background image

3108/3112/3113/3120/3121 — MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS

7

rev. 08/07/03

RESPONSABILIDAD DEL 
PROPRIETARIO / USUARIO

El propietario y/o usuario debe comprender las instrucciones
del funcionamiento y de las advertencias del fabricante, 
antes de utilizar este gato / botella hydráulico. Los empleados
implicados en la utilización de este aparato deben ser 
prudentes, competentes y bien calificados de acuerdo con un
funcionamiento seguro y la utilización adecuada del aparato,
cuando los utilicen para dar mantenimento a los vehículos y los
componentes. Debemos insistir particularmente en que la 
información para las advertencias sea bien comprendida. Si el
usuario no habla el idioma inglés con soltura, las instrucciones
y las advertencias del fabricante deben ser leidas y explicadas
por el comprador / propietario al usuario en su idioma materno
y así asegurarse que el usuario haya comprendido el contenido. 

El propietario y/o usuario debe estudiar y conservar las 
instrucciones del fabricante, para consultas futuras. El 
propietario y/o usuario es responsable de asegurarse que las 
etiquetas de advertencia y los manuales de instrucciones estén
conservados legiblemente e intactos. Las etiquetas de reemplazo
y la documentación están disponibles con el fabricante.

VERIFICACIÓN

Debe hacer una verificación visual, antes de utilizar el gato 
/ botella hydráulico y así asegúrese que no haya condiciones
anormales tales como daños o piezas faltantes o flojas. Cada 
uno de los gatos debe estar verificado inmediatamente, por 
un encargado de un centro del servicio del fabricante, si 
accidentalmente el producto ha sufrido una carga excesiva o un
choque. Cualquier gato que parezca dañado o demasiado 
gastado, de alguna manera, o que funcione de manera anormal
DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO, hasta que las reparaciones
necesarias sean realizadas en un centro reconocido de servicio
por el fabricante. Recomendamos hacer una verificación anual
del gato y sea realizada por un encargado de un centro de 
servicio reconocido por el fabricante, para reemplazar las piezas
defectuosas, las calcomanías o etiquetas de advertencia con las
piezas especificadas del fabricante. Una lista de los centros de
servicio reconocidos está disponible con el fabricante.

ANTES DE UTILIZARLO

3120 solamente: Abra el tornillo de ventilación del depósito
(tornillo de arriba) dos vueltas completas para ventilarse. Todos

los modelos: Verifique si el nivel de aceite llega hasta el hoyo 
indicador de llenado (tornillo de abajo). Si sea necesario, llene
con aceite hidráulico para gato. ANOTACIÓN: El gato no operará
adecuadamente al menos que esté ventilado y repleto con aceite.
De vez en cuando durante el manejo y envío, se entra aire al 
sistema hidráulico, así ocasionando un desempeño pobre de 
levantamiento. Para expulsar el aire:

1. Utilizando el mango, abra la válvula de aflojamiento, girando 

el mango completamente, en el sentido contrario del reloj.

2. Introduzca el mango en el casquillo del mango y bombee 

aproximadamente con 6 movimientos completos, para 
expulsar el aire de la bomba y de la válvula.

3. Cierre la válvula de aflojamiento. Bombee el mango, hasta 

que el gato-botella alcance su extensión completa. Continúe y 
repita el bombeo, para expulsar el aire que se encuentra 
abajo del eje para soporte. 

4. Abra la válvula de aflojamiento y empuje el eje para soporte 

hacia su posición más baja. Cierre la válvula de aflojamiento 
y hagala funcionar  normalmente.

NOTA: Si el gato-botella responde inmediatamente al bombeo,
quiere decir, que no hay aire adentro. Está listo para funcionar.
En caso contrario, repita el procedimiento.

MANTENIMIENTO

1. Para agregar aceite, coloque el gato derecho, asegurándose 

de dirigir el émbolo de la bomba hacia abajo. Quite el tapón y 
agregue aceite para un gato hidráulico hasta el nivel del 
orificio. Asegúrese de que el aceite esté limpio y mantenga las 
suciedades afuera del gato. NO UTILICE FLUIDOS PARA 
FRENOS, PARA AMORTIGUADORES PARA CHOQUES O 
PARA TRANSMISIÓN.

2. Periódicamente, lubrifica los puntos indicados, utilizando 

aceite de tipo SAE 30. Mantenga el gato limpio.

3. Ocasionalmente, verifique el tornillo de extensión y el 

émbolo de la bomba, para detectar corrosión.

4. Cuando no lo utilice, guarde el gato en posición derecha en un 

lugar seco; asegúrese de que el tornillo de extensión y el 
émbolo de la bomba estén colocados en su posición más baja 
y que la válvula de aflojamiento esté cerrada. 

3108 / 3112 / 3113 / 3120 / 3121

Gatos hidráulicos de botella de 8, 12, 20 toneladas

ESTE MANUAL PARA EL FUNCIONAMIENTO CONTIENE INFORMACIONES
IMPORTANTES, PARA LA SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES, ANTES DE
PROCEDER EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE APARATO. CONSERVE ESTE
MANUAL PARA UNA REFERENCIA EVENTUAL.

ESTE ES SOLAMENTE UN MECANISMO DE LEVANTAMIENTO. INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE HABER

LEVANTADO EL VEHÍCULO, SOSTENGALO UTILIZANDO MÉTODOS APROPIADOS.
¡ NO SOBRECARGUE ! UNA SOBRECARGA PUEDE CAUSAR DAÑAR AL GATO O PROVOCAR QUE FALLE.
LEVANTE EL VEHÍCULO SOLAMENTE EN LOS LUGARES DISEÑADOS POR EL FABRICANTE.
CENTRE LA CARGA SOBRE EL ASIENTO, ANTES DE LEVANTARLA. CARGAS DESCENTRADAS PUEDEN

CAUSAR DAÑOS AL GATO, PROVOCAR UNA PÉRDIDA DE LA CARGA, DAÑOS MATERIALES, LESIONES

O LA MUERTE.
ESTE GATO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTLIZADO SOLAMENTE SOBRE SUPERFICIES DURAS Y PLANAS,

QUE PUEDAN SOSTENER LA CARGA. AL UTILIZARLO EN OTROS LUGARES QUE NO SEAN SUPERFICIES

DURAS, PUEDE PROVOCAR LA INESTABILIDAD DEL GATO Y EL FALLO DE SU CARGA.
NUNCA HAGA MODIFICACIONES O ADAPTACIONES SOBRE EL GATO.
LEA, ESTUDIE Y COMPRENDA EL MANUEL DE FUNCIONAMIENTO INCLUIDO DENTRO DEL EMBALAJE 

DEL GATO, ANTES DE UTILIZARLO. YA QUE AL NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE CAUSAR UNA 

PÉRDIDA DE LA CARGA, PROVOCAR DAÑOS AL GATO Y/O DAÑOS MATERIALES, LESIONES O 

LA MUERTE.

PARA SU SEGURIDAD E IMPEDIR LESIONES:

Utilice este gato utilitario 

SOLAMENTE 

para necesidades 

de levantamiento.

Soporte siempre el 

vehículo con los soportes 

para vehículos.

3108to3121man080703  8/7/03  9:23 AM  Page 7

Summary of Contents for PROFESSIONAL LIFTING 3108

Page 1: ...e jack has reached full extension Continue to pump several times to purge air from under the ram 4 Open the release valve and push ram into its lowest position Close the release valve and operate normally NOTE If the bottle jack responds immediately to pump action it is free of air and ready for operation If not repeat procedure MAINTENANCE 1 To add oil place jack in upright position with pump plu...

Page 2: ...Handle Socket RS26022A Handle includes 22 23 22 Handle front 23 Handle back 24 Bolt 25 Spring 26 Base 8 27 Ball Base 28 Ball 6mm Dia 29 Safety Valve Cap 30 Safety Valve Bolt 31 O Ring 32 RS26032A Release Valve includes 31 42 33 Spring 34 Spring Base 35 Ball 3mm Dia 37 Plunger REF PART NO NO DESCRIPTION 38 Bolt 39 Filter Oil Tube 40 RS26040 Plunger Cap 41 Seal Cap 42 RS26042 Pin D4 22 43 Seal 44 RS...

Page 3: ...m proves to be defective during this period it will be replaced or repaired at our option without charge This warranty does not apply to damage from accident overload misuse or abuse nor does it apply to any equipment which has been altered or used with special attachments other than those recommended This warranty does not cover repairs made by anyone who is not a CARQUEST Professional Lifting Eq...

Page 4: ... disponibles auprès du manufacturier VÉRIFICATION Une vérification visuelle devrait être faite avant chaque utilisation du cric bouteille pour s assurer qu il n y ait pas de conditions anormales comme des dommages pièces manquantes ou desserrées Chaque cric bouteille doit être vérifié immédiatement par un employé d un centre de service du manufacturier si accidentellement le produit a subi une cha...

Page 5: ...lève pas à sa pleine hauteur Le réservoir pourrait être Placez le cric bien droit et retirez la vis ou le Ne s abaisse pas complètement trop plein bouchon du résersoir ouvrez la valve de relâchement et poussez LENTEMENT l arbre de support vers sa position abaissée Tout excédent d huile s échappera de l orifice de remplissage Replacez la vis de remplissage ou le bouchon de remplissage lorsque l exc...

Page 6: ...e description de la défectuosité présumée Le produit sera retourné directement au client les frais de transport étant payés à l avance Plusieurs défectuosités peuvent être réglées simplement en appelant votre centre de service de pièces de rechange Voir la page suivante pour la liste des centres agréés de services sous garantie CARQUEST ne peut être tenu responsable en aucun cas pour les dommages ...

Page 7: ... en el sentido contrario del reloj 2 Introduzca el mango en el casquillo del mango y bombee aproximadamente con 6 movimientos completos para expulsar el aire de la bomba y de la válvula 3 Cierre la válvula de aflojamiento Bombee el mango hasta que el gato botella alcance su extensión completa Continúe y repita el bombeo para expulsar el aire que se encuentra abajo del eje para soporte 4 Abra la vá...

Page 8: ...nte de aceite se haya terminado de salir No puede levantar la carga El nivel de aceite del gato Coloque el gato en posición derecha dirigiendo el No puede levantarse a la puede estar bajo eje del soporte hacia su posición bajada Quite el altura completa tornillo o el tapón del tanque y llene el tanque con fluido hidráulico limpio Se obtendrá el nivel de El mecanismo de la bomba aceite apropiado cu...

Page 9: ... Profesional de CARQUEST Cerciórese haber incluido con la información del comprobante de compra su nombre dirección y número telefónico así como una breve descripción del supuesto defecto El producto se le devolverá al cliente con el flete prepagado Muchos de los supuestos defectos podrán ser corregidos bastando simplemente llamar a su Centro de Servicio más cercano y solicitar las refacciones nec...

Reviews: