background image

10

Raccordements hydrau

liques

Une étude de  de dimensionnement doit être
réalisée afin de respecter les conditions de
fonctionnement (débits - pertes de charges).

Le diamètre des tubes n’est pas obligatoire-
ment le même que celui prévu sur l’échangeur.

 Respecter le sens d’écoulement (entrée-sor-

tie) mentionné sur le groupe.

 Il est nécessaire de prévoir sur chaque circuit

hydraulique :

– Une vanne de modulation du débit d’eau du
condenseur placée à l’entrée ou en sortie pour
permettre au groupe de démarrer quelques
soient les conditions de température d’eau
(voir schéma de principe),

– 2 vannes d’arrêt permettant l’isolement des
échangeurs,

– vanne d’équilibrage des pertes de charge
côté condenseur,

– purgeurs d’air aux points hauts des tuyaute-
ries,

– piquage aux points bas des échangeurs pour
permettre leur vidange,

– vase d’expansion,

– poches à thermomètres,

– Les tuyauteries seront isolées avec soin pour
éviter les déperditions et les condensations.

– Les tuyauteries ne doivent transmettre aucun
effort, ni vibrations à l’évaporateur et au
condenseur.

– L’eau doit être analysée et le circuit réalisé en
fonction des résultats (faire appel aux services
d’un spécialiste en traitement des eaux).

– Les circuits hydrauliques doivent être proté-
gés contre les risques de gel.

– Des manchons souples sont conseillés pour
le raccordement des tuyauteries d’eau sur les
échangeurs afin de réduire au maximum la
transmission des vibrations au bâtiment.
A monter impérativement lorsque le groupe est
installé sur des suspensions élastiques.

NOTA : la pression maximale de service côté
eau est de 10 bar.

Circuit hydraulique

 

Schéma de principe

Hydraulic connections

A dimensioning study must be done so as to
respect the operating conditions (flow - pres-
sure drops).

Tubing diameters need not necessarily be the
same as those on the exchanger.

 

Respect the flow directions (inlet-outlet)

mentioned on the unit.

 

The following accessories and conditions are

required on each hydraulic circuit :

– Condenser water flow control valve, placed
on the inlet side or outlet side, permitting the
unit starting whatever the water temperature
conditions (see principle diagram),

– 2 shut-off valves to isolate the evaporator,

– condenser pressure drop balancing valve,

– air vents at pipework top points,

– drain cocks at low points,

– expansion vessel,

– thermometer bags,

– Pipework is to be carefully insulated to avoid
condensation and waste.

– Pipework must not transmit force or vibra-
tions to the evaporator and the condenser.

– The water should be analysed and the circuit
designed as a function of the results (use the
service of a water treatment specialist).

– The hydraulic circuits must be protected
against the risks of frost.

– Flexible coupling are recommended for con-
necting water pipework on the exchangers so
as to reduce as much as possible the trans-
mission of vibrations to the building.
These couplings are compulsory when the unit
is mounted on resilient mounts.

NOTE : the maximum working pressure on the
water side is 10 bar.

Hydraulic circuit

 

Principle diagram

Wasseranschlüsse

Es ist eine Bemessungsstudie in bezug auf die

benötigte Größe und Leistung des Gerät durch

zuführen, damit die Betriebsbedingungen des Geräts

eingehalten werden (Wassermenge  Druckverlust).
Der Leitungsdurchmesser ist nicht unbedingt identisch

mit dem Anschluß am Wärmetauscher.

 Die am Gerät angezeigte Flußrichtung (Einlaß-Aus

laß) einhalten.

 Für jeden Wasserkreis sind folgende Vorrichtungen

zu verwenden und folgende Anweisungen zu beachten:
- Ein Ventil zur Änderung der Wassermenge am Eintritt

oder Austritt des Verflüssigers zum Anlaufen des Kalt

wassersatzes bei allen Wassertemperaturen (siehe

Schema unten)

- 2 Absperrventile dienen zum Abtrennen des  Ver

dampfers
- Druckausgleichsventil auf Verflüssigerseite

- Entlüftung an den oberen Leitungspunkten

- Ablaßstutzen an den unteren Punkten der Wärmetau

scher zum Entleeren
- Ausdehnungsgefäß
- Thermometertaschen
- Die Leitungen sind zu isolieren, um Wärmeverluste

und Kondensierung zu vermeiden
- Die Leitungen dürfen keine Kräfte oder Vibrationen an

den Verdampfer oder Verflüssiger übertragen

- Das Wasser ist zu analysieren und der Kreislauf

anhand der Ergebnisse entsprechend umzusetzen

(wenden Sie sich hierzu an einen Fachmann in Wasser

behandlungsfragen)
- Die Wasserkreise sind vor Frost zu schützen

- Zum Anschluß der Wasserleitungen an die Wärme

tauscher sollten flexible Anschlüsse verwendet werden,

um die Übertragung von Vibrationen auf das Gebäude

zu vermeiden.

Wenn der Kaltwassersatz auf Schwingungsdämpfern

gestellt wurde, müssen auf jeden Fall flexible

Anschlüsse verwendet werden.
HINWEIS: Max. wasserseitiger Betriebsdruck: 10 Bar.

Hydraulikschema

 

Funktionsschema

NOTA : Une température de 24 

°

C mini en sortie d'eau

condenseur est suffisante pour assurer les démarrages.

NOTA : A 24  C mini outlet water condenser temperatureis

sufficient to get the starting.

HINWEIS: Zum Anlaufen genügt eine Temperatur von  24  C

am Wasseraustritt des Verflüssigers

Summary of Contents for Ciatcooler LW 1000

Page 1: ...tionnement Mise en service Maintenance LW Installation Operation Commissioning Maintenance Groupe de production d eau glac e condensation par eau Water cooled packaged chillers Kaltwassersatz mit wass...

Page 2: ...draulic connections Wasseranschl sse 10 Raccordements lectriques Electrical connections Elektrische Anschl sse 11 Raccordements frigorifiques Refrigerant connections K ltemittelanschl sse 11 Sch ma fr...

Page 3: ...onditions of application of our guaranteeare defined in the document EXER CISE OF THE CIAT GUARANTEE In all other cases it is for 15 months from the invoicing date When commissioning is carried out by...

Page 4: ...the unit a length tube replacement on one of the small side of the unit Handling and positioning Once the site for the unit has been determined proceed with positioning To lift the unit attach slings...

Page 5: ...6 Isolateurs de vibrations option Vibration isolators optional Schwingungsd mpfung Sonderausstattung LW 700 800 900 LW 1000 1200 LW 1400 1600 1800...

Page 6: ...7 Isolateurs de vibrations option Vibration isolators optional Schwingungsd mpfung Sonderausstattung LWN 700 800 900 LWN 1000 1200 LWN 1400 1600 1800...

Page 7: ...Wasse ranschl sse G 3 G 3 G 3 Wassergek hlter Verfl ssiger Poids Weight Gewicht kg 155 155 170 22 Pression de calcul Design pressure Berechneter Druck bar Cot eau Water side Wasserseite 10 Cot r frig...

Page 8: ...Poids Weight Gewicht kg 235 235 255 255 272 2 Pression de calcul Design pressure Berechneter Druck bar Cot eau Water side K ltemittelseite 10 Cot r frig rant Refrigerant side K ltemittelseite 30 R22 P...

Page 9: ...d waste Pipework must not transmit force or vibra tions to the evaporator and the condenser The water should be analysed and the circuit designed as a function of the results use the service of a wate...

Page 10: ...l liaisons to be made are as follows Connection of the power circuit Connection of the protection conductor to the earth terminal Possible connection of the general fault indication and automatic cont...

Page 11: ...La puissance absor b e n augmente pas dans les m mes propor tions car la puissance frigorifique correspon dant au sous refroidissement est produite une pression interm diaire A small part of the HP 3...

Page 12: ...running or stopping in series of the compressors as a function of the return cold water temperature In the standard configuration the cold water control sensor is located on the evaporator water retur...

Page 13: ...n Each compressor has with an integral electronic protection which has a safety function It protects the electric motor from overheating In case of a fault the circuit concerned shuts down and a LED o...

Page 14: ...ngen Voyant hygroscopique Vanne lectrique YL D tendeur Filtre deshydrateur Soupape de s curit Sight glass YL electrical valve Expansion valve Filter dryer Safety valve Feuchtigkeitsanzeiger Elektroven...

Page 15: ...the terminal units running in order to get a heating capacity to allow the chillers to run Commissioning follow the instructions in the section 12 of the PRS1 Verify immediately that the condenser fa...

Page 16: ...ters A Intensit absorb e moteur ventilateur LWN Current drawn by fan motors LWN Stromaufnahme des Ventilatormotors LWN A Pression d huile Oil pressure ldruck bar Niveau d huile normal Oil level normal...

Page 17: ...eral fault on terminals 7 and 8 or 7 and 9 7 8 operation fault contact 7 9 off fault contact Terminals 12 13 ou 14 15 Connect the circuit 2 general fault on terminals 12 and 13 or 14 and 15 12 13 oper...

Page 18: ...etaining valve and clean or replace the valve if required till loadint time Take an oil sample in the separator each year or every 5000 hours and have it analysed The oil will be replaced if the labor...

Page 19: ...e quantity held in the plan room limited Cylinders and drums of refrigerant must be treated with care and adequate warning must be pro vided to indicate any toxic fire or explosive risk asso ciated wi...

Page 20: ...rifier le fonctionnement de la tour ou de l a ror frig rant Check cooling tower or drycooler operation K hlturm bzw Luftk hler berpr fen Contr ler la r gulation de la temp rature d eau de refroidissem...

Page 21: ...an K ltemittel Mauvaise alimentation de l vaporateur en fluide frigorig ne Faulty refrigerant fluid supply to the evaporator Schlechte Versorgung des Verdampfers mit K ltemittel Afficher la consigne...

Reviews: