195
Serie
C40-C48-C52-C55-C63
Manuale Istruzioni • Operator’s Manual • Manuel d’Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
FR
DE
ES
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU
BOÎTIER DU PONT ARRIèRE
• Remplacer l’huile dans le boîtier du pont arrière de
récupération
(A)
et faire couler l’huile dans un récipient
de récupération.
• Effectuer le remplissage à travers le tube de support
de la tige
(B)
.
• Vérifier le bon niveau avec la tige
(C)
.
NIVEAU D’HUILE DI CIRCUIT DE FREINS
ET DE COMMANDE D’EMBRAYAGE
• Contrôler le niveau d’huile du circuit en contrôlant le
récipient
(D)
.
Toutes les opérations d’entretien/réparation
non décrites spécifiquement dans ce manuel
doivent être effectuées auprès d’ateliers au
-
torisés.
ÖLWECHSEL
HINTERACHSGEHÄUSE
• Das Öl im Hinterachsengehäuse auswechseln, indem
die Kappe
(A)
abgenommen wird und das Öl in einen
Sammelbehälter ausläuft.
• Das Auffüllen erfolgt über das Rohr mit dem Öl-
messstab
(B)
.
• Mit dem entsprechenden Ölmessstab
(C)
überprüfen.
ÖLSTAND BREMSANLAGE UND
KUPPLUNGSSTEUERUNG
• Den Ölfüllstand der Anlage über die Wanne
(D)
kon-
trollieren.
Alle nicht spezifisch in diesem Handbuch
beschriebenen Wartungs- und Reparaturar-
beiten müssen in autorisierten Werkstätten
durchgeführt werden.
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE LA
CAJA DEL PUENTE POSTERIOR
• Sustituya el aceite presente el la caja del puente po-
sterior, quitando el tapón
(A)
y deje salir el aceite en
un recipiente de recogida.
• Rellene la caja con aceite nuevo a través del tubo
portavarilla
(B)
.
• Verifique el nivel con la varilla
(C)
.
NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA DE FRE-
NOS Y DEL EMBRAGUE
• Controle el nivel del aceite dl sistema inspeccionando
la bandeja
(D)
.
Todas las operaciones de mantenimient/
reparación que no se describen específica
-
mente en este Manual, deben ser realizadas
en talleres autorizados.
D