background image

 

 
 
 
 

 
 
 
 
 

MONTAGGIO

:  Dopo aver posato il serramento perfettamente in bolla e aver posizionato gli arresti meccanici di fondo 

corsa onde evitare lo scarrucolamento, occorre controllare la scorrevolezza dello stesso (a titolo informativo la forza 
max di spinta deve essere 20 Kg. per Ton.). 
Posare il gruppo a terra oltre luce perfettamente In bolla, la posizione dello stesso dove essere calcolata In relazione 
all'ingombro della cremagliera (vedi FIG.C. ).Posare la cremagliera perfettamente In piano curando 
che il gioco 0,5 - 1mm. max tra questa ed il pignone sia costante. Curare particolarmente la giunzione degli elementi 
usufruendo di 1 spezzone di cremagliera come riferimento. FIG.B. 
 

INSTALLATION

: To check the gate-flow (the power-thrust must be 20kg./1Ton.,indicatively)To check the 

Stoppers-gate(opened-closed). 
To fix the Operator overlight (opening side), perfectly horizontal, fig.C. To fix the Rack at the gate,perfectly horizontal, 
with a clearance mm.0,5/1 between rack and pignon., fig.B. 
 

INSTALLATION

: Controler le roulement du portatil (indicativement: 20 kg. poussée par 1 ton./poids 

portail). Controler  que le portail soit parfaittement plan et instaler les butées mecaniques d'arret (ouverture et 
fermeture). Fixer le bloc-moteur, hors passage(coté ouverture) parfaittement plan fig.C. Fixer la crémaillère, 
parfaittement planne, sur le portail avec un jeu entre elle et le pignon de 0,5/1 mm. 
Regarder bien à l'assemblage des piéces de crémaillère fig.B. 
 
 
 
 
 
A = morsettiera motore 
B = Finecorsa 
C = Pattini finecorsa 
D = Ancoraggio cremagliere 
E = Comando emergenza esterno 
F = Ancoraggio gruppo 
G = Posizione cremagliere  
H = Chiave per sblocco. 
L  = Centrale   

 

 
 
 
 
 
 
 
 

A = terminal block motor 
B = Limit - switch 
C = Lever - limit - switch 
D = Rack - fixation 
E = Emergency external drive - device 
F = Operator - fixation 
G = Rack - position 
H = Key - unlock group 
L = Controlbox 

 
A = borne moteur 
B = Fin-de-course 
C = Levier-fin-de-course 
D = Fixation crémailière   
E = Dépannage - manuel exterieur 
F = Fixation Biac - moteur 
G = Cotes fixation crémalitère 
H = Clef desblocage group external 
L = Centrale 

Pagina 2 di 

4

                                                                                                                                 MR300/CRM200          Rev.01 del 1/5/2005 

 

Summary of Contents for MR300/CRM200

Page 1: ... 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause10 minuits Motore monofase 23OV 300W 1400 giri cond 12 5 µF Peso 20 kg Riduttore rapporto 1 33 Dimensioni mm 250x270x345 h Capacita spinta portata kg 1 300 peso cancello Velocità 0 15 m s Motor single phase23OV 300W 1400 RPM capac 12 5 µF Weight 20 kg Reduction 1 33 Dimension mm 250x270x345 h Pull power max utilizable 1 300 kg weigth gate P 20kg 1 ton whei...

Page 2: ... a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Controler le roulement du portatil indicativement 20 kg poussée par 1 ton poids portail Controler que le portail soit parfaittement plan et instaler les butées mecaniques d arret ouverture et fermeture Fixer le bloc moteur hors passage coté ouverture parfaittement plan fig C Fixer la crémaillère parfaittement planne sur le portail av...

Page 3: ...ux enfants COMANDO MANUALE D EMERGENZA Inserire la chiave nel blocchetto e liberare la leva di svincolo ruotarla in senso antiorario di 180 poi si potrà azionare Il cancello a mano spingendolo Per reinserire l azionamento elettromeccanico ruotare la leva di svincolo in senso orario di 180 e spingere leggermente Il cancello sino ad ottenere il reinnesto del sistema di sblocco e controllare il buon ...

Page 4: ...motore ed i finecorsa sono già collegati alla morsettiera come da schema M Eseguire i collegamenti dalla morsettiera alla centrale di comando Operator only the motor and the limit switches are already connected To the terminal as per schema M To connect the control box at the terminal Operateur seul le moteur et les fin de course sont deja branches a la borne comme le schema M Brancher la centrale...

Page 5: ...s DONNEES TECHNIQUES Motoréducteur ventilè mono 230V 300W en aluminium à vis sans fin et pignon en bronze centrale EQ2000 dépannage manuel par levier rapide Cache moteur en acier peint fin de course électrique Usage demintensif cycle 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause10 minuits 1 10 Fotocellule Photocell Cellule 2 CS2 apertura Opening Ouverture 3 CS2 anticonvogliamento Antishear Antici sail...

Page 6: ... Operator overlight opening side perfectly horizontal fig C To fix the Rack at the gate perfectly horizontal with a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Controler le roulement du portatil indicativement 20 kg poussée par 1 ton poids portail Controler que le portail soit parfaittement plan et instaler les butées mecaniques d arret ouverture et fermeture Fixer le bloc moteur...

Page 7: ...lla frizione e se occorre registrarla La manutenzione va comunque effettuata da personale qualificato EMERGENCY MANUAL DRIVE C Insert the key in its lock and rotate of 180 degree the lever Then it is possible to open the gate manually To taking back the electric drive To rotate in the start position the lever and to push the gate go back and forth for an easy internal coupling Fig C MAINTENANCE TO...

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ...ax utilizable 1 600 kg weigth gate P 20kg 1 ton wheight gate Opening time 0 15 m s ca in aluminium casting reduction 1 35 endless screw and bronze gear Emergency manual external of unlock Nylon grey cover Electric limit switch Dimension mm 250x270x345 h Weight 20 kg Half heavy duty cycle 35 5 35 2 seconds x 30 cycles with pause10 minuits DESCRIPTION Motoréducteur trifase avec la sonde thermique in...

Page 11: ...ces de crémaillère fig B max di spinta deve essere 20 Kg per Ton Posare il gruppo a terra oltre luce perfettamente In bolla la posizione dello stesso dove essere ca all ingombro della cremagliera vedi FIG C Posare la cremagliera perfettamente In piano curando che il gioco 0 5 1mm max tra questa ed il pignone sia costante u INSTALLATION To check the g Stoppers gate opened closed To fix the Operator...

Page 12: ...llo a mano spingendolo Per reinserire l azionamento ionamento di tutti i dispositivi di protezione Controllare Il EMERGENCY MANUAL DRIVE Insert the key in its lock and rotate of 180 degree the lever Then it is possible to for an easy internal coupling Fig C To adjust the safety clutch EPANNAGE MANUEL introduire la clé dans la serrure faire la tourner le lévier de 180 Apres pousser le portail anuel...

Page 13: ... alla morsettiera come da schema M Eseguire i collegamenti dalla orsettiera alla centrale di comando he motor and the limit switches are already connected To the terminal as per schema M To connect the control box P E c L Il m T at the terminal Le moteur et les fin de course sont deja branches a la borne comme le schema M Brancher la centrale eletronique a cette borne SCHEMA M VVERTENZE Leggere at...

Page 14: ...ISSEMENT lire avec attention le Libretto AVVERTENZE UNAC annexe et suivre ses indications Casit se reserve le droit de changer ces reinsegnements indicatifs sans preavis CASIT 10040 Caselette TO V Pietra Alta 1 Tel 011 9688230 Fax 011 9688363 www casit it ...

Page 15: ...ur ventilé mono 230V 300W en aluminium à vis sans fin et pignon en bronze centrale EQ2006 Moteur ventilé avec frein électrique Cache moteur en acier laqué fins de courses électriques Usage intensif cycle 35 5 35 2 secondes x 30 cycles avec pause 10 minutes 1 10 Fotocellule Photocell Cellule 2 CS2 apertura Opening Ouverture 3 CS2 anticonvogliamento Antishear Anti cisaillement 4 CS2 chiusura Closing...

Page 16: ...s gate opened closed To fix the Operator overlight opening side perfectly horizontal fig C To fix the Rack at the gate perfectly horizontal with a clearance mm 0 5 1 between rack and pignon fig B INSTALLATION Contrôler le roulement du portail à titre indicatif 20 kg poussée pour 1 tonne poids portail Contrôler que le portail soit parfaitement horizontal et installer les butées mécaniques d arrêt o...

Page 17: ...endo corrente alla centrale di comando l elettrofreno viene disattivato e si può comandare manualmente il cancello a spinta MANUTENZIONE Controllare periodicamente il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione Controllare Il funzionamento della frizione e se occorre registrarla La manutenzione va comunque effettuata da personale qualificato EMERGENCY MANUAL DRIVE The eletric brake normally...

Page 18: ...ati di questo opuscolo sono indicativi e possono essere variati senza preavviso WARNING To read the AVVERTENZE UNAC book enclosed and follow it GB CASIT reserve the right to change these data that are indicatives AVERTISSEMENT Lire avec attention le Libretto AVVERTENZE UNAC annexe et suivre ses indications F CASIT se reserve le droit de changer ces reinsegnements indicatifs sans preavis ...

Reviews: