FISSARE I PATTINI FINECORSA
(C) Fig. C, alla cremagliera, agli estremi del serramento In modo che questi pur
permettendo tutta la corsa del serramento, Intervengano prima dei fermi meccanici.
(Il serramento non deve dunque toccare i fermi meccanici che devono comunque sempre essere presenti).
Dopo la posa lubrificare tutte le parti In movimento.
Collegare elettricamente(Quadro,fotocellute,CS2,etc.)secondo le Norme vigenti(UNI8612,IEC,ecc.).
Collegare la Massa.
Prima della messa In funzione dell'impianto controllare il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione e del
finecorsa.
To fix the levers4imk-swftches(C),Fig. C, at the rack with the bolts, at the gate regarding To the opening wanted. The
gate must be stopped before force against the Stoppers. To check that regarding To the
gate's inertia.
To connect electrically regarding To the Standards (IEC,UNI 8612 Italy, etc.).To check the right rotation of the motor
and the safety-devices (Photocells,CS2,etc.),and the limit-switches. To connect at the Ground.
To lubricate the mechanical parts. Don't give the controls (Radio,key,etc.) To the children.
Fixer les leviers du fin de course (C),Fig. C, a la cremrnalliere avec les vis, de facon qua le portail fasse toute la
course d'ouverture desirée, sans taper contre les butées d'arret. Controler ca en relation à l'inercie du portail.
Brancher électriquement selon les Normes (UNI ltalie,IEC,etc.),et controler le sens de rotation du moteur et le
parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité (Celluies,Palpeuse CS2 etc.) et les fins de course.
Brancher à la Masse.
Lubrifier les parties mecaniques. Ne laisser pas les commandes aux enfants.
COMANDO MANUALE D'EMERGENZA
: Inserire la chiave nel blocchetto e liberare la leva di svincolo, ruotarla in
senso antiorario di 180° , poi si potrà' azionare Il cancello a mano, spingendolo. Per reinserire l'azionamento
elettromeccanico, ruotare la leva di svincolo in senso orario di 180° e spingere leggermente Il cancello sino ad ottenere
il reinnesto del sistema di sblocco, e controllare il buon funzionamento di tutti i dispositivi di protezione.
MANUTENZIONE
: Controllare periodicamente il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione. Controllare Il
funzionamento della frizione, e se occorre, registrarla. La manutenzione va comunque effettuata da personale
qualificato.
EMERGENCY-MANUAL-DRIVE
: Insert the key in its lock and rotate of 180° degree the lever. Then it is possible to
open the gate, manually. To taking-back the electric-drive, To rotate in the start position the lever and to push the gate
go-back and forth, for an easy internal coupling Fig. C.
MAINTENANCE
:TO check the safety-devices(Photocells,CS2,etc.), periodically, and the limit-switches. To check the
locking of the parts. To lubricate the mechanical parts. To adjust the safety-clutch.
The maintenance must be effectued only by qualified personnel.
DEPANNAGE MANUEL
: introduire la clé dans la serrure , faire la tourner le lévier de 180°. Apres, pousser le portail
manuellement.
Pour réinserir le moteur tourner le llèvier a la position initialé et apres pousser le portail un petit peu jusqu'a le
deverouillage internal au moteur se raccroche. Fig.C.
ENTRETIEN
:Controler periodiquement les dispositifs de sécurité (Cellues,Palpeuse CS2,etc.) et les fins de
course.Controier le bloquage des bulons.
Lubrifier les parties mecaniques, Régler l'embrayage.L’entretien doit etre effectuè par personnel qualifiè.
Pagina 3 di
4
MR300/CRM200 Rev.01 del 1/5/2005