background image

VERPACKUNGSINHALT  

•  Antrieb (1)

•  Bodenplatte (1)

•  Entriegelungsschlüssel (1)

•  Montagezubehörbeutel (1)

•  Montageanleitung (1)

•  Arm gerade (1)

•  Arm gebogen (1)

BEVOR SIE BEGINNEN

Der AGO250 eignet sich speziell für breite Pfeiler bis
rund 30cm.

Die Breite eines Torflügels darf beim AGO250 nicht über
2,5m/200kg liegen.  

Maximal empfohlener Öffnungswinkel des Tores ist 125 Grad.

Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und
Montage. Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung
steht. Tore mit starker Windlast sind trotzdem mit einem
elektrischen Schloß zusätzlich zu sichern!

Der Antrieb besitzt interne Endschalter, es sollten aber in
jedem Fall Bodenanschläge montiert werden, damit ein
Klappern oder Flattern des Tores verhindert wird.

Es gibt viele Faktoren, die für die Wahl des

richtigen Antriebs entscheidend sind.
Ausgehend von einem gut funktionierendem

Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar. Ist das
Tor in Bewegung hat es zumeist einen erheblich
geringeren Kraftbedarf.

Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Wind
kann das Tor bremsen oder es verspannen und den
Kraftbedarf stark erhöhen.

Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine
ungefähre Kenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen
Bedarf abweichen kann. Die Funktion ist wichtig.

Einfluß durch Temperatur: Tiefe Außentemperaturen
können das Anfahren erschweren (Bodenveränderungen
etc.) oder verhindern. 

Hohe Außentemperaturen können den Temperaturschutz
(ca. 135°C) früher auslösen.

Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Antriebe haben
eine maximale Einschaltdauer von ca. 50% (z.B. 50%
einer Stunde).

Achtung: Die Antriebe wurden nicht darauf ausgelegt,
dauerhaft an der maximalen Einschaltdauer zu arbeiten
(Dauerbetrieb). Der Antrieb wird zu warm und schaltet ab
bis er wieder die Einschalttemperatur erreicht hat. Die
Außentemperatur und das Tor stellen eine wichtige Größe
für die tatsächliche Einschaltdauer.

1

VORBEREITUNGEN 

Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der
Verpackung auf Vollständigkeit. Bedenken Sie, daß Sie noch
Material benötigen, daß sich verständlicherweise nicht in
unserem Lieferumfang befinden kann (Leerrohr, Kabel,
Schrauben, Dübel etc.). Um störende Pendelbewegungen zu
vermeiden, sollte der Flügel stabil und die Torangeln
möglichst spielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto
feinfühliger ist die Kraft einzustellen. Labile Holztore sollten
mit einem Metallrahmen verstärkt werden.  

MONTAGE DES DREHTORANTRIEBES  

-

1.

Montieren Sie die Arme am Motor, Abbildung 2.
Entriegeln Sie den Antrieb, mit dem mitgelieferten
Entriegelungsschlüssel (Sechskantschlüssel) durch
drehen, Abbildung 3

2.

Wählen und markieren Sie die Montagehöhe am Pfeiler,
Abbildung 4.

3.

Das Tor sollte an der Stelle der Befestigung sehr stabil
sein (Rahmen, Verstärkung). Durchgehende Schrauben
sind meist erforderlich! Ist seitlich genügend Platz für die
Arme vorhanden? TESTEN SIE BITTE! Abbildung 5.

4.

Den Arm, wie in Abbildung 6 gezeigt, nicht komplett
gestreckt montieren! Der Antrieb ist selbsthemmend.
Ungefähr 90Grad abgewinkelt montieren. Greift der Arm
weiter außen, benötigt er zwar weniger seitlichen Platz,
braucht aber mehr Kraft. Befestigen Sie den Antrieb
provisorisch (Schraubzwingen, Halten etc.) und testen Sie
durch manuelles Öffnen den Platz.

5.

Platz gefunden? Befestigen Sie nun den Antrieb am Pfeiler
und Tor. Die Kräfte, mit denen sich der Antrieb gegen den
Pfeiler abstützt, sind sehr groß. Ein Stahlpfeiler bereitet
von der Stabilität her die wenigsten Probleme. Meistens
ergeben sich schon akzeptable Einbaumaße, wenn die
mitgelieferte Scharnierplatte direkt an den Pfeiler
geschweißt wird, Abbildung 7 A+B. Bei dicken Stein- oder
Betonpfosten muß das Scharnierteil auf eine Trägerplatte
geschweißt und so befestigt werden, daß sich die Dübel
im Betrieb nicht lockern können. Besser als Stahl- oder
Kunststoff-Spreizdübel eignen sich hierzu Klebe-
Verbundanker, bei denen ein Gewindestift Spannungsfrei
im Mauerwerk eingeklebt wird. Setzen Sie neben die
Scharnierplatte am Pfeiler eine wasserdichte Verteilerdose.
Hier wird das Anschlußkabel des Drehtorantriebes von
unten eingeführt, Abbildung 8.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Wir empfehlen dei Verwendung der Steuerung GOC1A.

Klemmenbezeichnung zu Anschluß (Abbildung 9)

N= Neutral (blau)

L1= Auf oder Zu  (gglfs. muß getauscht werden)

L1= Auf oder Zu  (gglfs muß getauscht werden)

Erdung nicht vergessen!

Der Kondensator ist bereits werksseitig angeschlossen.

9

8

2

D-2

Summary of Contents for AGO250L

Page 1: ...articulé pour portail à battants Instructions Articulated arm gate actuator Instrukties Vleugelpoortaandrijving scharnierarm D F GB NL Für Service 49 6838 907 172 Pour Service 03 87 98 15 93 For Service 44 0845 602 4285 Voor Service 020 684 7978 D F GB NL AGO250L AGO250R ...

Page 2: ...Empfang des Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer dieses auf sichtbare Schäden zu prüfen Bedingungen Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel das dem Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht die mit einem defekten Teil bzw Produkt in Verbindung stehen bzw sich aus einem solchen ergeben Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw Ersatz der Te...

Page 3: ...ang befinden kann Leerrohr Kabel Schrauben Dübel etc Um störende Pendelbewegungen zu vermeiden sollte der Flügel stabil und die Torangeln möglichst spielfrei sein Je leichtgängiger der Flügel desto feinfühliger ist die Kraft einzustellen Labile Holztore sollten mit einem Metallrahmen verstärkt werden MONTAGE DES DREHTORANTRIEBES 1 Montieren Sie die Arme am Motor Abbildung 2 Entriegeln Sie den Antr...

Page 4: ...Übergabe ein und vergewissern Sie sich daß er und alle anderen die das Tor später bedienen alle wichtigen Funktionen kennen und in der Handhabung sicher sind Lassen Sie Ihren Kunden alle Funktionen selbst ausüben bis er sicher im Umgang mit unten aufgeführten Funktionen ist Hauptschalter Verhaltensweisen z B keine Durchfahrt wenn das Tor in Bewegung ist Zusätzliche Sicherungen Lichtschranke Kontak...

Page 5: ... achat pour les Automatismes de portails Dès réception du produit le premier acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui ci Conditions Cette garantie constitue le seul recours disponible pour l acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d une pièce défectueuse et ou du produit La garantie est strictement limitée à la réparation ou au remplacement...

Page 6: ...s pièces nécessaires Pensez que vous aurez encore besoin de matériel qui n est pas compris dans le kit de livraison tuyau à vide câble vis chevilles etc Pour éviter tout mouvement pendulaire nuisible le battant doit être stable et les gonds de porte doivent avoir le moins de jeu possible Plus le battant se déplace facilement plus la force est sensible à régler Les portes en bois non stables doiven...

Page 7: ...N Prévoyez une date de mise en service avec votre client et assurez vous que celui ci ainsi que toutes les personnes susceptible d utiliser le portail connaissent toutes les fonctions importantes et savent le manipuler Laissez votre client utiliser lui même toutes les fonctions essentielles jusqu à ce qu il se soit familiarisé avec les fonctions présentées ci dessous Interrupteur de fin de course ...

Page 8: ...s from the date of purchase for the Wing Gate Openers Upon receipt of the product the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects Conditions The warranty is strictly limited to the reparation or replacement of the parts of this product which are found to be defective and does not cover the costs or risks of transportation of the defective parts or produc...

Page 9: ...es screws plugs etc In order to avoid undesirable motion the wing should be stable and the hinges should have as little play as possible The easier the gate moves the more precise the force adjustment need to be Wooden gates with high degrees of flexibility should be reinforced with a metal frame INSTALLATION OF THE UNIT 1 Mount the arms on the motor Fig 2 Switch to manual operation by inserting a...

Page 10: ...te opener with your customer Make sure that persons will operate the gate are familiar with its functions and can operate them without problems Have your customer practice operating the gate until he is fully acquainted with all the following Main switch Rules of operation e g do not drive through while the gate is still opening Additional safety features photoelectric barrier contact strip flashi...

Page 11: ...elklant de plicht dit op zichtbare beschadigingen te controleren Voorwaarden De onderhavige garantie is het enige rechtsmiddel waarop de koper zich juridisch bij schade die verband houdt met een defect onderdeel resp product resp daaruit voortvloeit kan beroepen De onderhavige garantie is uitsluitend beperkt tot reparatie resp vervanging van de onderdelen van dit product waarvan beschadiging wordt...

Page 12: ... kabels schroeven pluggen etc Om ongewenste slingerbewegingen te voorkomen dient de vleugel stabiel te zijn en dienen de scharnieren zo weinig mogelijk speling te hebben Hoe lichter de vleugel loopt hoe fijner de kracht moet worden ingesteld Instabiele houten hekken dienen te worden verstevigd met een metalen raam MONTAGE 1 Bevestig de arm aan de motor Afbeelding 2 Ontgrendel de aandrijving door a...

Page 13: ...ervoor dat de klant en alle andere mensen die het hek in de toekomst gaan bedienen alle belangrijke functies kennen en deze zonder problemen kunnen gebruiken Laat uw klant alle functies zelf oefenen tot de volgende functies voor hem geen verrassingen meer hebben Hoofdschakelaar Regels omtrent het gebruik bv niet door het hek rijden als dit nog niet stilstaat Aanvullende beveiligingen foto elektris...

Page 14: ...AGO250L AGO250R 1 2 3 4 40cm 42cm 5 ...

Page 15: ...6 7 8 10 A B N L1 L1 9 ...

Page 16: ...100027 100010 100041 100034 4 760E FLA230 2 1 3 100263 2 600060 600152 7 8 600053 600046 5 6 600008 10 11 600015 ANT4X 1LM 9 11 ...

Page 17: ...ssory listed in the manual conforms to the above Directives and Standards Chamberlain GmbH D 66793 Saarwellingen November 2000 EG Konformitätserklärung Der automatische Torantrieb Modell Nr AG250 erfüllt alle Bedingungen der Richtlinien EN55014 EN61000 3 ETS 300 683 EN60555 EN60335 1 sowie die Zusätze 73 23 EEC 89 336 EEC Integrationserklärung Der automatische Torantrieb Modell AGO250 erfüllt wenn...

Reviews: