  Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Kun-

dendienst, um den Schwimmerdeckel austauschen zu lassen.

•  Prélever au moins 1 litre d’eau froide.

•  Ouvrir le couvercle supérieur.

•  Appuyer fermement sur le bouton rouge situé sur le couvercle du 

flotteur jusqu’à ce que le système se bloque.

•  Rouvrir le robinet d’eau 

R

 et vérifier que le système fonctionne cor-

rectement. 

•  Si le problème persiste, contacter le centre d’assistance pour rem-

placer le couvercle du flotteur. 

 

•  Prelevate almeno 1 litro di acqua fredda

•  Aprite il coperchio superiore

•  Premete con decisione il pulsante rosso sul coperchio del galleg-

giante fino a sentire lo sblocco del sistema.

•  Riaprite il rubinetto dell’acqua 

R

 e verificate che il sistema funzioni 

correttamente.

•  Se il problema persiste contattare il centro di assistenza per sostitui-

re il coperchio del galleggiante. 

 

•  Recoger por lo menos 1 litro de agua fría

•  Abrir la tapa superior

•  Presionar con firmeza el pulsador rojo en la tapa del flotador hasta 

sentir el desbloqueo del sistema.

•  Reabrir la llave del agua 

R

 y comprobar que el sistema funcione 

correctamente.

•  Si el problema persiste contactar con el centro de asistencia para 

reemplazar la tapa del flotador.

Summary of Contents for 23 WG

Page 1: ...llazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento UV Connect 23 WG UV Connect 23 W...

Page 2: ...N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con productos alimentacios y cumple con lo establecido por el D L 108 del 25 01 1992 Directiva Europea 87 308 CEE y aproba do por el WRAS WATER...

Page 3: ...ng it into operation 1 BEFORE USING THE APPLIANCE Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer s instructions and to the lo...

Page 4: ...ed If smoke unusual smells or strange noises are found coming from the machine disconnect it immediately from the socket and contact the local retailer or technical service assistance Use of the machi...

Page 5: ...ncendies ou secousses lectriques Avant de nettoyer la machine l teindre et la d brancher de la prise de courant Le fait de ne pas teindre la machine ou de l allumer accidentel lement pendant le nettoy...

Page 6: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Page 7: ...nd Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten dieses Ger t einer gesonderten Abfallsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Kons...

Page 8: ...pu smontare con facilit per accedere alle parti interne 1 Struttura in acciaio con involucro esterno in materiale plastico antiurto 2 Beccucci di erogazione posizionati in zona protetta 3 Finestrella...

Page 9: ...Stahl mit u erer H lle aus sto festem Plastikmaterial 2 Gie t llen in gesch tztem Bereich 3 UV Fenster w hrend der Wasserversorgung wird das Wasser durch die Abgabe von UV Strahlen vor Bakterien paten...

Page 10: ...ty Fassungsverm gen des Tanks Capacit e reservoir Capacidad del dep sito usg Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor Assorbimento Rated input Absorption Watt Absorption Absorci n Al...

Page 11: ...entfernt auf 4 INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation away from heat sources and protected from direct sunrays 4 1 POSITIONING THE UNIT To ensure proper ventilation posi...

Page 12: ...alore di quest ultima nel campo 1 3 bar Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell acqua R 1 Per i modelli CONNECT RI Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccor...

Page 13: ...n el tubo de entrada de agua Para los modelos CONNECT RI Conecte la m quina a la red h drica utilizando la uni n de entrada 1 el acoplamiento de bayoneta para tubo de 1 4II de di metro Para los modelo...

Page 14: ...o da fusibili di amperaggio adeguato all assorbimento dell apparecchio stesso vedi caratteristiche tecniche e dati di targa Ruotate la vite del regolatore acqua fredda F di 1 2 giro o 180 in senso ora...

Page 15: ...s berzeugt haben sollten Sie zur Hygienischen Reinigung des Ger teinneren bergehen siehe dazu Abschnitt 5 4 3 CONNEXION ELECTRIQUE Pour raccorder l appareil la ligne lectrique branchez la fiche dans u...

Page 16: ...LA DEL GAS DEL TIPO MONOUSO NON RI CARICABILE OSSERVARE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE SULL ETICHETTA DELLA BOMBOLA ATTENZIONE La bombola Ricaricabile fornita vuota Provvedere ad effettuare la c...

Page 17: ...fig 9 pour acc der la niche contenant la bouteille de gaz CO2 Pour les bouteilles du genre JETABLES B UG proc dez comme suit Vissez la bouteille sur le r ducteur de pression R UG La bouteille dispose...

Page 18: ...redda naturale e gassata agendo sugli appositi pulsanti Nell installazione o durante la sostituzione della bombola del CO2 oppure se il refrigeratore rimasto senz acqua possono entrare delle bolle d a...

Page 19: ...gaz sortir par pression Rouvrez l arriv e de gaz la bouteille JETABLE doit tre reviss e au r ducteur 4 6 CONSEJOS PARA EL USO PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA CON EL TIEMPO ES NECESA...

Page 20: ...LLI CONNECT Preparazione della soluzione igienizzante Preparate 5 litri di acqua Aggiungete all acqua il 5 di perossido di idrogeno a 100 volumi Acqua ossigenata a100 volumi per il dosaggio usate un m...

Page 21: ...ificaci n emplee un medidor graduado o una jeringuilla com n NOTA si emplea soluciones higienizantes comerciales siga las instrucciones del fabricante Con la ayuda de una bomba P conecte la entrada de...

Page 22: ...ollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente b Chiudete il rubinetto dell acqua c Vuotare il serbatoio agendo sui comandi di erogazione d Rimuovere la vaschetta raccogli gocce e Smontare...

Page 23: ...ervoir en agissant sur les commandes de distribution d Enlever le bac recueille gouttes e D monter la bague G fig 11 pour enlever le disque couvre touches f Enlevez le panneau avant fig 12 g Enlevez l...

Page 24: ...SERBATOIO SANIFICATO E I NUOVI TUBI q Indossare guanti monouso r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale isolante fig 22 s Collegare i nuovi tubi facendo attenzione...

Page 25: ...s Die neuen Schl uche anschlie en achten Sie hierbei darauf dass vor allem der l ngere Abb 20 t Den Mechanismus K wiedereinsetzen und nach hinten dr cken Abb 23 u Den Wassertrenner W Abb 24 und das De...

Page 26: ...escritte nel paragrafo 5 2 w Smontare lo sportello frontale fig 26 x Rimuovere le seguenti serie di viti le viti posteriori che fissano la struttura esterna fig 27 le viti superiori fig 28 le due viti...

Page 27: ...den inneren Schrauben Abb 30 y die Seitenteile F fig 31 vorsichtig ffnen und nach oben herausziehen 5 5 POUR ENLEVER LES C T S EXTERNES Avant d enlever les c t s externes il est n cessaire d avoir acc...

Page 28: ...e di toccare la lampada con le mani il contatto con le sostanze della pelle possono compromettere drasticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Compiere lo smontaggio delle parti des...

Page 29: ...ype Remonter toutes les parties rebours Attention l irradiation directe de la lampe UV est dangereuse pour les yeux et pour la peau 5 6 DAS AUSTAUSCHEN DER UV LAMPE Die Lampe muss nach 6000 Funktionss...

Page 30: ...rse por personal t cnico cualificado 8 1 INTERVENTO DEL GALLEGGIANTE DI SICUREZZA E RIPRISTINO MANUALE 8 1 INTERVENTION OF THE SAFETY FLOAT AND MANUAL RESET 8 1 EINGREIFEN DES SICHERHEITSSCHWIMMERS UN...

Page 31: ......

Page 32: ...het pour fournir le service d assistance El distribuidor Instalador debe poner su sello para proporcionar el servicio de asistencia Il distributore Installatore deve apporre il timbro per fornire il s...

Reviews: