background image

SLIDY 

Pagina 3 di 13                                                                                                                                                                                              Rev. 06 del 06/05/2016 

MODELLI E CARATTERISTICHE 

MODELS AND CHARACTERISTICS 

MODELES ET CARATERISTIQUES 

MODELOS Y CARACTERÍSTICAS 

L’automazione SLIDY è un operatore 
elettromeccanico studiato per la 
movimentazione di cancelli scorrevoli. 
Il sistema di riduzione irreversibile 
garantisce il blocco meccanico del 
cancello quando il motoriduttore non 
è in funzione, quindi non occorre 
installare  
alcuna elettroserratura. 
L’operatore è dotato di finecorsa 
elettromeccanici di apertura/chiusura. 
L’operatore è protetto da carter di 
protezione in plastica ed è dotato di 
piastra metallica che ne permette il 
fissaggio al suolo. 
Uno sblocco manuale a bordo 
operatore o azionato

 

a distanza da 

una fune metallica rende manovrabile 
il cancello in caso di black-out o 
disservizio

Al motore monofase è applicabile, 
come optional, un lettore di giri ad 
effetto Hall (encoder) che, abbinato 
alla centrale di comando, rende più 
sensibile ed efficace la sicurezza in 
caso di ostacoli durante la manovra 
motorizzata. 
Il lettore di giri ad effetto Hall 
(encoder) non è applicabile sul 
motore trifase.

 

The SLIDY gearmotor is an electro-
mechanical operator designed for 
moving  
sliding gates. 
The non-reversing reduction system 
ensures the gate is mechanically 
locked  
when the gearmotor is not operating, 
therefore it is not necessary to install  
any electric lock. 
The operator is equipped with electric 
limits switches. 
 The operator is equipped with a 
plastic cover guard and a metallic 
base-plate. The base-plate is 
designed for application on thr floor. 
A manual release on bord of operator 
,or operated remotely by a steel 
cable, makes it possible to move the 
gate in the event of power-cut or 
fault. 
The singlefashe motor can be 
equipped with an electronic Hall 
effect sensor( encoder). This system 
measure the rotation speed of the 
motor and, with the electronic control 
box, give more security in case of 
obstacle when the motor is operating. 
The electronic Hall effect sensor( 
encoder) is not available on the 
triphase motor

  

Le motorèducteur SLIDY est un 
opèrateur èlectro-mècanique ètudiè 
pour  
l’actionnement de portails coulissants. 
Le système de rèduction irrèversible 
garantit le verrouillage mècanique du  
portail lorsque le motorèducteur n’est 
pas en fonction; il n’est donc pas 
nècessaire installer une èlectroserrure. 
L’operatuer est livré avec fins de 
course  eléctriques. 
En dotation à l’operateur il y’a un carter 
plastique de protection et une plaque 
metallique pour la fixation au sol. 
Un dispositif de déblocage au bord 
operateur,

 

ou commandé à distance 

par un câble métallique, permet de 
manoeuvrer le portail en cas de black-
out ou dysfonctionnement. 
Sur le moteur monofasée on peut 
montér un senseur electronique de 
vitesse à effect Hall (encodeur). 
L’encodeur compte le tours du moteur 
et, avec la centrale electronique, 
permet d’avoir la maximum securitè  en 
cas d’obstacle. 
Le senseur electronique de vitesse à 
effect Hall (encodeur) n’est pas 
disponible sur le moteur triphasée. 

El SLIDY

 

motor-reductor es un operador 

electromecánico diseñado para mover 
puertas correderas. El sistema de 
reducción no reversible Asegura la puerta  
a estar bloqueada mecánicamente 
Cuando el motor-reductor no está 
funcionando, por lo que no es necesario 
instalar Cualquier cerradura eléctrica. 
El operador está equipado con límites de 
interruptores eléctricos o finales de 
carrera 
El operador está equipado con un 
protector de cubierta de plástico y una 
placa de base metálica. La placa base 
está diseñada para su aplicación en el 
suelo THR. 
Una liberación manual del operador de un 
borde, o remotamente operado por un 
cable de acero, hace que sea posible 
desbloquear y mover la puerta en caso 
de corte de corriente o fallo. El motor 
puede estar equipado con Sensor de 
efecto Hall electrónico (Encoder). Este 
sistema de medir la velocidad o contador 
de pulsos de rotación del motor y, con la 
caja de control electrónica, dará más 
seguridad en caso de que haya obstáculo 
Cuando el motor está en funcionamiento. 
El Sensor de efecto Hall electrónico 
(Encoder) no está disponible en el motor 
trifásico.

 

DATI TECNICI 

– TECHNICAL DATA – DONNES TECNIQUES - DATOS TECNICOS

 

 

SLIDY/S 

SLIDY/I 

SLIDY/T 

M

O

T

ORE

 

M

O

T

OR

 

M

O

T

E

UR

 

M

O

T

OR

 

Tensione  -  Voltage  

–  Tension  -  Voltage 

230 VOLT +/-10%; 50-60 Hz 

230/400 VOLT 50-60 Hz 

Tipo e isolamento  -  Type and insulate 
Type et isolation  -  Temperatura disparo tè rmica 

Classe F   termica 135°C   bifase 

tropicalizzato 

Classe F  trifase 

tropicalizzato 

Assorbimento - Input 
Absorption - Potencia  de trabajo en Amper 

1,35 A 

1,9/1,1 A 

Potenza assorbita - Power 
Puissance - Potencia de adsorcion 

350 W 

370 W 

Velocità/tipo statore  -  Speed/motor type 
Vitesse/type du moteur  -  Revoluciones y polos 

1400 rpm ; 4 poli 

Condensatore  

–  Capacitor  -  Condensateur 

Capacitador  -  Condensador 

12,5 Mf 

Temp. Esercizio - Working Temp. 
Temperature de travail - Temperatura de trabajo 

-20° C  + 70° C 

Ciclo di lavoro  -  Working  
Intensità  -  Maniobras de trabajo 

Max 40 manovre/ora  -  Max  40 opening-closing for hour, 

Max 40 ouverture-fermeture pour heure  -  Max 40 en apertura y cierre por hora 

Encoder ENE512/K 

Opzionale  -  optional  -  optional  -  opcional 

NO 

RIDU

T

T

ORE

 

GE

AR

BOX

 

RE

DU

CT

E

UR

 

RE

DU

CT

O

R

 

Meccanica  -  Mechanics 
Mécanique  -  Mécanica 

Irreversibile  -  Con bloqueo 

Rapporto di riduzione  -  Gear ratio 
Rapport de reductio  -  Guiros en la redudtora 

1:35 

Lubrificazione - Lubrication 
Lubrification - Lubricacion 

Grasso Mobil Temp SHC 100 

Giri in uscita - Output speed 
Tours en sortie - Guiros en la salida 

40 rpm 

Velocità - Speed 
Vitesse - Velocidad 

9 mt/1’ 

Coppia fornita  -  Torque delivered 
Couple forni  -  Fuerza de arastre 

12 Nm 

25 Nm 

Pignone  -  Pinion gear 
Pignon  -  Piñon 

Z17 mod 4 

Manovra a mano 
Hand operation 
Manoeuvre manuelle 
Desbloqueo Manual 

Diretta tramite manopola sblocco a bordo operatore. Rinviata tramite fune metallica 

Option1: By manual release on bord of operator.Option2:  By steel cable. 

Option1: Directement sur l’operateur. Option 2: Par fil d’acier. 

Opción 1: En el motor reductor. Opción 2: Con cable de Acero. 

P

ORT

O

NE

 

DOOR

 

P

ORT

E

 

P

UE

RT

A

 

Peso max cancello 
Maximun weight gate 
Maximun poid portail 
Maximo peso de la puerta 

1300 kg 

1600 kg 

S

T

RU

T

T

UR

A

 

S

T

RU

C

T

UR

E

 

S

T

RU

C

T

UR

E

 

E

S

T

RU

T

U

RA

 

Corpo  -  Structure 
Corp  -  Cuerpo 

Alluminio presso fuso  -  Die.cast aluminium 

En aluminium moulé sous pression  -  En aluminio inyectado a presión 

Carenatura  -  Casing 
Carénage  -  Carcasa 

ABS termoformato  -  ABS thermoformed 

ABS thermoformé  -  ABS termo formado 

Grado di protezione  -  Protection level 
Indice de protection  -  Grado de protecion 

IP 44 

Dimensioni (mm) - Dimension(mm) 
Dimensions(mm) - Dimensiones (mm) 

279 x 202 x 362 h 

Peso(kg)  -  Weight(kg)  -  Poid(kg) 

20 

20,5 

20 

Summary of Contents for SLIDY/I

Page 1: ...nic control unit Operateur 230V triphas sans armoire lectronique Motor trif sico a 400V sin centralita electr nica Attenzione Prima di effettuare l installazione leggere attentamente questo manuale Il...

Page 2: ...e user of the device with the operating instructions CONSIGNES GENERALES DE SECURITE UTILISATION Conseignes pour l utilisateur Ces consignes sont partie int grante et essentielle du produit et doivent...

Page 3: ...mente Cuando el motor reductor no est funcionando por lo que no es necesario instalar Cualquier cerradura el ctrica El operador est equipado con l mites de interruptores el ctricos o finales de carrer...

Page 4: ...nique Cuadro de Maniobras control Electronico 5 Serratura a chiave per manopola sblocco Key lock for manual release Serrure pour poign e de deverouillage Cerradura con Llave para el desbloqueo Manual...

Page 5: ...piano curando che il gioco 0 5 1mm max tra questa ed il pignone sia costante Curare particolarmente la giunzione degli elementi usufruendo di 1 spezzone di cremagliera come riferimento fig 3 Fissare...

Page 6: ...SLIDY Pagina 6 di 13 Rev 06 del 06 05 2016 Fig Pict 4a...

Page 7: ...de fondation Step 1 installer part 2 Step 2 ouvrez les 4 pieds m talliques Step 3 installer part 3 4 5 6 Step 4 murer au sol la plaque de fondation fleche direction portail Instalaci n de la placa ba...

Page 8: ...sensor 5 AF172Frubber protection 6 plug 1 ENMF AZ26 rondelle magnetique 2 BV4MA10ZTSIC vis M4x10 uni7688 3 BA2 9 16 vis 2 9x16 uni 6954 4 ENE512 effect Hall sensor 5 AF172F protection en caoutchouc 6...

Page 9: ...ning in the locked position the motoreducer lever FA056F distance should be 80 mm Fig 12 Adjust the tension of the cable adeguately L operateur est predispose pour le deverrouillage distance par un c...

Page 10: ...SLIDY Pagina 10 di 13 Rev 06 del 06 05 2016 Fig Pict 10 Fig Pict 11...

Page 11: ...hotocells Cellules photo Celulas foto electricas Rx 4 x 0 5 Tx 2 x 0 5 8 Costa sensibile Safety edge Barre palpeuse Costa Goma Sensible 2 x 1 9RX Fotocellula a pila ricevitore Battery photocell receiv...

Page 12: ...Provisional de funcionamiento correcto de la barra de sensores eventual activas 4 Inspecci n peri dica de otros dispositivos de protecci n eventuales provisionales instalados 5 Funcionamiento de los f...

Page 13: ...li impianti di alimentazione nonch le eventuali manutenzioni specificate nel libretto istruzioni Non comprende inoltre le parti soggette ad usura batterie pile lampadine ecc La restituzione alla ditta...

Reviews: