background image

Risques D’entraînement De Foret Par Fixation

!

Le foret peut subitement se fixer à la pièce de travail et entraîner celle-ci ou 
l’outil dans sa rotation, provoquant ainsi des blessures graves au bras ou à 
l’épaule.

!

La force de torsion générée est suffisamment importante pour provoquer des 
chutes.

!

Utilisez toujours des forets non érodés.

!

Réduisez la pression vers le bas lorsque le trou est percé.

!

ANSI recommande l’utilisation d’une poignée de maintien pour les perceuses 
ayant une capacité de serrage supérieure à 10 mm or 3/8 de pouce.

!

Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement 
aptes à manier cet outil tant au niveau du poids, de l’encombrement que de la 
puissance.

Risques Sur Le Lieu De Travail

!

Les chutes peuvent être à l’origine de blessures graves, voire mortelles. Faites 
attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.

!

Adoptez une position bien équilibrée et évitez toute surface glissante.

!

Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le 
modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la 
réglementation O.S.H.A. (voir 29 CFR part 1910).

!

Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations 
peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas de 
sensation d’engourdissement, de picotement, de douleur ou en cas de 
décoloration de la peau, cessez d’utiliser l’outil et consultez un médecin.

!

Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des travaux; ces 
produits peuvent être dangereux. Utilisez un équipement d'extraction de la 
poussière et portez un appareil respiratoire lorsque vous travaillez avec des 
matériaux qui génèrent des particules aéroportées.

!

Agissez avec prudence dans un environnement non familier. Des risques 
cachés peuvent survenir tel que le perçage d’une ligne électrique ou autre.

!

Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs 
et, n’étant pas isolé, ne doit pas être mis en contact avec une source 
électrique.

!

Certaines poussières générées par les activités de construction telles que 
ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent des substances 
chimiques qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes ou peuvent causer 
des anomalies congénitales ou encore constituer des dangers pour la 
reproduction. Exemples de tels produits chimiques:

- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres matériaux

 

  de maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.

Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à 
laquelle vous effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces 
produits chimiques, travaillez dans un local bien aéré et portez un équipement 
de protection homologué tel que des masques anti-poussières spécialement 
conçus pour arrêter les particules microscopiques.

!

Pour utilisation professionnelle uniquement.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité, 

veuillez consulter:

!

Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale,

!

Le ministère du travail des Etats-Unis (O.S.H.A.), www.osha.gov; Council of 
the European Communities europe.osha.eu.int

!

Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs (B186.1) disponible 
auprès de: www.ansi.org

!

Les mesures de sécurité pour appareils portatifs non électriques disponibles 
auprès du Comité Européen de Normalisation, www.cenorm.be

Risques Liés À L’air Comprimé

!

L’air comprimé peut provoquer des blessures graves.

!

Avant de remplacer des accessoires ou d’effectuer une réparation, ou lorsque 
l’outil est inutilisé, veillez à couper l’arrivée d’air comprimé, à purger le tuyau, 
puis à le débrancher de l’alimentation principale.

!

Ne dirigez jamais le jet d’air vers vous ou toute autre personne.

!

Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent 
provoquer des blessures graves s’ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.

!

N’utilisez jamais d’attaches rapides sur l’outil. Reportez-vous aux instructions 
d’installation.

!

Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d’installer des 
goupilles de sécurité.

!

Ne dépassez pas une pression d’air maximum de 6,2 bar (90 psi) ou celle 
indiquée sur l’outil.

Risques De Projections

!

Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous 
tenez près de l’outil, si vous l’utilisez, le réparez, le révisez ou changez des 
accessoires.

!

Assurez-vous que toutes les personnes à proximité de l’outil aient une 
protection similaire.

!

Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.

Risques Encourus Par Enchevêtrement

!

Ne vous approchez pas du foret ou mandrin en cours d’utilisation.

!

Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.

!

Ne touchez pas le foret, les débris de perforation ou l’aire de travail sous risque 
de vous couper ou de vous brûler.

!

Utilisez une pression de forage intermittente pour éviter de produire de longues 
pailles métalliques.

!

A proximité de l’outil et de ses accessoires, les cheveux doivent être attachés 
sous risque d’être arrachés.

!

A proximité de l’outil et de ses accessoires, cravates, écharpes, foulards et 
autres peuvent présenter un risque d’étranglement.

Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif 
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet 
outil, qui change des accessoires ou travaille à 
proximité lise attentivement ces instructions au 
préalable.

Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés 
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue 
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous 
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les 
plus importants.

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE

Alimentation en air comprimé

1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,2 bar (90 psig). 

Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide.

2.

Lubrification

    Utilisez un lubrificateur sur la canalisation d'air réglé pour dispenser deux 

gouttes d'huile SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un 
lubrificateur sur la conduite d'air, ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité 
d'admission une fois par jour.

Niveaux de bruit et de vibrations*

2

Vibrations < 2,5 m/s , selon ISO 8662-1. (CP785)

2

Vibrations < 2,5 m/s , selon ISO 8662-1. (CP785H)

Entretien

1. Démontez et vérifiez le moteur pneumatique tous les trois mois si l'outil est 

utilisé quotidiennement. Changez les pièces usées ou abîmées.

2. Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné dans la liste des 

pièces.

*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles 
ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail 
individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de 
préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de 
la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic 
ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des 
valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de 
travail qui échappent à notre contrôle.

Reliez l'outil à la ligne d'air en utilisant la conduite, le tuyau et les raccords dans 
les dimensions indiquées dans le schéma à la page 12.

Niveau de pression acoustique 90 dB (A) conformément à Pneurop 
PN8NTC1.2.  Pour la puissance acoustique ajouter 10 dB (A). (CP785)

Niveau de pression acoustique 96,3 dB (A) conformément à Pneurop 
PN8NTC1.2.  Pour la puissance acoustique ajouter 10 dB (A). (CP785H)

La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 
USA, déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la 
directive de juin 1989 du Conseil des communautés (89/392/CEE) portant sur l'harmonisation 
des lois des pays membres relatives à l'outillage.

Dénomination

 Méche de pouce Série CP785

Catégorie

 Outil pneumatique équipé d'un mandrin de serrage de 9 mm (3/8 de pouce) & 

13 mm (1/2 de pouce) pour forets divers en vue de percer des trous - Aucune autre 
utilisation n'est permise.

Numéro de série

 94200L ou supérieur (CP785), 94200A ou supérieur (CP785H)

Caractéristiques

 

Mandrin de 9 mm (3/8 de pouce) (CP785) 
Mandrin de 13 mm (1/2 de pouce) (CP785H)
Vitesse de rotation à vide de 2400 tours/min (CP785)
Vitesse de rotation à vide de 500 tours/min (CP785H)
Pression d'air requise de 6,2 bar (90 psi)

Standard type appliqué

 EN292

Standard national appliqué

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2 

Nom et titre de l'émetteur

 W. A. LeNeveu, Président de Chicago Pneumatic Tool 

Company

Signature de l'émetteur
Lieu et date d'émission 

Utica, NY  13501 USA, 31 juillet 1994

Méche de pouce Série CP785

Série CP785

 

Limitation de garantie:   Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic  Tool Company ("CP") sont 
garantis contre tous vices de matériel et  de fabrication pour une période d'un an  à partir de la date 
d'achat.  Ladite garant ie s'applique uniquement aux produits achetés auprès  de Chicago Pneumatic et 
de ses revendeurs agréés.   En sont exclus les produits soumis à  un usage impropre ou abusif, 
modifiés ou réparés par des personnes non  employées par Chicago Pneumatic ou ses unités  de 
service agréés.   Si un produit Chicago Pneumatic présente un  vice de matériel ou de fabrication, 
renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic  ou au centre agréé de votre choix  en port payé, 
en indiquant vos nom et adresse et  en incluant un justificatif de la date  d'achat ainsi qu'une br ve 
description du défaut.   Chicago Pneumatic remplacera ou réparera gratuitement,  à sa discrétion, le 
produit défectueux.   Les réparations ou produits de remplacement  seront garantis selon les termes ci-
dessus pour le reste de la durée  de la garantie d'origine.   La responsabilité de Chicago Pneumatic et 
vos prétentions concernant la présente garantie  se limitent à la réparation ou au  remplacement du 
produit mis en cause. 

(Toute autre garantie, implicite ou explicite est  exclue.  Chicago 

Pneumatic ne peut en aucun cas  tre tenu responsable des dommages accidentels, indirects  
ou autres, ni des frais encourus   l'exception du coût de la réparation ou  du remplacement 
dans  les cas  stipulés ci-dessus.)

è

 

ê
à

Summary of Contents for CP785 Series

Page 1: ...er of the original warranty period CP s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental Consequential Or Special Damages Or Any Other Damages Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described ...

Page 2: ...mencionadas Con el fin de reducir el riesgo de lesion toda persona que utilice instale repare mantenga cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su trabajo de forma segura y eficaz El factor de seguridad ...

Page 3: ...l et de ses accessoires cravates écharpes foulards et autres peuvent présenter un risque d étranglement Pour réduire les risques d accidents il est impératif que toute personne qui utilise installe ou répare cet outil qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utili...

Page 4: ...vità Per limitarla è consigliabile lavorare in aree adeguatamente ventilate e con l attrezzatura di sicurezza approvata come le mascherine anti polvere appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche Solamente per uso professionale Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare installare riparare eseguire la manutenzione o l...

Page 5: ...etta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs Chicago Pneumatics mål är att producera verktyg som gör ditt arbete säkert och effektivt Den viktigaste säkerhetsdetaljen är DU själv Skötsel och gott omdöme är det bästa skyddet mot skador Alla faror som kan uppstå kan inte behandlas här men vi har försökt att understryka några av de viktigaste SÄKERHETSANVISNINGAR ...

Page 6: ...zen sollten Sie für eine gute Belüftung Ihres Arbeitsplatzes sorgen und geprüfte zugelassene Sicherheitsvorrichtungen benutzten z B spezielle Staubschutzmasken die mikroskopisch kleine Partikeln aus der Atemluft herausfiltern Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten haben Personen die dieses Werkzeug gebrauchen installieren repar...

Page 7: ...em repararem fizerem a revisão trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de forma segura e eficiente VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para esta ou qualquer outra ferramenta Os seus cuidados e bom ...

Page 8: ...er skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norwegian Chicago Pneumatics mål er å produsere verktøy som hjelper deg til å kunne arbeide sikkert og effektivt DU er det viktigste sikkerhetselementet ved bruk av dette og alle andre verktøy Den beste beskyttelsen mot skader er brukerens ettersyn og sunne fornuft ...

Page 9: ...n dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u veilig en efficiënt kunt werken De belangrijkste bijdrage aan de veiligheid van dit en elk ander stuk gereedschap levert u zelf Uw voorzichtigheid en gezond verstand vormen de be...

Page 10: ...nt arbejde udføres Det er Chicago Pneumatics mål at producere værktøj der giver et sikkert og effektivt arbejdsmiljø Den vigtigste sikkerhedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj er DIG Din omhu og sunde fornuft er den bedste beskyttelse mod personskade Alle mulige faremomenter kan ikke dækkes her men vi har forsøgt at fremhæve nogle af de vigtigste SIKKERHEDSINSTRUKSER SIKKERHEDSINSTRUKSE...

Page 11: ...rjoittamasi huolellisuus ja varovaisuus ovat paras tae tapaturmia vastaan Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitä ei voida käsitellä tässä ohjeessa joka painottaa tärkeimpiä turvatoimia Ennen työkalun käyttöä asennusta korjausta huoltoa tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin TURVAOHJEET TURVAOHJEET Ilmansaantivaatimukset 1 Ty...

Page 12: ...803 817 7000 1 800 367 2442 USA only Fax 1 800 228 9096 HEADQUARTERS LOCATION UNITED STATES Consolidated Pneumatic Tool Company India Ltd 301 302 L B Shastri Marg P O Box 7761 Mulund Bombay 400 080 India Phone 91 22 564 0011 Fax 91 22 564 7687 Telex 1171990 CPT I N INDIA Chicago Pneumatic Tool Company Mexico San Francisco 223 Valle Dorado Tlalnepantla C P 54020 Mexico Telephone 525 378 0754 FAX 52...

Reviews: