background image

MR300/CRM99 

 
 

FISSARE I PATTINIFINECORSA 

(E) Fig. C, alla cremagliera, agli estremi del serramento In modo che questi pur 

permettendo tutta la corsa del serramento, Intervengano prima dei fermi meccanici.  
(Il serramento non deve dunque toccare i fermi meccanici che devono comunque sempre essere presenti).   
Dopo la posa lubrificare tutte le parti In movimento. 
Collegare elettricamente(Quadro,fotocellute,CS2,etc.)secondo le Norme vigenti. 
Collegare la Massa. 
Prima della messa In funzione dell'impianto controllare il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione e del 
finecorsa. 
 

TO FIX THE LEVER LIMIT SWFTCHES 

(E) Fig. C, at the rack with the bolts, at the gate regarding To the opening 

wanted. The gate must be stopped before force against the Stoppers. To check that regarding To the  
gate's inertia. 
To connect electrically regarding To the Standards. To check the right rotation of the motor and the safety-devices 
(Photocells,CS2,etc.),and the limit-switches. To connect at the Ground.   
To lubricate the mechanical parts. Don't give the controls (Radio,key,etc.) To the children. 
 

FIXER LES  BUTEES DES FINS DE COURSES

 (E) Fig. C, à la crémaillère avec les vis, de façon que le portail réalise 

toute la course d'ouverture désirée, sans taper contre les butées d'arrêt. Contrôler par rapport à l'inertie du portail. 
Brancher électriquement selon les Normes, et contrôler le sens de rotation du moteur et le parfait fonctionnement des 
dispositifs de sécurité (Cellules, Palpeuse CS2 etc.) et les fins de courses. 
Brancher à la masse. Lubrifier les parties mécaniques. Ne laisser pas les commandes aux enfants. 
 

COMANDO MANUALE D'EMERGENZA 

: motore dotato è dotato di elettrofreno che durante il funzionamento elettrico 

di apertura/chiusura del cancello viene disattivato dalla centrale di comando. Al termine del funzionamento elettrico 
l’elettrofreno si attiva nuovamente e blocca il cancello nella posizione in cui si trova. Togliendo corrente alla centrale di 
comando,l’elettrofreno viene disattivato e si può comandare manualmente il cancello a spinta.  

MANUTENZIONE

: Controllare periodicamente il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione. Controllare Il 

funzionamento della frizione, e se occorre, registrarla. La manutenzione va comunque effettuata da personale 
qualificato. 

 

EMERGENCY-MANUAL-DRIVE 

:The eletric brake normally,mainatin the motor locked.When  is activate the electric 

operation by the control EQ2006,in opening or in closing the electric brake is openend by the controlbox. 
Icase of current failure the electric brake is automatic opened and –you can push manually, the gate. 

MAINTENANCE

:TO check the safety-devices(Photocells,CS2,etc.), periodically, and the limit-switches. To check the 

locking of the parts. To lubricate the mechanical parts. To adjust the safety-clutch. 
The maintenance must be effected only by qualified personnel. 

 

DEPANNAGE MANUEL

: le moteur est bloqué par l’électro - frein qui est libéré pendant la manoeuvre électrique, soit 

en ouverture soit en fermeture, par la centrale EQ2006. En cas de coupure de courant l’électro - frein est libéré et on 
peut donc  pousser  manuellement le portail. 

ENTRETIEN 

: Contrôler périodiquement les dispositifs de sécurité (Cellules, Palpeuse CS2,etc.) et les fins de courses. 

Contrôler le blocage des fixations. 
Lubrifier les parties mécaniques, régler l'embrayage. L’entretien doit être effectué par un personnel qualifié. 
 

CENTRALE 

(A): Vedere relativo schema per collegamenti alla centrale ed ai dispositivi di comando e protezione 

(pulsantiere, cellule, costole ecc.). Per l'installazione seguire sempre le norme vigenti. 
N.B. per portare l’alimentazione al motore usare cavo “HAR” tipo H05RN-F 4G1. 
 

CONTROLBOX 

(A): To connect electrically following the wiring diagram.  To Install the safety-devices as per Standard. 

N.B. to connect the motor with cable “HAR” type H05RN-F 4G1. 
 

CENTRALE 

(A): Brancher électriquement en suivant le schéma et installer les dispositifs  de protection selon les 

Normes. N.B. pur brancher le moteur utiliser du câble “HAR” H05RN-F 4G1. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Pagina 3 di 4                                                                                                                                                                                              Rev. 00 del 20/02/2006 

Summary of Contents for MR300/CRM200

Page 1: ... 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause10 minuits Motore monofase 23OV 300W 1400 giri cond 12 5 µF Peso 20 kg Riduttore rapporto 1 33 Dimensioni mm 250x270x345 h Capacita spinta portata kg 1 300 peso cancello Velocità 0 15 m s Motor single phase23OV 300W 1400 RPM capac 12 5 µF Weight 20 kg Reduction 1 33 Dimension mm 250x270x345 h Pull power max utilizable 1 300 kg weigth gate P 20kg 1 ton whei...

Page 2: ... a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Controler le roulement du portatil indicativement 20 kg poussée par 1 ton poids portail Controler que le portail soit parfaittement plan et instaler les butées mecaniques d arret ouverture et fermeture Fixer le bloc moteur hors passage coté ouverture parfaittement plan fig C Fixer la crémaillère parfaittement planne sur le portail av...

Page 3: ...ux enfants COMANDO MANUALE D EMERGENZA Inserire la chiave nel blocchetto e liberare la leva di svincolo ruotarla in senso antiorario di 180 poi si potrà azionare Il cancello a mano spingendolo Per reinserire l azionamento elettromeccanico ruotare la leva di svincolo in senso orario di 180 e spingere leggermente Il cancello sino ad ottenere il reinnesto del sistema di sblocco e controllare il buon ...

Page 4: ...motore ed i finecorsa sono già collegati alla morsettiera come da schema M Eseguire i collegamenti dalla morsettiera alla centrale di comando Operator only the motor and the limit switches are already connected To the terminal as per schema M To connect the control box at the terminal Operateur seul le moteur et les fin de course sont deja branches a la borne comme le schema M Brancher la centrale...

Page 5: ...s DONNEES TECHNIQUES Motoréducteur ventilè mono 230V 300W en aluminium à vis sans fin et pignon en bronze centrale EQ2000 dépannage manuel par levier rapide Cache moteur en acier peint fin de course électrique Usage demintensif cycle 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause10 minuits 1 10 Fotocellule Photocell Cellule 2 CS2 apertura Opening Ouverture 3 CS2 anticonvogliamento Antishear Antici sail...

Page 6: ... Operator overlight opening side perfectly horizontal fig C To fix the Rack at the gate perfectly horizontal with a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Controler le roulement du portatil indicativement 20 kg poussée par 1 ton poids portail Controler que le portail soit parfaittement plan et instaler les butées mecaniques d arret ouverture et fermeture Fixer le bloc moteur...

Page 7: ...lla frizione e se occorre registrarla La manutenzione va comunque effettuata da personale qualificato EMERGENCY MANUAL DRIVE C Insert the key in its lock and rotate of 180 degree the lever Then it is possible to open the gate manually To taking back the electric drive To rotate in the start position the lever and to push the gate go back and forth for an easy internal coupling Fig C MAINTENANCE TO...

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ...ax utilizable 1 600 kg weigth gate P 20kg 1 ton wheight gate Opening time 0 15 m s ca in aluminium casting reduction 1 35 endless screw and bronze gear Emergency manual external of unlock Nylon grey cover Electric limit switch Dimension mm 250x270x345 h Weight 20 kg Half heavy duty cycle 35 5 35 2 seconds x 30 cycles with pause10 minuits DESCRIPTION Motoréducteur trifase avec la sonde thermique in...

Page 11: ...ces de crémaillère fig B max di spinta deve essere 20 Kg per Ton Posare il gruppo a terra oltre luce perfettamente In bolla la posizione dello stesso dove essere ca all ingombro della cremagliera vedi FIG C Posare la cremagliera perfettamente In piano curando che il gioco 0 5 1mm max tra questa ed il pignone sia costante u INSTALLATION To check the g Stoppers gate opened closed To fix the Operator...

Page 12: ...llo a mano spingendolo Per reinserire l azionamento ionamento di tutti i dispositivi di protezione Controllare Il EMERGENCY MANUAL DRIVE Insert the key in its lock and rotate of 180 degree the lever Then it is possible to for an easy internal coupling Fig C To adjust the safety clutch EPANNAGE MANUEL introduire la clé dans la serrure faire la tourner le lévier de 180 Apres pousser le portail anuel...

Page 13: ... alla morsettiera come da schema M Eseguire i collegamenti dalla orsettiera alla centrale di comando he motor and the limit switches are already connected To the terminal as per schema M To connect the control box P E c L Il m T at the terminal Le moteur et les fin de course sont deja branches a la borne comme le schema M Brancher la centrale eletronique a cette borne SCHEMA M VVERTENZE Leggere at...

Page 14: ...ISSEMENT lire avec attention le Libretto AVVERTENZE UNAC annexe et suivre ses indications Casit se reserve le droit de changer ces reinsegnements indicatifs sans preavis CASIT 10040 Caselette TO V Pietra Alta 1 Tel 011 9688230 Fax 011 9688363 www casit it ...

Page 15: ...ur ventilé mono 230V 300W en aluminium à vis sans fin et pignon en bronze centrale EQ2006 Moteur ventilé avec frein électrique Cache moteur en acier laqué fins de courses électriques Usage intensif cycle 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause 10 minutes 1 10 Fotocellule Photocell Cellule 2 CS2 apertura Opening Ouverture 3 CS2 anticonvogliamento Antishear Anti cisaillement 4 CS2 chiusura Closing...

Page 16: ...s gate opened closed To fix the Operator overlight opening side perfectly horizontal fig C To fix the Rack at the gate perfectly horizontal with a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Contrôler le roulement du portail à titre indicatif 20 kg poussée pour 1 tonne poids portail Contrôler que le portail soit parfaitement horizontal et installer les butées mécaniques d arrêt o...

Page 17: ...endo corrente alla centrale di comando l elettrofreno viene disattivato e si può comandare manualmente il cancello a spinta MANUTENZIONE Controllare periodicamente il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione Controllare Il funzionamento della frizione e se occorre registrarla La manutenzione va comunque effettuata da personale qualificato EMERGENCY MANUAL DRIVE The eletric brake normally...

Page 18: ...ati di questo opuscolo sono indicativi e possono essere variati senza preavviso WARNING To read the AVVERTENZE UNAC book enclosed and follow it GB CASIT reserve the right to change these data that are indicatives AVERTISSEMENT Lire avec attention le Libretto AVVERTENZE UNAC annexe et suivre ses indications F CASIT se reserve le droit de changer ces reinsegnements indicatifs sans preavis ...

Reviews: