background image

11

RU

EN

HU

ВНИМАНИЕ! 

Багаж или другие объекты, находящиеся в автомобиле, могут 

привести к травмам в случае аварии, поэтому они должны быть всегда прочно 

закреплены. В противном случае это может привсети к смертельному исходу.

!

Автокресло с убранными креплениями ISOFIX может быть установлено 

на любое сиденье автомобиля, оборудованное автоматическими 

трехточечными ремнями безопасности и обозначенное в инструкции 

автомобиля для «универсального» использования.

Azok a gyermekülések, amelyek visszahúzható ISOFIX rendszerrel vannak

ellátva, használhatók minden automata 3 pontos biztonsági övvel felszerelt

ülésen, amelyet a jármű használati utasítása univerzálisnak jelöl.

Утверждение о «полууниверсальности» предоставляется для креплений 

с использованием блокируемых ручек CONNECT ISOFIX (о). По этой 

причине, CONNECT ISOFIX может быть использован только в определенных 

транспортных средствах. Пожалуйста, обратитесь к списку утвержденных 

автомобилей. Последний список можно найти в Интернете на www.mycbx.com. 

В исключительных случаях, автокресло может быть установлено на переднем 

пассажирском сидении. Пожалуйста, обратите внимание на следующее:

A „féluniverzális” üléseknél az ISOFIX CSATLAKOZÓK zárókarokkal

kapcsolódnak (5). Ezért az ISOFIX CSATLAKOZÓK csak bizonyos

járművekben használhatóak. Kérjük, a mellékelt típuslistában nézze át a

jóváhagyott járműveket. A legfrissebb listát megtalálhatja: www.mycbx.com. 

Kivételes esetekben az ülés használható az első utasülésen is. Ebben az esetben vegye 

figyelembe az alábbiakat:

• A légzsákkal rendelkező autókban tolja hátra az autó ülését amennyire csak lehet.

Ebben az esetben ügyeljen arra, hogy biztonsági öv felső csatlakozási pontja

mindig hátrébb legyen a gyermekülés övvezetőjénél.

• Mindig vegye figyelembe a jármű gyártójának ajánlásait.

• 

В автомобиле с подушкой безопасности, сидение должно быть отодвинуто как 

можно дальше назад. При этом, однако, убедитесь, что верхняя точка опоры 

ремня безопасности находится за точкой подачи ремня детского сиденья. 

• 

Всегда следовать рекомендациям производителя автомобиля.

ВНИМАНИЕ!

 Никогда не оставляйте ребенка одного в машине без присмотра. 

FONTOS! 

Soha ne hagyja gyermekét a gépkocsiban felügyelet nélkül.

ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА

AZ ÜLÉS HELYES BESZERELÉSE A JÁRMŰBE

ВНИМАНИЕ! 

Автокресло не подходит для использования с двухточечными 

или поясными ремнями. Если автокресло закреплено двухточечным 

ремнем, любая авария может привести к травмам.

!

ВНИМАНИЕ! 

Диагональный ремень 

(6)

 должен находиться на наклонной 

поверхности и никогда не должен находиться спереди верхней точки ремня 

в автомобиле. Если невозможно отрегулировать сиденье данным образом, 

например, использовать его на другом сидении, представленное детское 

кресло не подходит для вашего автомобиля. 

!

ВНИМАНИЕ! 

Детское сиденье не может быть использовано на 

автомобильных сидениях, стоящих в сторону направления движения. 

Использование детского кресла разрешается на задних сидениях, например 

в фургоне или микроавтобусе, при условии, что взрослый имеет право 

на перевозку кресла. Пожалуйста, обратите внимание, что подголовники 

автомобиля не должны быть удалены при установке кресла на задних 

сидениях! Даже если оно не используется, детское сиденье всегда должно 

быть пристегнуто ремнем безопасности. Это распространяется даже на те 

случаи, когда ребенок уже был пристегнут с использованием системы CON

-

NECT ISOFIX. Непристегнутое автокресло может травмировать пассажиров и 

вас, даже если вы жмете на тормоз или попадаете в незначительную аварию.

!

FIGYELEM! 

 

Az ülés nem használható kétpontos vagy medenceövvel. Ha 

az ülést kétpontos övvel használják, baleset esetén a gyermek súlyos vagy 

akár halálos sérülést is szenvedhet.

FIGYELEM! 

A felső övszárnak (6) mindig ívesen kell futnia, soha nem 

futhat a öv felső rögzítési pontja mögött. Ha az ülést nem lehet így 

beállítani pl. az autóülést előrenyomva vagy a gyermekülést egy másik 

ülésen használva, akkor ez a gyermekülés nem használható az Ön 

autójában.

FIGYELEM! 

Az autóban lévő csomagokat vagy más tárgyakat, amelyek 

baleset esetén sérülést okozhatnak, mindig rögzíteni kell. Ellenkező 

esetben ezek „elrepülhetnek” és akár halálos sérülést okozhatnak.

FIGYELEM! 

A gyermekülés nem használható olyan üléseken, amelyek

oldalra néznek. A menetiránynak háttal elhelyezkedő ülések esetébe, pl.

furgonban vagy minibuszban a gyermekülés használata akkor 

megengedett, ha az ülés felnőttek szállítására is engedélyezett. Kérjük, 

ügyeljen arra, hogy a menetiránynak háttal történő beszerelés esetén nem 

szabad leszerelni a fejtámlát! A gyermekülést a biztonsági övvel rögzíteni 

kell még akkor is, amikor nincs használatban. Ez akkor is érvényes, ha a 

gyermekülést ISOFIX-szel már rögzítették a járműben. A rögzítetlen ülés 

már egy vészfékezés vagy egy kis ütközés során is az utasok vagy a 

vezető sérülését okozhatja.

!

!

!

!

Summary of Contents for SOLUTION 2-FIX

Page 1: ...CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany info gb online com www mycbx com CY_171_3655_C0718...

Page 2: ...RU EN HU RO EL ECE R44 04 Gr 2 3 15 36 kg ca 3 12 Y SOLUTION 2 FIX USER GUIDE...

Page 3: ...2 3 8 6 10 9 7 11 12 5 4 2 1 max 2 3 15 36 RU Brief instructions Group 2 3 15 36 kg EN R vid haszn lati utas t s 2 3 csoport 15 36 kg HU Instruc iuni succinte grupa 2 3 15 36 kg RO 2 3 15 36 EL...

Page 4: ...epara iile se vor realiza exclusiv de c tre persoane autorizate n cadrul acestora se vor utiliza ntotdeauna numai componente i accesorii originale n caz contrar func ia de siguran a scaunului pentru c...

Page 5: ...tions to hand e g in the designated compartment on the rear of the backrest NOTE Country specific regulations e g regarding colour coding on child car seats may mean that product features may vary in...

Page 6: ...t si szab lyok betart s val k sz lt s megfelel a legszigor bb biztons gi k vetelm nyeknek FONTOS Mindig legyen k zn l ez az utas t s pl az erre a c lra szolg l t rol ban a h tt mla h toldal n FONTOS A...

Page 7: ...CONNECT SYSTEM 12 ADAPTING TO BODY SIZE 14 REMOVAL OF THE CBX SOLUTION 2 FIX 14 PLACING THE SEAT IN THE VEHICLE 16 FASTENING YOUR CHILD S SEATBELT 16 IS YOUR CHILD CORRECTLY SECURED 18 CARE MAINTENAN...

Page 8: ...A GYERMEK L S BESZEREL SE ISOFIX KAPCSOL D SI RENDS ZERREL 13 TESTM RETHEZ IGAZ T S 15 A CBX SOLUTION 2 FIX ELT VOL T SA 15 AZ L S BEHELYEZ SE A G PJ RM BE 17 R GZ T S V D PAJZS N LK L 17 MEGFELEL EN...

Page 9: ...king the guide lug 3 on the axis 4 of the booster 1 WARNING The parts of the CBX SOLUTION 2 FIX must not be used alone or in combination with boosters backrests or headrests from other manufacturers o...

Page 10: ...2 csatlakoz f leit 3 illessze a l smagas t n 1 l v tengelybe 4 FIGYELEM K rj k gondoskodjon r la hogy az l s m anyag r szei soha ne nyom djanak ssze pl ne szoruljanak be az aut l s nek be ll t sakor v...

Page 11: ...le manufacturer NOTE Never leave your child unattended in the vehicle WARNING The seat is not suitable for use with a two point or lap belt If the seat is secured using a two point belt an accident ma...

Page 12: ...szn lhat k tpontos vagy medence vvel Ha az l st k tpontos vvel haszn lj k baleset eset n a gyermek s lyos vagy ak r hal los s r l st is szenvedhet FIGYELEM A fels vsz rnak 6 mindig vesen kell futnia s...

Page 13: ...h the two locking arms 5 into the ISOFIX guides 7 until these lock into place in the ISOFIX fixture points with an audible click Ensure that the seat is secure by trying to pull it out of the ISOFIX g...

Page 14: ...ISOFIX vezet kbe 7 am g a hely kre nem z r dnak hallhat kattan ssal Gy z dj n meg r la hogy az l s megfelel en r gz lt gy hogy pr b lja meg kih zni a vezet kb l 7 A z ld jelz snek 11 j l l that nak k...

Page 15: ...O BODY SIZE The seat can be adjusted to your child s body simply by using the adjustable headrest 12 To do this pull the adjustment level 13 upwards to unlock the headrest 12 Adjust it so that there i...

Page 16: ...eme 12 s a gyermek v lla k z 5 CONNECT ISOFIX FONTOS A csatlakoz k 5 behajt s val nem csak a j rm l s t v dheti hanem a csatlakoz karokat is a szennyez d st l vagy k rosod st l ISOFIX 5 10 ISOFIX 7 5...

Page 17: ...nt lever 9 If the headrest of the vehicle is in the way pull it out all the way or remove it completely for exceptions to this please refer to the section POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE...

Page 18: ...that a CBX SOLUTION 2 FIX v z n tal lhat foganty 9 seg ts g vel Ha a j rm fejt ml ja tban van h zza teljesen ki s t vol tsa el ez al l kiv teleket AZ L S HELYES POZ CION L SA A J RM BEN c m fejezetben...

Page 19: ...t is tight and if necessary how to tighten the belt themselves To ensure optimum safety for your child please always check before commenc ing travel that the lap belt 16 has been fed through the lower...

Page 20: ...ermek nyaka k z tt fut Ha sz ks ges igaz tsa az v fut s t gy hogy a fejt mla magass g t ll tja A fejt mla 12 magass ga ll that az aut ban 14 16 17 1 6 17 6 18 12 6 FIGYELEM A j rm vcsatja 14 soha nem...

Page 21: ...e g after a crash the child car seat must be checked by the manufacturer Ensure that only an original CBX seat cover is used as the cover is a key element of the seat s function Spare covers can be ob...

Page 22: ...taven velk mu n razu tj po nehod mus b t autoseda ka zkontrolov na jej m v robcem Ujist te se e je pou van pouze origin ln CBX potah jeliko potah je kl ov m prvkem funkce autoseda ky N hradn potahy lz...

Page 23: ...ion or change of colour If you discover any changes the child car seat must be disposed or checked and possibly replaced by the manufacturer Changes to fabric especially bleaching are perfectly normal...

Page 24: ...k van kit ve a gyermek l st ki kell venni a j rm b l vagy le kell takarni egy vil gos ruh val Ellen rizzen rendszeresen minden f m s m anyag alkatr szt az esetleges s r l sre vagy sz nelv ltoz sra von...

Page 25: ...leteness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or immediately after receipt Please always keep your dated proof of purchase 3 In case of a defect stop using the pro...

Page 26: ...t en azonnal alaposan ellen rizze a term k ps g t s az esetleges gy rt si vagy anyaghib kat K rj k mindig rizze meg az id ponttal ell tott v s rl st bizony t blokkot 3 Amennyiben meghib sod st szlel n...

Page 27: ...m partimentul special prev zut pe partea posterioar a sp tarului INDICA IE Aspectul exterior al caracteristicilor produsului poate varia n func ie de cerin ele na ionale specifice de exemplu codurile...

Page 28: ...RO EL 27 CBX SOLUTION 2 FIX CBX SOLUTION 2 FIX CBX SOLUTION 2 FIX...

Page 29: ...X CONNECT 34 ADAPTAREA LA N L IMEA COPILULUI 36 DEMONTAREA SCAUNULUI CBX SOLUTION 2 FIX 36 A EZAREA SCAUNULUI N AUTOVEHICUL 38 FIXAREA COPILULUI 38 ESTE ASIGURAT CORECT COPILUL DVS 42 NGRIJIREA 44 NDE...

Page 30: ...RO EL 29 26 31 33 ISOFIX CONNECT SYSTEM 35 37 CBX SOLUTION 2 FIX 37 39 39 43 45 45 47 47 47 49 49...

Page 31: ...ul de ghidare 3 pe axul 4 pernei pentru ezut 1 AVERTIZARE Componentele scaunului CBX SOLUTION 2 FIX nu trebuie utilizate individual i nici mpreun cu perne pentru ezut sp tare sau suporturi pentru cap...

Page 32: ...RO EL 31 1 2 2 3 4 1 CBX SOLUTION 2 FIX...

Page 33: ...iciodat copilul nesupravegheat n autovehicul LOCUL CORECT N AUTOVEHICUL AVERTIZARE Scaunul nu este adecvat pentru utilizarea cu o centur n 2 puncte sau cu centur pentru bazin Dac scaunul este asigurat...

Page 34: ...RO EL 33 CBX SOLUTION 2 FIX ISOFIX Connect System ISOFIX Connect 5 ISOFIX Connect www mycbx com 2 2 6 ISOFIX Connect System...

Page 35: ...OVEHICUL mpinge i ambele bra e de blocare 5 n accesoriile de ghidare 7 p n c nd acestea se fixeaz cu un CLIC audibil n punctele de fixare ISOFIX 8 Asigura i v c scaunul este bine fixat prin ncercarea...

Page 36: ...EM ISOFIX 8 ISOFIX Connect 5 ISOFIX 8 10 11 ISOFIX Connect 10 ISOFIX Connect ISOFIX 5 7 ISOFIX 8 7 11 10 9 1 CBX SOLUTION 2 FIX 7 ISOFIX 8 7 9 1 ISOFIX Connect 5 ISOFIX Connect 5 180 7 ISOFIX Connect...

Page 37: ...adaptat cu ajutorul suportului reglabil pentru cap 12 la corpul copilului dvs n acest scop trage i n sus m nerul de reglare 13 pentru a debloca suportul pentru cap 12 Adaptarea trebuie efectuat astfe...

Page 38: ...RO EL 37 CBX SOLUTION 2 FIX 5 ISOFIX Connect System ISOFIX 5 10 7 5 180 9 1 CBX SOLUTION 2 FIX 5 12 13 12 12 2 2 12 6 CBX SOLUTION 2 FIX 7...

Page 39: ...m nerului de reglare 9 Dac suportul pentru cap al autovehiculului deranjeaz extinde i l sau scoate i l complet pentru excep ii a se vedea sec iunea LOCUL CORECT N AUTOVEHICUL Sp tarul 2 se adapteaz n...

Page 40: ...RO EL 39 2 CBX SOLUTION 2 FIX 9 2 1 14 2 15 14 3 16 17 CBX...

Page 41: ...centura pentru bazin 16 n ghidajele inferioare de centur 17 de la scaunul pentru copii 4 Acum trage i puternic centura diagonal 6 pentru a tensiona centura pentru INDICA IE nv a i v copilul nc de la n...

Page 42: ...RO EL 41 4 6 16 14 6 16 17 5 16 1 17 6 6 18 12 1 14 2 15 14 3 16 17 14 16 6 12...

Page 43: ...hidajele inferioare ale centurii 17 centura diagonal 6 se deplaseaz pe partea cataramei de asemenea n ghidajul inferior al centurii 17 scaunului centura diagonal 6 se deplaseaz prin ghidajul centurii...

Page 44: ...RO EL 43 16 1 17 6 17 6 18 12 6...

Page 45: ...c dere Se va avea n vedere utilizarea exclusiv a unei huse pentru scaun originale CBX deoarece husa reprezint de asemenea o component func ional esen i al Husele de rezerv pot fi procurate din magazin...

Page 46: ...RO EL 45 45 CBX 1 13 12 2...

Page 47: ...onstat vreo modificare scaunul pentru copii trebuie neap rat eliminat sau verificat de c tre produc tor i nlocuit dac este necesar Modific rile materialului n special decolorarea sunt normale la utili...

Page 48: ...RO EL 47 30 C 30 C CBX SOLUTION 2 FIX 7...

Page 49: ...ui consumator garan ia produc torului Verifica i produsul dup cump rare sau dup primire n cazul cump r rii prin coresponden n privin a caracterului complet defectelor de fabrica ie i de material 3 n c...

Page 50: ...RO EL 49 CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth 921 78 511 511 921 78 511 888 1 2 3 3 4 5...

Page 51: ...50...

Page 52: ...51...

Reviews: