background image

3108/3112/3113/3120/3121 — MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES

4

rev. 08/07/03

3108 / 3112 / 3113 / 3120 / 3121

Crics-bouteille de 7 200 kg, 10 800 kg, 18 100 kg

CE MANUEL DE FONCTIONNEMENT RENFERME DES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS, RELATIFS À LA SÉCURITÉ. LISEZ ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE TOUS CES RENSEIGNEMENTS, AVANT DE
PROCÉDER AU FONCTIONNEMENT DE CET OUTIL. CONSERVEZ CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE ÉVENTUELLE.

CECI EST UN MÉCANISME DE LEVAGE SEULEMENT. IMMÉDIATEMENT APRÈS AVOIR SOULEVÉ LE

VÉHICULE, SUPPORTEZ-LE EN UTILISANT UNE MÉTHODE  APPROPRIÉE.
NE PAS SURCHARGER, LA SURCHARGE PEUT ENDOMMAGER OU PRODUIRE UN AFFAISSEMENT 

DU CRIC.
SOULEVEZ SEULEMENT AUX ENDROITS DU VÉHICULE, TEL QUE DÉSIGNÉS PAR LE MANUFACTURIER.
CENTREZ LA CHARGE SUR LA SELLE AVANT DE SOULEVER. DES CHARGES DÉCENTRÉES POURRAIENT

CAUSER DES DOMMAGES AU CRIC, PROVOQUER UNE PERTE DE LA CHARGE, DES DOMMAGES À LA

PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT.
CE CRIC EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES SURFACES DURES ET PLANES, CAPABLES DE 

SUPPORTER LA CHARGE. SON UTILISATION AILLEURS QUE SUR DES SURFACES DURES ET PLANES, PEUT

RÉSULTER EN UNE INSTABILITÉ DU CRIC ET LA POSSIBILITÉ DE LA PERTE  DE LA CHARGE.
VOUS NE DEVEZ FAIRE AUCUNE MODIFICATION AU CRIC.
LISEZ, ÉTUDIEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT, INCLUS DANS L’EMBALLAGE DU

CRIC, AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER. NE PAS TENIR COMPTE DE CES MISES EN GARDE POURRAIT

CAUSER DES DOMMAGES AU CRIC, PROVOQUER UNE PERTE DE LA CHARGE, DES DOMMAGES À LA

PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT.

RESPONSABILITÉ DU 
PROPRIÉTAIRE / UTILISATEUR

Le propriétaire et / ou utilisateur doit posséder une compréhension
des directives de fonctionnement et des mises en garde du 
manufacturier, avant d’utiliser ce cric-bouteille hydraulique. Le
personnel impliqué dans l’utilisation de cette pièce d’équipement
doit être prudent, compétent, bien entraîné et qualifié au 
fonctionnement sécuritaire et à l’utilisation adéquate de
l’équipement, au moment de l’entretien des véhicules et de leurs
composantes. On devrait insister particulièrement sur la 
compréhension des renseignements touchant les mises 
en garde. 

Si l’utilisateur ne parle pas couramment l’anglais, les directives
du manufacturier et les mises en garde devraient être lues et 
discutées par l’acheteur / propriétaire avec l’utilisateur dans sa
langue maternelle, pour s’assurer de la bonne compréhension
du contenu par l’utilisateur.

Le propriétaire et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les
directives du manufacturier, pour référence éventuelle.
Relativement aux étiquettes de mises en garde et aux manuels
de directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable
de s’assurer qu’ils soient maintenus lisibles et intacts. Les 
étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles
auprès du manufacturier.

VÉRIFICATION

Une vérification visuelle devrait être faite avant chaque utilisation
du cric-bouteille, pour s’assurer qu’il n’y ait pas de conditions
anormales comme des dommages, pièces manquantes ou
desserrées. Chaque cric-bouteille doit être vérifié immédiatement,
par un employé d’un centre de service du manufacturier, si 
accidentellement le produit a subi une charge excessive ou un
choc. Tout cric-bouteille qui paraît endommagé de quelque façon,
qui semble trop usé ou qui fonctionne de manière anormale
DOIT ÊTRE RETIRÉ DU SERVICE, jusqu’à ce que les réparations
nécessaires aient été effectuées à un centre de service reconnu
par le manufacturier. Il est recommandé qu’une vérification
annuelle du cric-bouteille soit effectuée par un employé d’un 
centre de service reconnu par le manufacturier, afin de remplacer
toutes pièces défectueuses, autocollants ou étiquettes de mise en

garde par des pièces de remplacement spécifiées par le 
manufacturier. Une liste des centres de service reconnus est
disponible auprès du manufacturier.

AVANT L’UTILISATION

3120 seulement : Placez la vis du conduit du reservoir en position
ouverte (vis de réglage supérieure), la vis doit être tournée deux
tours au complet vers le conduit. Tous les modèles : Vérifiez que
le niveau d’huile arrive à la hauteur de l’orifice de remplissage
(vis de réglage inférieure). Remplissez si nécessaire, en versant 
une huile à vérin hydraulique propre. REMARQUE : le vérin ne
fonctionnera pas correctement tant qu’il ne sera pas ventilé et
rempli d’huile. Il arrive parfois, qu’au cours de l’envoi et de la
manutention, de l’air pénètre dans le système hydraulique, 
affectant ainsi la qualité de levage.

Pour purger :

1. En utilisant le manche, ouvrez la valve de relâchement, en 

tournant le manche d’un tour complet, dans le sens contraire 
des aiguilles d’une montre.

2. Introduisez le manche dans la cavité du manche et pompez 

environ 6 mouvements complets, pour expulser l’air de la 
pompe et de la valve (soupape).

3. Refermez la valve de relâchement. Pompez le manche, jusqu’à 

ce que le cric-bouteille ait atteint sa pleine extension. 
Poursuivez le pompage à plusieurs reprises, pour expulser 
l’air situé sous l’arbre de support.

4. Ouvrez la valve de relâchement et poussez l’arbre de support 

vers sa plus basse position. Refermez la valve de relâchement 
et faites fonctionner normalement.

Remarque : Si le cric-bouteille répond immédiatement au 
pompage, il n’y a donc pas d’air présent à l’intérieur. Il est prêt à
fonctionner. Dans le cas contraire, répétez la procédure.

Important : Avant de procéder à toute tentative de levage de
véhicules, vérifiez le manuel de service du véhicule à soulever,
pour connaître les surfaces de levage recommandées. 

POUR VOTRE SÉCURITÉ ET PRÉVENIR 

LES BLESSURES:

Utilisez ce cric utilitaire 

pour des besoins 

de levage SEULEMENT.

Supportez toujours 

le véhicule 

à l’aide de supports 

pour véhicules

3108to3121man080703  8/7/03  9:23 AM  Page 4

Summary of Contents for PROFESSIONAL LIFTING 3108

Page 1: ...e jack has reached full extension Continue to pump several times to purge air from under the ram 4 Open the release valve and push ram into its lowest position Close the release valve and operate normally NOTE If the bottle jack responds immediately to pump action it is free of air and ready for operation If not repeat procedure MAINTENANCE 1 To add oil place jack in upright position with pump plu...

Page 2: ...Handle Socket RS26022A Handle includes 22 23 22 Handle front 23 Handle back 24 Bolt 25 Spring 26 Base 8 27 Ball Base 28 Ball 6mm Dia 29 Safety Valve Cap 30 Safety Valve Bolt 31 O Ring 32 RS26032A Release Valve includes 31 42 33 Spring 34 Spring Base 35 Ball 3mm Dia 37 Plunger REF PART NO NO DESCRIPTION 38 Bolt 39 Filter Oil Tube 40 RS26040 Plunger Cap 41 Seal Cap 42 RS26042 Pin D4 22 43 Seal 44 RS...

Page 3: ...m proves to be defective during this period it will be replaced or repaired at our option without charge This warranty does not apply to damage from accident overload misuse or abuse nor does it apply to any equipment which has been altered or used with special attachments other than those recommended This warranty does not cover repairs made by anyone who is not a CARQUEST Professional Lifting Eq...

Page 4: ... disponibles auprès du manufacturier VÉRIFICATION Une vérification visuelle devrait être faite avant chaque utilisation du cric bouteille pour s assurer qu il n y ait pas de conditions anormales comme des dommages pièces manquantes ou desserrées Chaque cric bouteille doit être vérifié immédiatement par un employé d un centre de service du manufacturier si accidentellement le produit a subi une cha...

Page 5: ...lève pas à sa pleine hauteur Le réservoir pourrait être Placez le cric bien droit et retirez la vis ou le Ne s abaisse pas complètement trop plein bouchon du résersoir ouvrez la valve de relâchement et poussez LENTEMENT l arbre de support vers sa position abaissée Tout excédent d huile s échappera de l orifice de remplissage Replacez la vis de remplissage ou le bouchon de remplissage lorsque l exc...

Page 6: ...e description de la défectuosité présumée Le produit sera retourné directement au client les frais de transport étant payés à l avance Plusieurs défectuosités peuvent être réglées simplement en appelant votre centre de service de pièces de rechange Voir la page suivante pour la liste des centres agréés de services sous garantie CARQUEST ne peut être tenu responsable en aucun cas pour les dommages ...

Page 7: ... en el sentido contrario del reloj 2 Introduzca el mango en el casquillo del mango y bombee aproximadamente con 6 movimientos completos para expulsar el aire de la bomba y de la válvula 3 Cierre la válvula de aflojamiento Bombee el mango hasta que el gato botella alcance su extensión completa Continúe y repita el bombeo para expulsar el aire que se encuentra abajo del eje para soporte 4 Abra la vá...

Page 8: ...nte de aceite se haya terminado de salir No puede levantar la carga El nivel de aceite del gato Coloque el gato en posición derecha dirigiendo el No puede levantarse a la puede estar bajo eje del soporte hacia su posición bajada Quite el altura completa tornillo o el tapón del tanque y llene el tanque con fluido hidráulico limpio Se obtendrá el nivel de El mecanismo de la bomba aceite apropiado cu...

Page 9: ... Profesional de CARQUEST Cerciórese haber incluido con la información del comprobante de compra su nombre dirección y número telefónico así como una breve descripción del supuesto defecto El producto se le devolverá al cliente con el flete prepagado Muchos de los supuestos defectos podrán ser corregidos bastando simplemente llamar a su Centro de Servicio más cercano y solicitar las refacciones nec...

Reviews: