background image

F-3

CONTRÔLE
Au départ, activez la fonction «Fermeture automatique». S’il
s’ouvre automatiquement selon un délai prédéfini, les deux
connexions (marron/noir) doivent être changées.

INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE

1.

La plupart des commandes possèdent une fonction de
temporisation. Elle doit être réglée avec environ 
3 à 5 secondes supplémentaires par rapport au temps
réellement nécessaire. Ajustez seulement de façon
approximative (délai plus long) par rapport au dernier
réglage. Attention: en cas de surcharge du vent,
l’automatisme fonctionne plus doucement.

2.

Les interrupteurs de fin de course internes de l’AGO
mettent hors tension l’automatisme selon le point défini.
Retirer le couvercle de l’automatisme et déplacer les
ergots jusqu’à ce qu’ils aient atteint le point d’arrêt
souhaité. Déterminer la fonction de chaque ergot (ex: ergot
supérieur = Interrupteur de portail sous tension).

Mettez l’automatisme sous tension et laissez-le atteindre le
point souhaité et coupez alors le circuit (interrupteur
principal). Tournez maintenant la rondelle de réglage
d’interrupteur de fin de course jusqu’au point de
déclenchement du micro-interrupteur. Fixez les ergots à
l’aide d’une clé hexagonale intérieure, afin qu’ils ne puissent
plus se déplacer. Répétez cette opération avec toutes les
rondelles de réglage d’interrupteur de fin de course.

SÉCURITÉ
Un automatisme de portail à battants doit toujours être
équipés de lampes clignotantes, de barrettes de contact, de
photocellules. Assurez-vous dans tous les cas que ces
équipements supplémentaires sont conformes avec les
normes et règlements en vigueur. 

FIN

Prévoyez une date de mise en service avec votre client et
assurez-vous que celui-ci ainsi que toutes les personnes
susceptible d’utiliser le portail, connaissent toutes les
fonctions importantes et savent le manipuler. Laissez votre
client utiliser lui-même toutes les fonctions essentielles
jusqu’à ce qu’il se soit familiarisé avec les fonctions
présentées ci-dessous :

• Interrupteur de fin de course

• Comportement (ex : pas de passage lorsque le portail est

en mouvement )

• Sécurités supplémentaires (photocellules, barrettes de

contact, lampes clignotantes, etc.)

• Déverrouillage en cas de panne de courant

• Donnez lui toutes les consignes d’utilisation et invitez-le à

les observer et à les lire si possible. 

• Etablissez un protocole de mise en service dans lequel

vous stipulez toutes les fonctions, ainsi que les points non
autorisés.

Le schéma 10 illustre l’installation complète.

ACCESSOIRES 

(1) Modèle FLA230-2

Feu orange clignotant

(2) Modèle 100263

Jeu de cellules

(3) Modèle 100027

Contacteur à clé 1-fonction
(à encastrer - 100010)

Modèle 100041

Contacteur à clé 2-fonctions
(à encastrer - 100034)

(4) Modèle 760E

Contacteur à clé à encastrer

(5) Modèle 600046

Barre palpeuse 2,5m + rail

(6) Modèle 600053

Barre palpeuse 20m 
(petit modèle)

(7) Modèle 600060

Kit montage pour barre palpeuse
(petit modèle)

(8) Modèle 600152

Kit montage pour barre palpeuse
(moyen/grand modèle)

(9) Modèle 600077

Rail en C pour barre palpeuse

(10) Modèle 600145

Barre palpeuse 20m 
(grand modèle)

(11) Modèle 600138

Barre palpeuse 20m 
(moyen modèle)

(12) Modèle 600176

Barre palpeuse 1m 
(grand modèle)

(13) Modèle 600169

Barre palpeuse 1m 
(moyen modèle)

(14) Modèle 600008

Colonne univers. pour barriere
photoélectrique ou contacteur à
code - 530mm

(15) Modèle 600015

Colonne univers. pour contacteur
à clé ou contacteur à code -
1100mm

10

709153-F

© Chamberlain GmbH, 2000

Summary of Contents for AGO250L

Page 1: ...articulé pour portail à battants Instructions Articulated arm gate actuator Instrukties Vleugelpoortaandrijving scharnierarm D F GB NL Für Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL AGO250L AGO250R ...

Page 2: ...Empfang des Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer dieses auf sichtbare Schäden zu prüfen Bedingungen Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel das dem Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht die mit einem defekten Teil bzw Produkt in Verbindung stehen bzw sich aus einem solchen ergeben Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw Ersatz der Te...

Page 3: ...ang befinden kann Leerrohr Kabel Schrauben Dübel etc Um störende Pendelbewegungen zu vermeiden sollte der Flügel stabil und die Torangeln möglichst spielfrei sein Je leichtgängiger der Flügel desto feinfühliger ist die Kraft einzustellen Labile Holztore sollten mit einem Metallrahmen verstärkt werden MONTAGE DES DREHTORANTRIEBES 1 Montieren Sie die Arme am Motor Abbildung 2 Entriegeln Sie den Antr...

Page 4: ...Übergabe ein und vergewissern Sie sich daß er und alle anderen die das Tor später bedienen alle wichtigen Funktionen kennen und in der Handhabung sicher sind Lassen Sie Ihren Kunden alle Funktionen selbst ausüben bis er sicher im Umgang mit unten aufgeführten Funktionen ist Hauptschalter Verhaltensweisen z B keine Durchfahrt wenn das Tor in Bewegung ist Zusätzliche Sicherungen Lichtschranke Kontak...

Page 5: ... achat pour les Automatismes de portails Dès réception du produit le premier acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui ci Conditions Cette garantie constitue le seul recours disponible pour l acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d une pièce défectueuse et ou du produit La garantie est strictement limitée à la réparation ou au remplacement...

Page 6: ...s pièces nécessaires Pensez que vous aurez encore besoin de matériel qui n est pas compris dans le kit de livraison tuyau à vide câble vis chevilles etc Pour éviter tout mouvement pendulaire nuisible le battant doit être stable et les gonds de porte doivent avoir le moins de jeu possible Plus le battant se déplace facilement plus la force est sensible à régler Les portes en bois non stables doiven...

Page 7: ...N Prévoyez une date de mise en service avec votre client et assurez vous que celui ci ainsi que toutes les personnes susceptible d utiliser le portail connaissent toutes les fonctions importantes et savent le manipuler Laissez votre client utiliser lui même toutes les fonctions essentielles jusqu à ce qu il se soit familiarisé avec les fonctions présentées ci dessous Interrupteur de fin de course ...

Page 8: ...s from the date of purchase for the Wing Gate Openers Upon receipt of the product the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects Conditions The warranty is strictly limited to the reparation or replacement of the parts of this product which are found to be defective and does not cover the costs or risks of transportation of the defective parts or produc...

Page 9: ...es screws plugs etc In order to avoid undesirable motion the wing should be stable and the hinges should have as little play as possible The easier the gate moves the more precise the force adjustment need to be Wooden gates with high degrees of flexibility should be reinforced with a metal frame INSTALLATION OF THE UNIT 1 Mount the arms on the motor Fig 2 Switch to manual operation by inserting a...

Page 10: ...te opener with your customer Make sure that persons will operate the gate are familiar with its functions and can operate them without problems Have your customer practice operating the gate until he is fully acquainted with all the following Main switch Rules of operation e g do not drive through while the gate is still opening Additional safety features photoelectric barrier contact strip flashi...

Page 11: ...elklant de plicht dit op zichtbare beschadigingen te controleren Voorwaarden De onderhavige garantie is het enige rechtsmiddel waarop de koper zich juridisch bij schade die verband houdt met een defect onderdeel resp product resp daaruit voortvloeit kan beroepen De onderhavige garantie is uitsluitend beperkt tot reparatie resp vervanging van de onderdelen van dit product waarvan beschadiging wordt...

Page 12: ... kabels schroeven pluggen etc Om ongewenste slingerbewegingen te voorkomen dient de vleugel stabiel te zijn en dienen de scharnieren zo weinig mogelijk speling te hebben Hoe lichter de vleugel loopt hoe fijner de kracht moet worden ingesteld Instabiele houten hekken dienen te worden verstevigd met een metalen raam MONTAGE 1 Bevestig de arm aan de motor Afbeelding 2 Ontgrendel de aandrijving door a...

Page 13: ...ervoor dat de klant en alle andere mensen die het hek in de toekomst gaan bedienen alle belangrijke functies kennen en deze zonder problemen kunnen gebruiken Laat uw klant alle functies zelf oefenen tot de volgende functies voor hem geen verrassingen meer hebben Hoofdschakelaar Regels omtrent het gebruik bv niet door het hek rijden als dit nog niet stilstaat Aanvullende beveiligingen foto elektris...

Page 14: ...AGO250L AGO250R 1 2 3 4 40cm 42cm 5 ...

Page 15: ...6 7 8 10 A B N L1 L1 9 ...

Page 16: ...100027 100010 100041 100034 4 760E FLA230 2 1 3 100263 2 600060 600152 7 8 600053 600046 5 6 600008 10 11 600015 ANT4X 1LM 9 11 ...

Page 17: ...ssory listed in the manual conforms to the above Directives and Standards Chamberlain GmbH D 66793 Saarwellingen November 2000 EG Konformitätserklärung Der automatische Torantrieb Modell Nr AG250 erfüllt alle Bedingungen der Richtlinien EN55014 EN61000 3 ETS 300 683 EN60555 EN60335 1 sowie die Zusätze 73 23 EEC 89 336 EEC Integrationserklärung Der automatische Torantrieb Modell AGO250 erfüllt wenn...

Reviews: