background image

Betriebsanleitung 

Diese Betriebsanleitung gibt Ihnen alle Informationen, die Sie für den 
sachgerechten, sicheren und bestimmungsgemässen Gebrauch und 
Unterhalt des Dampfsaugers DS 7 benötigen. Sie muss für den 
Bediener jederzeit griffbereit aufbewahrt werden. Die Ausklappseite 
enthält Fotos, auf die in der Maschinenbeschreibung verwiesen wird. 
 

Bestimmungsgemässe Verwendung

 

Dieses Gerät ist für gewerbliche Dampf- und Nassaugarbeiten in 
Innen-räumen unter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung 
konstruiert. Jede andere Verwendung, insbesondere:  
-  die Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube 
-  das Absaugen von leicht brennbaren, giftigen, ätzenden, reizenden 

oder gesundheitsschädlichenden Mitteln. 

-  Die Reinigung von nicht hitzebeständigen Materialien 
-  die Verwendung von Reinigungsmitteln oder chemischen Zusätzen 

im Frischwasser-Boiler ist 

unzulässig

 und wegen der damit 

verbunden Gefahren 

verboten. 

 

1. Maschinenbeschreibung

 

Maschinendetails

 

A1

 Schmutzwassertankhaube 

A2

 Anschlusstutzen für Saugschlauch 

A3

 Traggriff 

A4

 Gehäuse mit Schmutzwassertank 

A5 

Stosschutz 

A6 

Lenkrollen 

 

B1

 Dampf/Elektronik-Anschlussbüchse 

B2

 Sicherheitsverschluss/Frischwassereinfüllstutzen 

B3 

Kontrollampe rot, Frischwasserstand 

B4

 Hauptschalter rot, Betriebskontrollampe 

B5

 Kontrollampe grün, Dampfventil 

B6

 Schalter für Heizung gelb, Heizungskontrollampe 

 

C1 

Netzkabel

 

C2 

Kabelhaken drehbar

 

C3 

Ablaufschlauch für Schmutzwasser 

 

D1 

Ablasschraube für Frischwassertank/Boiler 

 
Standardzubehör 
E1 

Saug-/Dampfschlauch  

 

F1 

Bodendüse 

F2 

Wand- und Fensterdüse 

F3 

Dampfstrahldüse  

F4

 Fugendüse

  

F5 

Verlängerungsrohr  

 

G1 

Schalter für Dampfventil 

G2 

Schalter für Saugmotor 

 

H1 

Nachfüllflasche für Frischwasser 

 

 

2. Allgemeine 

Sicherheitsvorschriften

 

Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den 
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Sie ist elektro-
technisch geprüft und entspricht den europäischen Sicherheitsnormen. 
Trotzdem können Gefahren entstehen, vor allem bei sachwidriger Ver-
wendung oder bei Verstoss gegen die Vorschriften und Anweisungen 
in der Betriebsanleitung. 

 

2.1  Gefahrenquellen, Elektrische Spannung / elektrischer Strom 
  Warnung: 

Lebensgefahr!!! 

Bei Kontakt mit Strom oder Spannung führenden Teilen die Gefahr 
eines elektrischen Schlages, der zu schweren Verletzungen oder 
sogar zum Tod führen kann. Beschädigte Kabel nie berühren. Vor 
allen Arbeiten an elektrischen Installationen, Maschine immer zuerst 
ausschalten und vom Netz trennen. Defekte Kabel sofort auswechseln. 

 

2.2  Nicht bestimmungsgemässe Verwendung 

Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht dem unter „Bestimmungs-
gemässe Verwendung“ beschriebenen oder vertraglich vereinbarten 
Zweck dient, ist unzulässig. 
Jeder Betrieb der Maschine in technisch nicht einwandfreiem Zustand 
oder unter Missachtung der folgenden Vorschriften ist verboten: 

Schutzeinrichtungen dürfen nicht demontiert oder umgangen 
werden. 

-  Umbauten oder Veränderungen am Produkt sind nicht gestattet. 
- Defekte Netzanschlussleitungen dürfen nur durch den Fachmann 

ersetzt werden. 

Elektrischer Betrieb (230 Volt)

 

Die Maschine ist mit einer Schmelzsicherung von 16A abzusichern. 

 

 

2.3 Organisatorisches

 

Der Betreiber ist verantwortlich, dass: 
-  die Maschine nur von Personen benutzt wird, die in der Handhabung 

unterwiesen und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. 

-  die anerkannten Regeln für Arbeitssicherheit eingehalten werden. 
-  allfällige weitergehende staatliche oder betriebsinterne Vorschriften 

beachtet werden. 

-  alle Bediener die Sicherheitsvorschriften kennen und im Gebrauch 

der Maschine produkte-spezifisch ausgebildet sind. 

- alle Bediener die Betriebsanleitung vor Gebrauch der Maschine 

gelesen und verstanden haben. 

- die Zuständigkeiten für Betrieb, Unterhalt und Reparatur der 

Maschine klar festgelegt sind und eingehalten werden. 

-  Störungen und Schäden sofort der Servicestelle gemeldet werden. 

 

2.4 Notfälle

 

Im Notfall: 
- Netzstecker ausziehen 
-  Sofort die anerkannten 

Erste-Hilfe

-Massnahmen anwenden. 

 

Nach Zwischenfällen Maschine vor Überprüfung durch anerkannte 
Servicestelle 

nicht wieder in Betrieb nehmen. 

 

2.5 Erstinbetriebnahme

 

Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung 
und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall 
durch einen autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, so ist der 
Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. 

 

Weitere Sicherheitsvorschriften zur Bedienung und zur Wartung 
sind jeweils in den entsprechenden Kapiteln aufgeführt und 
unbedingt zu befolgen!  

 

3. Bedienung 

3.1 Sicherheitsvorschriften 

  Beim Arbeiten ist auf Dritte, insbesondere auf Kinder zu achten. 

  Festes Schuhwerk tragen. 

  Zum Reinigen und Warten der Maschine und zum Auswechseln von 

Teilen, Netzstecker ausziehen. 

 Bei Inbetriebnahme entstehen hohe Temperaturen, welche bei 

Berührung zu Verbrennungen und Verbrühungen führen können. 

 Frischwassereinfüllstutzen nie öffnen, solange das Gerät unter 

Dampfdruck steht oder nicht vollständig abgekühlt ist. 

 Sobald die rote Kontrollampe blinkt, Heizung (gelb) ausschalten, 

Restdampf durch Düse entweichen lassen und warten bis das Gerät 
abgekühlt ist.  

 Das Gerät darf im angeschlossenen oder heissen Zustand nie 

unbeaufsichtigt gelassen werden. 

 

Der konzentrierte Dampfstrahl von der Düse nur direkt bei 
Materialien verwenden, die nicht hitzeempfindlich sind. 

Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der 
Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist. 

 

Warnung: 

Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, 

Zerren und dergleichen beschädigen. 

 

3.2  Bedienen, Bereitstellungen des Gerätes 

Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Typenschild 
angegebene Spannung (Volt) mit der im Gebäude zur Verfügung 
stehenden übereinstimmt und die Steckdose einen Erdleiter aufweist. 
Die Maschine ist an eine 230V 1 N

, 16A Steckdose anzuschliessen. 

 

3.3 Anwendungsmöglichkeiten 

Es dürfen keine Reinigungsmittel oder chemische Zusätze in den 
Frischwasser-Boiler eingefüllt werden, nur reines Leitungswasser. 

 

3.4  Vorbereiten zum Arbeiten 

  Maschine auf waagrechte Unterlage stellen. 

 Abschrauben des Sicherheitsverschlusses am Dampfsauger vom 

Frischwassereinfüllstutzen. 

 Nachfüllflasche mit Leitungswasser (10-60°) auffüllen, Dosierstutzen 

aufsetzten und festschrauben. 

 

Nachfüllflasche am Frischwassereinfüllstutzen aufsetzen und 
Flasche leicht nach unten drücken. 

 Der Frischwassertank/Boiler fasst 6,7 Liter Wasser, dies entspricht 

dem Inhalt von ca. 4 Flaschenfüllungen. 

 Bei korrektem Gebrauch der Nachfüllflasche ist ein Überlaufen des 

Frischwasser-Boilers nicht möglich. 

 Sicherheitsverschluss am Frischwassereinfüllstutzen aufsetzen und 

festschrauben. 

 Saugschlauch am Anschlusstutzen der Schmutzwassertankhaube 

einstecken. Dampf-/ Elektronik-Anschlusstecker an der Anschluss-
buchse der Maschine einstecken und durch Drehen (im Uhrzei-
gersinn) des Anschlusssteckers diesen verriegeln. 

Summary of Contents for DS 7

Page 1: ...Mode d emploi Bruksanvisning Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Betriebsanleitung lesen Read these instructions before operating the machine Lire attentivement le mode d emploi avant la mise en...

Page 2: ...ll ngd 530 mm Gesamth he Overall height Hauteur hors tout Totalh jd 620 mm Gesamtbreite Overall width Largeur hors tout Totalbredd 360 mm Gewicht ohne Zubeh r Weight without accessories Poids sans acc...

Page 3: ...A B C D E F G H 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 1 3 2 1 5 1 4 1...

Page 4: ...anerkannten Regeln f r Arbeitssicherheit eingehalten werden allf llige weitergehende staatliche oder betriebsinterne Vorschriften beachtet werden alle Bediener die Sicherheitsvorschriften kennen und...

Page 5: ...t nicht unn tig Dampf austritt Fensterd se muss immer voll auf der zu reinigenden Fl che aufliegen damit kein kondensiertes Wasser herunterlaufen kann Bei Bedarf kann das Handrohr als Verl ngerung ein...

Page 6: ...y by persons who have been instructed in ist handling and authorised to use it the recognised occupational safety regulations are observed any further national or international company regulations are...

Page 7: ...the end of the strip to prevent steam from exhausting innecessarily The wall and window tool is to be placed flat on the area to be cleaned to prevent condensed water from running down Where necessar...

Page 8: ...la s curit du travail l observation de presricptions officielles ou en vigueur dans l entre prise veiller ce que tous les utilisateurs connaissent les prescriptions de s curit et aient suivi une form...

Page 9: ...re en ligne droite interrompre l arriver en bas pour viter une sortie de vapeur inutile le suceur doit toujours bien toucher la surface traiter pour emp cher que de l eau condens e ne s coule vers le...

Page 10: ...ss handhavande och som uttryckligen har f tt i uppdrag att anv nda den Allm nt erk nda regler f r arbetarskydd efterlevs Eventuellt l ngre g ende statliga eller f retagsinterna f reskrifter efterlevs...

Page 11: ...tten rinner ner m ste f nstermunstycket vara i kontakt med hela dess yta Vid behov kan handr ret anv ndas som f rl ngning Varning Under den kalla rstiden m ste f nsterglaset f rv rmas F rv rm glasytan...

Reviews: