background image

  Veiller à ce que les deux lignes verticales de la fiche et du 

raccordement correspondent. 

  Contrôler en tirant si la fiche de raccordement est bien fixée. 

 Accoupler le tuyau d’aspiration au tube à main. Relier les 

connecteurs du tuyau de vapeur et les verouiller. Veiller à ce que les 
deux lignes verticales correspondent et que le tuyau de vapeur soit 
bien fixé. 

 

Installation des accessoires

 

  Fixer le suceur pour sols ou le suceur pour parois et fenêtres au tube  

à main et accoupler le tuyau de vapeur comme indiqué ci-dessus. 

 Le suceur pour parois et fenêtres peut être fixé directement à la 

poignée, la buse pour le jet vapeur et le suceur plat doivent y être 
obligatoirement fixés. 

  Contrôler si tous les interrupteurs sont bien déconnectés. 

  Développer le câble sur toute sa longueur et le brancher. 

 

3.5  Mise en service 

 Mettre la machine sous tension par l’interrupteur principal (B4); il 

reste alors allumé. 

 Enclencher le chauffage par l’interrupteur (B6); il s’allume quand la 

chauffage fonctionne. 

  Attendre que la lampe-témoin de l’interrupteur pour le chauffage (B6) 

s’éteigne; la machine est alors prête à fonctionner. 

  Appuyer sur l’interrupteur (G1) pour la sortie de la vapeur. 

  La lampe-témoin verte (B5) s’allume, en appuyant une nouvelle fois, 

le jet de vapeur s’arrête. 

 Mettre en marche le moteur d’aspiration (G2), le moteur s’arrête 

quand on appuie und nouvelle fois. 

 

3.6  Méthode de travail 

  Nettoyer avec la buse à jet de vapeur et le suceur plat. 

  Cette buse peut être utilisée pour le nettoyage d’endroits difficiles à 

atteindre. On peut éliminer les salissures dans les coins, les 
rainures, les fissures comme suit: 

  -  vapeur seulement, appuyer sur l’interrupteur (G1). 
  -  chasser la salissure avec le jet de vapeur. 
  -  aspirer ensuite la salissure avec le suceur plat. 

 

Avertissement 

Vaporiser au préalable les parties fortement salies avec une produit de 
nettoyage recommandée. 

 

Attention 

A la sortie, la vapeur a une température de 100°C. Ne jamais 
s’approcher de moins de 2 à 5cm de matières non résistantes à la 
chaleur! 

 

  Nettoyage avec le suceur pour sols 

  Pour le nettoyage de sols fortement salis, traiter les surfaces avec un 

dégraissant ou détergent universel au moyen d’un vaporisateur à 
main et laisser agir un moment. Eliminer la salissure avec le suceur 
pour sols. Déplacer lentement par va-est-vient le suceur avec légère 
pression sur le tube à main; ensuite, aspirer la salissure et l’eau 
sale. 

  Pour le nettoyage quotidien, il suffit de traiter le sol avec la vapeur 

puis d’aspirer en une seule opération. 

  Tenez compte du fait que le suceur pour sols dissout les salissures 

en avançant et les aspirer en reculant. 

 

Attention 

Ne jamais traiter sols et matériaux non-résistants à la chaleur!  
 

  Nettoyage avec le suceur pour parois et fenêtres 

  Pour le nettoyage de surfaces vitrées et parois à carrelage, il faut 

procéder comme suit: 

  -  enclencher les interrupteurs (G1) et (G2). 
  - placer le suceur sur le haut de la surface verticale à traiter et 

descendre en ligne droite. 

  -  interrompre l’arriver en bas pour éviter une sortie de vapeur inutile. 
  - le suceur doit toujours bien toucher la surface à traiter pour 

empêcher que de l’eau condensée ne s’écoule vers le bas. 

  -  si nécessaire, on peut employer le tube comme rallonge. 

 
Attention 

En période de froid, les surfaces vitrées doivent être réchauffées au 
préalable au moyen du suceur pour parois et fenêtres à une distance 
de 10cm environ. 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.7  Manque d’eau pendant l’emploi 

 La lampe-témoin rouge (B3) du niveau d’eau fraîche clignote quand 

le réservoir/chauffe-eau est vide. Le chauffage alors s’arrête. 

 

Procéder comme suit: 
-  Déclencher l’intérupteur jaune (B6) du chauffage. 
-  Continuer le travail et utiliser le restant de vapeur. 
-  Déclencher l’interrupteur principal rouge (B4). 
-  Retirer la prise. 
- Dévisser lentement la fermeture de sécurité de l’orifice de 

remplissage et laisser échapper le restant de vapeur. 

-  Remplir l’eau fraîche (10-60°), rebrancher la machine au secteur et 

remettre en service comme indiqué sous le No. 3.5. 

 

Attention 
Ne jamais ouvrir la fermeture de sécurité lors que la machine est 
sous préssion. Danger de brulures!!! 
 

4. Entretien 

4.1. Prescription de sécurité 

œ

 

Pour nettoyer et entretenir la machine, remplacer des pièces ou la 

conventir à une autre utilisation, retirer la prise de secteur. 

œ

 

La machine ne doit pas être nettoyée à l’aide de moyens à haute 

préssion et préssion de vapeur ou par jet de liquide. 

œ

 

Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de réchange 

originales. 

Important: 

Avant d’entreprendre les travaux d’entretien, déclencher 

l’appareil et retirer la prise. 

 

5.  Remise en état 

Nous vous recommandons un service après-vente autorisé pour les 
réparations et la maintenance. 

 
Vidange de l’eau sale 

Après chaque emploi, vider le réservoir d’eau sale et bien rincer à l’eau 
fraîche.  
Voici comment procéder: 
-  Déplacer sur le côté la boule du tuyau de vidange et vide l’eau sale 

dans un seau ou un écoulement. 

-  Remettre la boule en place 

 

Vidange de l’eau fraîche 

Dès que la machine est refroidie, ouvrir la vis-bouchon (D1) sous la 
machine avec un outil adéquat et vider l’eau ainsi que les résidus de 
calcaire.

 

 

Décalcification du réservoir d’eau fraîche/chauffe-eau 

Traiter de temps en temps avec une produit pour décalsifier. Ne pas 
chauffer la machine pendant cette opération! A la fin rinser avec de 
l’eau fraîche. 
 

5.1 Dépannage 
Aspiration insuffisante: 

  Tuyau, tube ou suceur bouché? 

 Couvercle transparente placée de manière non hermétique sur 

l’ouverture (air parasite)? 

  Filtre d’air du tuyau d’aspiration bouché? 

 Boule de tuyau de vidange pas fermée de manière hermétique (air 

parasite)? 

 

Formation de vapeur insuffisante 

  Interrupteur du chauffage arrêté? 

 La lampe-témoin du chauffage n’est pas encore éteinte, la 

température utile n’est pas encore atteinte? 

 

Le moteur d’aspiration du DS 7 est équipé d’un disjoncteur thermique. 
Lors de surcharge, le moteur s’arrête automatiquement. 
 

6. Entreposage

 

Quand la machine n’est pas utilisée, la garder refroidie et au sec dans 
des conditions ambiantes normales, et jamais en dessous de 0°C. 

 

7. Recyclage

 

L’emballage doit être éliminé conformément aus prescriptions 
nationales en la matière. 
 

Summary of Contents for DS 7

Page 1: ...Mode d emploi Bruksanvisning Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Betriebsanleitung lesen Read these instructions before operating the machine Lire attentivement le mode d emploi avant la mise en...

Page 2: ...ll ngd 530 mm Gesamth he Overall height Hauteur hors tout Totalh jd 620 mm Gesamtbreite Overall width Largeur hors tout Totalbredd 360 mm Gewicht ohne Zubeh r Weight without accessories Poids sans acc...

Page 3: ...A B C D E F G H 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 1 3 2 1 5 1 4 1...

Page 4: ...anerkannten Regeln f r Arbeitssicherheit eingehalten werden allf llige weitergehende staatliche oder betriebsinterne Vorschriften beachtet werden alle Bediener die Sicherheitsvorschriften kennen und...

Page 5: ...t nicht unn tig Dampf austritt Fensterd se muss immer voll auf der zu reinigenden Fl che aufliegen damit kein kondensiertes Wasser herunterlaufen kann Bei Bedarf kann das Handrohr als Verl ngerung ein...

Page 6: ...y by persons who have been instructed in ist handling and authorised to use it the recognised occupational safety regulations are observed any further national or international company regulations are...

Page 7: ...the end of the strip to prevent steam from exhausting innecessarily The wall and window tool is to be placed flat on the area to be cleaned to prevent condensed water from running down Where necessar...

Page 8: ...la s curit du travail l observation de presricptions officielles ou en vigueur dans l entre prise veiller ce que tous les utilisateurs connaissent les prescriptions de s curit et aient suivi une form...

Page 9: ...re en ligne droite interrompre l arriver en bas pour viter une sortie de vapeur inutile le suceur doit toujours bien toucher la surface traiter pour emp cher que de l eau condens e ne s coule vers le...

Page 10: ...ss handhavande och som uttryckligen har f tt i uppdrag att anv nda den Allm nt erk nda regler f r arbetarskydd efterlevs Eventuellt l ngre g ende statliga eller f retagsinterna f reskrifter efterlevs...

Page 11: ...tten rinner ner m ste f nstermunstycket vara i kontakt med hela dess yta Vid behov kan handr ret anv ndas som f rl ngning Varning Under den kalla rstiden m ste f nsterglaset f rv rmas F rv rm glasytan...

Reviews: