ACQUIRENTE /
PURC
hA
sER
/ A
QU
éREUR
/
kä
Uf
ER
/ COMPRADOR
DATA
/ D
ATE
/
DA
TE
/ DA
TUM
/
fEC
hA
INDIRIZZO /
ADDRE
ss
/ A
DRE
ss
E /
AN
sC
hRI
fT
/ DIRECCIÓN
RIVENDIT
ORE / DEALER / REVENDEUR /
hä
NDLER / VENDEDOR
TIPO /
Ty
PE
/ Ty
PE
/ T
yP
/ TIPO
MA
TRICOLA
/
RE
gIs
TRA
TION
NUM
bER
/
M
ATRICULE
sERIENNUMMER
/ MA
TRÍCULA
fIRMA
AQUIRENTE
/ sI
gNA
TURE
O
f
Th
E PURC
hA
sER
/
ENTREPRI
sE
AQU
éREU
sE
/
UNTER
sC
hRI
fT DE
s kä
Uf
ER
s /
fIRMA
DEL
COMPRADOR
•
La macchina sottoindicata mi è stata consegnata in data odierna munita del manuale di istruzioni che mi impegno a consultare at
tentamente
prim
a d
i uti
lizz
are
il m
ezz
o, c
on
pa
rtic
ola
re r
ifer
im
en
to
alla norme di sicurezza che sono state richiamate alla mia attenzione.
•
The machine describe
d below has been delivered to me on today’
s date together with
the Operator
’s Manual that I will carefully consult before utilizing the machine, giving particular
attention to the safety norms that have been herein displayed.
•
La machine indiquée ci-dessous m’a été livrée à la date d’aujourd’hui munie du manuel d’Utilisation que je m’engage à consulter
.soigneusement
ava
nt d
’util
ise
r la
m
ach
ine
, a
vec
un
e ré
fére
nce
particulière aux normes de sécurité sur lesquelles on a attiré mon attention
•
Die
unten
aufgeführte
Maschine
wurde
mir
gemeinsam
mit
dem
Betriebsanleitung
ausgeliefert.
Ich
verpflichte
mich,
das
Gebrauchs-und
W
artungshandbuch
aufmerksam
vor
dem
Gebrauch
der
Maschine
zu
lesen
und
dabei
vor
allem
die
Sicherheitsvorschriften,
auf
die
ich
hingewiesen
wurde,
zu
berücksichtigen.
•
En la fecha hoy
, me ha sido entregado el vehículo nombrado abajo con el manual de instrucciones,
el cual me comprometo
a leer cuidadosamente
antes antes de utilizar
el medio,
prestando particular atención a las normas de seguridad en este descritas con especial énfasis.