background image

Mode d'emploi 

Ce mode d’emploi vous donne toutes les informations sur la façon 
d’utiliser l’aspirovapeur DS 7 et de l’entretenir correctement. Ce 
document doit être en permanance à la disposition de l’utilisateur. 
L’annexe contient des photographies se rapportant à la déscription de 
la machine. 
 

Utilisation appropriée

 

Cette machine construite pour le nettoyage professionnel avec vapeur 
et aspiration d’eau est conforme à ces prescriptions. Tout autres 
emploi de la machine tel que: 
-  l’enlèvement de poussières nocives 
- l’aspiration de produits inflammables, toxiques, corrosifs ou 

dangereux pour la santé 

-  le nettoyage de matières non résistantes à la chaleur 
- l’emploi de liquides de nettoyage ou additifs chimiques dans le 

réservoir est inadmissible et donc 

interdit

 en raison des dangers qui 

peuvent en découler.

 

 

1.  Descriptif de la machine

 

Explication des détails de la machine

 

A1

 Couvercle  transparent 

A2

 Raccord pour tuyau d’aspiration 

A3

 Poignée pour lever l’appareil 

A4

 Carter avec réservoir d’eau sale 

A5

 Pare-chocs 

A6 

4 roues pivotantes 

 

B1

 Prise vapeur/commande électrique 

B2 

Fermeture de sécurité/orifice de remplissage

 

B3

 Lampe-temoin, rouge, niveau d’eau fraîche 

B4 

Interrupteur principale, rouge, sous tension

 

B5

 Lampe-temoin, verte, vapeur en fonction

 

B6

 Interrupteur jaune, allumé chauffage en fonction 

 

C1 

Câble électrique

 

C2 

Support orientable pour câble

 

C3 

Tuyau de vidange de l’eau sale

 

 

D1 

Bouchon de vidange du réservoir d’eau fraîche 

 
Accessoires standard 
E1 

Tuyau d’aspiration/vapeur avec ligne pilote 

 

F1 

Suceur pour sols 

F2 

Suceur pour parois et fenêtres 

F3 

Buse pour le jet de vapeur  

F4

 Suceur plat 

F5 

Rallonge  

 

G1 

Interrupteur pour la valve de vapeur 

G2 

Interrupteur pour le moteur d’aspiration 

 

H1 

Bouteille pour le remplissage d’eau 

 

2.  Prescriptions générales de sécurité

 

La construction de cette machine est basée sur les connaissances 
techniques modernes et tient compte des règles de sécurité. La partie 
électrique est contrôlée et correspond aux normes européennes de 
sécurité. 
Il y a néanmoins danger lors d’utilisation non conforme aux 
prescriptions ou allant à l’encontre du mode d’emploi. 

 

2.1  Sources de danger, Tension électrique/ courant électrique 
    Attention: Danger de mort!!! 

Lors d’un contact avec les parties électriques sous tension, on risque 
une décharge électrique qui peut provoquer des blessures ou même 
être mortelle. Ne jamais toucher les câbles défectueux. Avant de 
réparer la partie électrique, il faut au préalable couper le courantet 
déconnecter la machine. Echanger sans délai tout câble défectueux. 

 

2.2 Utilisation appropriée 

Il est interdit d’utiliser la machine d’une façon non conforme à sa 
destination. La machine ne doit pas être mise en service si elle n’est 
pas dans un état parfait de fonctionnement ou si les prescriptions 
suivantes ne sont pas respectées: 
- Le dispositifs de protection ne doivent pas être démontées ou 

pontées. 

-  Les changements ou transformations de la machine sont interdits. 
-  Les cordons de raccordement au secteur endommagées doivent être  

remplacés uniquement par le service d’entretien autorisé. 

Régime électrique (230 Volt)

 

La machine doit être protégée par un fusible de 16A. 

 
 
 

2.3 Organisation

 

L’exploitant est responsable de: 
-  ne confier la machine qu’à des personnes formées pour son emploi 

et expressément chargées de l’utiliser. 

-  l’observation des règles reconnues pour la sécurité du travail. 
-  l’observation de presricptions officielles ou en vigueur dans l’entre-

prise. 

-  veiller à ce que tous les utilisateurs connaissent les prescriptions de 

sécurité et aient suivi une formation spécifique au type de machine 
qu’ils vont utiliser. 

- veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris le mode 

d’emploi de la machine avant de s’en servir. 

-  fixer clairement et faire observer les compétences pour le service, 

l’entretien et la réparation de la machine. 

- veiller à ce que les dérangements et dommages constatés soient 

immédiatement annoncés au service d’entretien. 

 

2.4 Cas d’urgence

 

En cas d’urgence, il faut: 
-  Retirer la prise de secteur 
- Appliquer immédiatement les mesures reconnues de 

Premier 

Secours.

 

 

Après incidents survenus sur la machine, 

ne pas la remettre en 

service

 avant son contrôle par le service d’entretien autorisé.

 

 

2.5  Première mise en service

 

En principe un spécialiste est délègué qui procède à la livraison, aux 
instructions de sécurité, explique l’emploi et l’entretien de la machine. 
Si cela n’est pas possible, l’utilisateur est responsable de la formation 
du personnel. 

 

Les prescriptions de sécurité pour l’emploi et l’entretien de la 
machine figurent dans les textes y-relatifs et doivent être 
scrupuleusement suivies! 

 

3. Service 

3.1  Mesures de sécurité 

  Lors de l’utilisation, prendre garde à la présence d’autres personnes 

dans le local et surtout aux enfants. 

  Il faut porter des chaussures solides. 

 Il faut toujours retirer la prise de courant pour le nettoyage ou 

l’entretien de la machine. 

 On travaille avec des températures élevées qui peuvent provoquer 

des brûlures graves. 

 Ne jamais ouvrir le réservoir d’eau fraîche quand la machine est 

sous pressions et avant qu’elle ne soit entièrement refroidie. 

 La machine ne doit jamias être abandonnée quand elle est 

connectée et à haute température. 

 Ne diriger le jet vapeur que vers des matières résistantes à la 

chaleur. 

 Quand la lampe-témoin rouge s’allume, eteindre l’interrupteur jaune 

et laisser sortir le reste du vapeur par la buse et laisser refroidire 
l’appareil. 

La machine ne doit pas être utilisée si l’état du cordon de 
raccordement au secteur laisse à désirer. 

 

Attention:

 Ne jamais abîmer le cordon d’alimentation du courant avec 

les roues, par écrasement ou forte traction ou autres détériorations. 

 

3.2  Instructions d’emploi, mise en marche 

Assurez-vous que la tension (volt) notée sur la plaque signalétique de 
la machine corresponde bien à celle du bâtiment et que la prise a une 
mise en terre. Connecter la machine avec un câble tripole et une prise 
230V 1 N

, 16A. 

 

3.3  Restrictions du mode d’utilisation 

Aucun produit de nettoyage ou liquide chimique ne doit être ajouté à 
l’eau; le réservoir et le chauffe-eau ne contiennent donc que de l’eau 
pure. 

 

3.4  Préparation du travail 

  Placer la machine sur une surface plane. 

  Dévisser la fermeture de sécurité de l’orifice de remplissage. 

  Remplir la bouteille avec l’eau (10-60°), y fixer le doseur. 

  Poser la bouteille sur l’orifice de remplissage et presser vers le bas. 

 Le réservoir/chauffe-eau a une contenance de 6,7 litres d’eau qui 

correspond à env. 4 bouteilles pleines. 

 En utilisant correctement les bouteilles de remplissage, il est 

impossible de faire déborder le réservoir/chauffe-eau. 

  Placer et visser la fermeture de sécurité sur l’orifice de remplissage. 

 Fixer le tuyau d’aspiration sur le raccord de la coupole transparente 

(A2). Connecter la fiche de raccordement vapeur au raccordement 
de la machine et la verouiller en la tournant dans le sens des 
aiguilles d’une montre.  

Summary of Contents for DS 7

Page 1: ...Mode d emploi Bruksanvisning Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Betriebsanleitung lesen Read these instructions before operating the machine Lire attentivement le mode d emploi avant la mise en...

Page 2: ...ll ngd 530 mm Gesamth he Overall height Hauteur hors tout Totalh jd 620 mm Gesamtbreite Overall width Largeur hors tout Totalbredd 360 mm Gewicht ohne Zubeh r Weight without accessories Poids sans acc...

Page 3: ...A B C D E F G H 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 1 3 2 1 5 1 4 1...

Page 4: ...anerkannten Regeln f r Arbeitssicherheit eingehalten werden allf llige weitergehende staatliche oder betriebsinterne Vorschriften beachtet werden alle Bediener die Sicherheitsvorschriften kennen und...

Page 5: ...t nicht unn tig Dampf austritt Fensterd se muss immer voll auf der zu reinigenden Fl che aufliegen damit kein kondensiertes Wasser herunterlaufen kann Bei Bedarf kann das Handrohr als Verl ngerung ein...

Page 6: ...y by persons who have been instructed in ist handling and authorised to use it the recognised occupational safety regulations are observed any further national or international company regulations are...

Page 7: ...the end of the strip to prevent steam from exhausting innecessarily The wall and window tool is to be placed flat on the area to be cleaned to prevent condensed water from running down Where necessar...

Page 8: ...la s curit du travail l observation de presricptions officielles ou en vigueur dans l entre prise veiller ce que tous les utilisateurs connaissent les prescriptions de s curit et aient suivi une form...

Page 9: ...re en ligne droite interrompre l arriver en bas pour viter une sortie de vapeur inutile le suceur doit toujours bien toucher la surface traiter pour emp cher que de l eau condens e ne s coule vers le...

Page 10: ...ss handhavande och som uttryckligen har f tt i uppdrag att anv nda den Allm nt erk nda regler f r arbetarskydd efterlevs Eventuellt l ngre g ende statliga eller f retagsinterna f reskrifter efterlevs...

Page 11: ...tten rinner ner m ste f nstermunstycket vara i kontakt med hela dess yta Vid behov kan handr ret anv ndas som f rl ngning Varning Under den kalla rstiden m ste f nsterglaset f rv rmas F rv rm glasytan...

Reviews: