8
Caractéristiques techni
ques et électriques
Technical and electical
characteristics
Technische und
elektrische Daten
LW
700.1
800.1
900.1
Type /
Type
/ Typ
Double vis semi-hermétique / Accessible -hermetic twin screw /
H
albhermetische Doppelschraube
Nombre /
Number /
Anzahl
1
Vitesse de rotation /
Rotation speed /
Drehzahl
tr/mn
2980
C
Volume engendré /
Swept volume /
Volumen
m
3
/h
192
220
250
Compresseur
Compressor
Type d’entraînement /
Drive mode /
Antriebsart
–
Entraînement direct /
Direct drive /
Direktantrieb
Compressor
Verdichter
Conditions de démarrage /
Starting conditions /
Anlauf
bedingungen
–
Démarrage à vide /
Unloaded starting /
Leeranlauf
Régulation puissance /
Capacity control /
Leistungsrege
lung
–
Régulation étagée /
Step control /
Stufenweise Regelung
Plage de régulation /
Capacity control range /
Regelbe
reich
%
0 - 50 - 75 - 100
Nombre /
Number /
Anzahl
nb
1
Type /
Type /
Typ
–
Détente sèche - Multitubulaire /
Shell and tube Dry-expansion /
Trockenverdampfung - Rohrbündel
Nombre de circuit /
Circuit number /
Kreisläufe
1
Contenance eau /
Water content /
Wasserinhalt
l
55
55
55
Evaporateur
Débit Maxi /
Maxi flow /
Max. Menge
m
3
/h
Evaporateur
Evaporator
Verdampfer
Raccordements eau /
Water connections /
Wasse
ranschlüsse
DN 100
DN 100
DN 100
Masse /
Weight /
Gewicht
kg
228
228
228
Pression de calcul /
Design pressure /
Berechneter
Druck
bar
Coté eau /
Water side /
Wasserseite : 10
Coté réfrigérant
/ Refrigerant side /
Kältemittelseite
: 17
Pression d’épreuve /
Hydraulic proof pressure /
Prüfdruck
bar
Coté eau /
Water side /
Wasserseite : 17
Coté réfrigérant
/ Refrigerant side /
Kältemittelseite
: 34
Nombre /
Number /
Anzahl
1
C
Type /
Type /
Typ
Multitubulaire /
Shell and tube /
Rohrbündel
7C
Nombre de passe /
Number of passes /
Durchlässe
1
07
Contenance eau /
Water content /
Wasserinhalt
l
19,5
19,5
25
4
0
Condenseur
à eau
Water cooled
Débit d’eau Maxi /
Maximum water flow /
Max. Wasser
menge
m
3
/h
R
4
Water cooled
condenser
Wassergekühlter
Raccordements eau /
Water connections /
Wasse
ranschlüsse
G 3
G 3
G 3
Wassergekühlter
Verflüssiger
Poids /
Weight /
Gewicht
kg
155
155
170
2
2
Pression de calcul /
Design pressure /
Berechneter
Druck
bar
Coté eau /
Water side
/ Wasserseite : 10
Coté réfrigérant /
Refrigerant side /
Kältemittelseite : 30
R
2
2
Pression d’épreuve /
Hydraulic proof pressure /
Prüfdruck
bar
Coté eau /
Water side
/ Wasserseite : 13
Coté réfrigérant /
Refrigerant side /
Kältemittelseite : 60
R
Nombre /
Number /
Anzahl
1
Séparateur
d'h ile
Type /
Type /
Typ
Intégré /
Built in type /
Integriert
p
d'huile
Oil separator
Charge d’huile /
Oil charge /
Ölmenge
l
10
10
10
Oil separator
Ölabscheider
Résistance de carter /
Crankase heater /
Kurbelwannen
heizung
W
200
200
200
Nombre de circuit /
Circuit number /
Kreisläufe
1
Réfrigérant
Fluide frigorigène /
Refrigerant /
Kältemittel
R22 ou /
or
/ order R407C
Réfrigérant
Refrigerant
Kältemittel
Charge /
Charge /
Last
kg
28
30
32
g
Kältemittel
Détente /
Control /
Verdampfung
Détendeur thermostatique /
Thermostatic expansion valve /
Thermostatisches Expansionsventil
Circuit puissance /
Supply circuit /
Leistungskreis
3 ph 50 Hz 400V (+6%/-10%) + Terre /
Earth
D
é
Moteur /
Motor /
Motor
1
Données
électriques
Intensité nominale /
Rated current /
Nennstrom
A
124
144
162
électriques
Electrical
charateristics
El kt i h
Démarrage Part–Winding /
Part-Winding starting /
An
lauf Part-Winding
A
290
350
423
Elektrische
Daten
Puissance nominale /
Rated output /
Nennleistung
kW
52
60
66
Daten
Circuit commande /
Logic circuit /
Steuerschaltung
1 ph 50 Hz 230V (+6%/-10%)
Intensité nominale /
Rated current /
Nennstrom
A
2
2
2
Hauteur (*) /
Height (*) /
Höhe(*)
mm
1390
1390
1390
Dimensions
Longueur /
Length /
Länge
mm
2440
2440
2440
Dimensions
Dimensions
Ab
Profondeur /
Width /
Tiefe
mm
894
894
894
Abmessungen
Longueur détubage /
Length tube replacement /
Roh
raustauschlänge
mm
2000
2000
2000
Masse
Weight
A vide /
Machine weight /
Leergewicht
kg
1145
1150
1190
Weight
Gewicht
En service /
Operating weight /
Betriebsgewicht
kg
1220
1225
1265
NOTA : (*) hauteur des plots antivibatiles à rajouter si ceux-ci
sont prévus.
NOTA : (*) Add the isolators height if ground vibration isola
tors are mounted.
HINWEIS: (*) Schwingungsdämpfer hinzurechnen, wenn vor
gesehen.