background image

SUPREME B

7

PT

cod. 3541D620  -  Rev. 00 - 02/2013

PT

1. ADVERTÊNCIAS GERAIS

Leia e cumpra atentamente as advertências contidas neste manual de instruções.

Após a instalação da caldeira, informe o utilizador sobre o funcionamento e entregue-lhe o presente manual,
que constitui parte integrante e essencial do produto e deve ser cuidadosamente conservado para eventuais
consultas futuras.

A instalação e a manutenção devem ser realizadas por pessoal profissionalmente qualificado segundo as
normas em vigor e as instruções do fabricante. É proibida toda e qualquer intervenção nos órgãos de regu-
lação selados.

Uma instalação errada ou uma manutenção negligente podem provocar danos a pessoas, animais e bens
materiais. O fabricante declina quaisquer responsabilidades por danos resultantes de erros cometidos na
instalação e na utilização e da inobservância das instruções.

Antes de efectuar quaisquer operações de limpeza ou manutenção, desligue o gás mediante os respectivos
dispositivos de corte.

Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desactive-o, abstendo-se de qualquer tentativa de
reparação ou de intervenção directa. Contacte exclusivamente pessoal técnico qualificado. A reparação ou
substituição dos componentes deverá ser efectuada apenas por pessoal profissionalmente qualificado utili-
zando exclusivamente peças sobresselentes originais. A não observância destas normas pode comprome-
ter a segurança do aparelho.

Este aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade para a qual foi expressamente previsto. Qualquer
outra utilização é considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa.

Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças dado que constituem poten-
ciais fontes de perigo.

O aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que uma pessoa responsável pela
sua segurança lhes forneça supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho.

A eliminação do aparelho e dos seus acessórios deve ser realizado de forma adequado e em conformidade
com as normas vigentes.

As imagens incluídas no presente manual são uma representação simplificada do produto. Esta represen-
tação poderá ter ligeiras diferenças, embora não significativas, do produto fornecido.

2. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2.1 Apresentação
SUPREME B

 é uma caldeira instantânea para a produção de água quente sanitária de alto rendi-

mento, que funciona a gás natural ou a gás propano, equipado com queimador atmosférico de
acendimento electrónico, alimentado a pilhas, destinado à instalação no interior.

2.2 Painel de comandos
Painel

fig. 1 - Painel de comandos

Legenda do painel fig. 1
1

Visualização da temperatura da água quente sanitária

2

Indicação do nível da pilha

3

Regulação da potência do queimador

4

Regulação da temperatura

5

Símbolo da chama

Indicação durante o funcionamento

Tabela. 1 - Símbolos do visor

Durante a solicitação de água quente sanitária (gerada pela abertura de uma torneira de
água quente), o visor apresenta a temperatura de saída de água quente sanitária actual.

2.3 Activar e desactivar a caldeira
Controlos e operações preliminares

1.

Certifique-se de que as torneiras de água quente estão fechadas.

2.

Abra a torneira de alimentação do gás da caldeira, situada na união do gás ao aparelho.

3.

Verifique se as pilhas de 1,5 V estão introduzidas no respectivo lugar e com a polaridade cor-
recta (+ e -).
Para a sua substituição, consulte *** 'Substituição das pilhas' on page 10 ***.

4.

Verifique se as pilhas têm carga suficiente para o funcionamento da caldeira.

Activação

Rode o manípulo para a posição do nível de aquecimento de água pretendida.

fig. 2 - Activação

O aparelho está pronto para funcionar imediatamente sempre que necessite de água
quente sanitária.

Desactivação

O queimador desactiva-se automaticamente ao fechar a torneira de água quente sani-
tária.
Não é necessário nenhuma manobra em especial para a activar novamente.
Para desactivar completamente o aparelho, colocar o manípulo na posição 

.

fig. 3 - Aparelho desactivado

Em caso de desactivação prolongada, feche a torneira do gás a montante do apa-
relho.

B

No caso de inactividade prolongada durante o Inverno, para evitar avarias pro-
vocadas pelo gelo, drene toda a água da caldeira.

2.4 Regulações
Regulação manual da potência do queimador

Com o manípulo de regulação da potência (ref. 3 - fig. 1) poderá seleccionar a potência
da caldeira, mínima ou máxima e posições intermédias, segundo o nível de aquecimen-
to de água necessário. Ao rodar o manípulo para a esquerda, o aparelho aquece a água
à potência máxima. Caso a temperatura seja demasiado elevada, por exemplo, de ve-
rão, ou caso seja necessário um caudal reduzido de água pouco quente, rode o manípu-
lo para a direita. Deste modo, reduz-se a potência (e o consumo de gás). Na posição 
o aparelho está desactivado.

Regulação da temperatura

Com o selector da temperatura, é possível regular facilmente a temperatura da água:
rode para a direita para aumentar a temperatura ou para a esquerda para a diminuir.

fig. 4 - Regulação da temperatura

Anomalias

Após realizar as regulações indicadas anteriormente, a caldeira estará pronta para fun-
cionar no modo totalmente automático. Ao abrir uma torneira de água quente gera-se
uma descarga intermitente no eléctrodo de activação, que determina a activação da cal-
deira.
Todos os modelos electrónicos possuem um eléctrodo de ionização inserido no próprio
queimador para verificar a presença correcta de chama. Em caso de anomalia ou falta
de alimentação de gás e consequente desactivação do queimador, é necessário fechar
a torneira da água quente.
É também necessário eliminar a causa ou elemento que impede o gás de chegar à cal-
deira, por exemplo, fecho involuntário da torneira do gás, botija de gás gasta, etc.
O bloqueio da caldeira é desactivado fechando e abrindo a torneira da água quente.
Se, uma vez eliminada a causa e abrindo a torneira da água quente, a distribuição de
água quente não reiniciar, repita a operação. Caso a anomalia persista, contacte o ser-
viço técnico de assistência a clientes.

Tabela. 2 - Tabela de anomalias

Símbolo intermitente: queimador aceso.
Se o queimador estiver desligado, este símbolo não é exibido.

Temperatura da água de saída da caldeira.

Símbolo fixo. Pilha fraca. Substitua-a.

Símbolo intermitente. A pilha está fraca e deverá ser substituída.

1

2

3

5

4

Sonda temperatura desligada/aberta
Temperatura detectada pelo sensor sanitário < 10°C

Sonda ou cabo em curto-circuito.
Temperatura detectada pelo sensor sanitário > 99°C

Summary of Contents for SUPREME 11 B

Page 1: ...5 11 B 14 B A 295 335 Modello 7 9 8 a4 Ø 110 130 B 210 250 ES INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO EN INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION AND MAINTENANCE FR INSTRUCTIONS D UTILISATION D INSTALLATION ET D ENTRETIEN ...

Page 2: ...es y operaciones preliminares 1 Compruebe que los grifos del agua caliente estén cerrados 2 Abra la llave de paso del gas al calentador situada en la conexión del gas al aparato 3 Compruebe que las pilas de 1 5 V estén en su alojamiento y orientadas con la polaridad co rrecta Para sustituir las pilas vea Sustitución de las pilas on page 5 4 Verifique también que las pilas tengan carga suficiente p...

Page 3: ...el tiro es insuficiente o la chimenea está atascada No altere ni desmonte este dispositivo por ningún motivo 3 6 Modo de funcionamiento de la instalación solar En la entrada de agua fría al aparato hay un termostato de contacto ajustado a 45 C que controla la temperatura del agua de la instalación solar Dicho termostato impide que se encienda el quemador cuando la temperatura de entrada del agua e...

Page 4: ...datos téc nicos para informar del cambio 4 2 Puesta en servicio Antes de encender el calentador Compruebe la estanqueidad del sistema de gas Llene la instalación hidráulica y purgue todo el aire del calentador y de las tuberías Compruebe que no haya pérdidas de agua ni en la instalación ni en el aparato Asegúrese de que la presión del gas sea adecuada Controle que no haya sustancias ni materiales ...

Page 5: ...los y no tengan pér didas El quemador y el intercambiador no tengan suciedad ni incrustaciones No utilice productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos Los electrodos no tengan incrustaciones y estén bien ubicados fig 13 Ubicación de los electrodos Las instalaciones de gas y agua sean perfectamente estancas El caudal y la presión del gas tengan los valores indicados en las tablas 5 CARAC...

Page 6: ...31 nº x Ø 10 x 0 77 12 x 0 77 Presión de alimentación G31 mbar 37 37 Caudal máximo G31 kg h 1 7 2 11 Caudal mínimo G31 kg h 0 65 0 8 Presión máxima funcionamiento bar 10 10 PMS Presión mínima funcionamiento bar 0 2 0 2 Caudal de AS Dt 25 C l min 11 13 7 Caudal de AS Dt 50 C l min 5 5 6 9 D Grado de protección IP X5D X5D Temperatura de actuación termostato de humos C 90 Peso sin carga kg 11 12 Tipo...

Page 7: ...os e operações preliminares 1 Certifique se de que as torneiras de água quente estão fechadas 2 Abra a torneira de alimentação do gás da caldeira situada na união do gás ao aparelho 3 Verifique se as pilhas de 1 5 V estão introduzidas no respectivo lugar e com a polaridade cor recta e Para a sua substituição consulte Substituição das pilhas on page 10 4 Verifique se as pilhas têm carga suficiente ...

Page 8: ... água fria do aparelho um termóstato de contacto definido para 45 C para controlo da temperatura da água do aparelho solar Este termóstato im pede o acendimento do queimador quando a temperatura de entrada é superior à tem peratura de calibragem do próprio termóstato É necessário instalar uma válvula misturadora termostática na saída de água quente sa nitária para evitar que saia água a temperatur...

Page 9: ...dados té cnicos para comprovar a transformação 4 2 Colocação em funcionamento Antes de acender a caldeira Verifique a vedação do circuito de gás Encha a instalação hidráulica e garanta uma purga completa do ar contido na cal deira e na instalação Verifique se não ocorrem perdas de água na instalação ou no aparelho Verifique se os valores de pressão de gás são os requeridos Verifique se não há pres...

Page 10: ...or e o permutador de calor devem estar limpos e sem incrustações Para a eventual limpeza não utilize produtos químicos ou escovas de aço Os eléctrodos não devem apresentar incrustações e devem estar correctamente posicionados fig 13 Colocação dos eléctrodos A vedação dos circuitos de gás e água deve estar em perfeitas condições O fluxo de gás e a pressão devem corresponder aos valores indicados na...

Page 11: ...7 12 x 0 77 Pressão do gás de alimentação G31 mbar 37 37 Caudal de gás máx G31 kg h 1 70 2 11 Caudal de gás mín G31 kg h 0 65 0 80 Pressão máx de funcionamento bar 10 10 PMS Pressão mín de funcionamento bar 0 20 0 20 Caudal de água quente sanitária Dt 25 C l mín 11 0 13 7 Caudal de água quente sanitária Dt 50 C l mín 5 5 6 9 D Grau de protecção IP X5D X5D Temperatura de intervenção do termóstato d...

Page 12: ...gas supply cock located on its gas connection 3 Make sure the 1 5 V batteries are properly fitted with the correct polarity and For their replacement see Replacing batteries on page 15 4 Also make sure the batteries have enough charge for water heater operation Lighting Turn the knob to the required water heating level fig 2 Lighting The unit will immediately be ready to operate whenever hot water...

Page 13: ...be tampered with or deactivated 3 6 Solar system operation mode At the unit s cold water inlet there is a contact thermostat set at 45 C for controlling the solar system water temperature This thermostat prevents lighting of the burner when the inlet temperature is higher than the set thermostat temperature A thermostatic mixing valve must be installed at the DHW outlet to prevent water at high te...

Page 14: ...d in the conversion kit near the data plate as proof of the conversion 4 2 Commissioning Before lighting the water heater Check the tightness of the gas system Fill the hydraulic system and make sure the air in the water heater and system is completely vented Make sure there are no water leaks in the system and unit Check the correct gas pressure value Make sure there are no flammable liquids or m...

Page 15: ...obstacles and leaks The burner and exchanger must be clean and free of deposits For possible clean ing do not use chemical products or wire brushes The electrodes must be free of deposits and correctly positioned fig 13 Electrode positioning The gas and water systems must be tight The gas flow and pressure must match that given in the respective tables 5 TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS Table 3 ...

Page 16: ... Ø 10 x 0 77 12 x 0 77 Gas supply pressure G31 mbar 37 37 Max gas delivery G31 kg h 1 70 2 11 Min gas delivery G31 kg h 0 65 0 80 Max working pressure bar 10 10 PMS Min working pressure bar 0 20 0 20 DHW flow rate Dt 25 C l min 11 0 13 7 DHW flow rate Dt 50 C l min 5 5 6 9 D Protection rating IP X5D X5D Fume thermostat intervention temperature C 90 Empty weight kg 11 12 Type of unit B11BS PIN CE 0...

Page 17: ...2 3 Allumage et extinction Vérifications et opérations préliminaires 1 S assurer que les robinets de l eau chaude sont fermés 2 Ouvrir le robinet d arrivée du gaz au chauffe eau sur le raccordement du gaz à l appareil 3 S assurer que les batteries de 1 5 V sont installées dans leur logement dans le bon sens at tention aux pôles et Pour les remplacer voir Remplacement des batteries on page 20 4 S a...

Page 18: ...e l installation solaire Un thermostat de contact réglé sur 45 C est installé sur l entrée de l eau froide de l ap pareil pour contrôler la température de l eau de l installation solaire Ce thermostat em pêche le brûleur de s allumer lorsque la température d entrée est supérieure à la température de tarage du thermostat Il est nécessaire d installer une soupape thermostatique sur la sortie sanitai...

Page 19: ...ques afin de signaler la transformation effectuée 4 2 Mise en service Opérations à effectuer avant d allumer le chauffe eau Vérifier l étanchéité de l installation du gaz Remplir le circuit hydraulique et purger l air contenu dans le chauffe eau et dans le circuit S assurer qu il n y a aucune fuite d eau le long du circuit et sur l appareil S assurer que la pression du gaz est correcte S assurer q...

Page 20: ...ré senter aucune fuite Le brûleur et l échangeur doivent être propres et détartrés Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier Les électrodes ne doivent présenter aucune incrustation et doivent être position nées correctement fig 13 Mise en place des électrodes Les installations de gaz et d eau doivent être parfaitement étanches La charge et la pression de gaz do...

Page 21: ...ur G31 nbre x Ø 10 x 0 77 12 x 0 77 Pression d alimentation gaz G31 mbar 37 37 Débit gaz à puissance maxi G31 kg h 1 70 2 11 Débit gaz à puissance mini G31 kg h 0 65 0 80 Pression maxi de service bar 10 10 PMS Pression mini de service bar 0 20 0 20 Débit d eau chaude sanitaire à Dt 25 C l min 11 0 13 7 Débit d eau chaude sanitaire à Dt 50 C l min 5 5 6 9 D Degré de protection IP X5D X5D Températur...

Page 22: ...EN Déclaration de conformité H FRQVWUXFWHXU déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci dessous Directives appareils à gaz 2009 142 Directive rendements 92 42 Directive basse tension Directive Compatibilité Electromagnétique Président et fondé de pouvoirs Cav du travail Dante Ferroli FR PT Declaração de conformidade O fabricante declara que este aparelho está em conformidade com as...

Page 23: ......

Page 24: ...ca de equipos con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica estable y de suficiente capacidad Los productos cuya cualquier reparación que no haya sido realizada por el Servicio Técnico OFICIAL de Cointra y o personal autorizado de Cointra Godesia Corrosiones deformaciones etc producidas por un almacenamiento inadecuado Manipulación del producto por personal ajeno a C...

Reviews: