background image

puissance de l’outil et peut affecter
l’efficacité de l’enfoncement.

2. Un graisseur peut

être utilisé pour
fournir la circulation
d’huile à travers
l’outil. Un filtre peut
être utilisé pour
enlever les matières liquides et
solides qui peuvent encrasser ou
rouiller les pièces internes de l’outil. 

3. Utiliser des

tuyaux d’air
de 3/8 po avec
une pression
de service
minimum de1034 kPa. Utiliser les
tuyaux d’air de 1/2 po pour 15m ou
plus. Pour un meilleur rendement,
installer un bouchon rapide de 3/8
po (filets d’1/4 po NPT) un diamètre
intérieur de 315 po (8mm) sur l’outil
et un raccord rapide de 3/8 po sur le
tuyau à air.

4. Utiliser un 

régulateur de
pression sur le
compresseur avec
une pression de
service de 0 - 862 kPa. Un régula-
teur de pression est indispensable
pour maintenir la pression de ser-
vice de l’outil entre 345 et 690 kPa. 

MODE D’EMPLOI

Toujours 

déter-

miner le mode d’opération avant d’u-
tiliser l’outil. Sinon, il y a risque de
mort ou blessures graves.

MODE SÉQUENTIEL UNIQUE

La gâchette doit
être tirée chaque
fois qu’une
attache soit
enfoncé. L’outil
peut être actionnée en plaçant le
mécanisme de déclenchement WCE
contre la surface de travail et ensuite
en tirant sur la gâchette. 

La gâchette doit être relâchée afin de
rajuster l’outil avant d’enfoncer un
autre attache.

EMPLOY D’UN OUTIL À
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL

Vérifier le

fonction

nement du mécanisme de déclenche-
ment par contact (WCE) avant chaque
usage. Le WCE doit fonctionner avec un
mouvement libre, sans restrictions. Le 

!

ATTENTION

!

AVERTISSEMENT

Généralités sur la
Sécurité 

(Suite)

Ne jamais transporter
la cloueuse par le
tuyau à air. Ne jamais
tirer sur le tuyau pour
déplacer la cloueuse
ou le compresseur.
Garder le tuyau à air à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer les tuyaux
endommagés, faibles ou usés. Sinon, il
y a risque de blessures personnelles
ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que
la cloueuse contient des clous.
Respecter l’outil comme accessoire
de travail non pas un jouet. Donc
aucun jeu brutal. Toujours garder les
autres personnes à une distance de
sécurité de l’aire de travail en cas de
décharge accidentelle des clous. Ne
pas pointer l’outil vers vous ou vers
quelqu’un d’autre qu’il y ait ou non
des attaches dans la cloueuse.
Le déclenchement accidentel de la
cloueuse pourrait causer la mort ou
de graves blessures.

Ne pas utiliser
la cloueuse ni
permettre
qu’une autre
personne
l’utilise si les
avertissements
ou les étiquettes d’avertissement
situés sur le chargeur et corps de
la cloueuse ne sont pas lisibles.
Les avertissements ou les étiquettes
d’avertissement sont situés sur le
chargeur et corps de la cloueuse.

Toujours
vérifier le bon
fonctionnement
du mécanisme
de
déclenchement
par contact
(WCE).
L’éjection
accidentelle de clou peut se produire
si ce mécanisme ne fonctionne pas
correctement et cela pourrait
entraîner des blessures. (Voir
“Vérification du mécanisme
de déclenchement par contact”).

Pour éviter l’expulsion d’une
attache, débrancher la source d’air
et relâcher la tension du poussoir
avant de procéder au déblocage.
Sinon, il y a risque de blessures
graves. 

Éviter d’utiliser la cloueuse lorsque
le chargeur est vide. Sinon, il y a
risque d’usure accéléré de l’outil.

Nettoyer et vérifier tous les tuyaux
et raccords avant de brancher la
cloueuse au compresseur d’air.
Remplacer les tuyaux ou les raccords
endommagés ou usés, sinon, le
rendement et la durabilité de l’outil
seront affectés.

Utilisation de l’outil
(Suite)

ressort WCE doit se retourner au WCE à
sa position complètement allongée
après le surbaissement. Ne pas faire
fonctionner l’outil si le mécanisme de
déclenchement WCE ne fonctionne pas
correctement. Ceci peut résulter en
blessures personnelles.

1. Débrancher la

source d’air de
l’outil.

2. Enlever tous les

attaches du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)

3. S’assurer que la 

gâchette et le 
mécanisme de 
déclenchement 
(WCE) fonctionnent
avec un mouvement libre sans
restrictions.

4. Brancher à nou-

veau la source
d’air à l’outil.

5. Appuyer le mécan-

isme de déclenche-
ment par contact 
(WCE) sur la surface 
de travail sans
actionner la gâchette. L’outil 

NE

DOIT PAS FONCTIONNER

. Si l’éjec-

tion d’une attache se produit sans
que l’on actionne la gâchette, ne
pas utiliser cet appareil. Il y a risque
de blessures.

6. Oter l’outil de la sur-

face de travail. Le
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) doit
redescendre à sa
position initiale. L’outil 

NE DOIT

PAS FONCTIONNER

. Si l’éjection

d’une attache se produit lorsqu’on
relève l’outil, ne pas utiliser celle-ci.
Il y a risque de blessures.

7. Actionner la

gâchette.
Appuyer le
mécanisme
de déclenche-
ment par contact (WCE) sur la sur-
face de travail. L’outil 

NE DOIT PAS

FONCTIONNER.

8. Appuyer le

mécanisme
de déclenche-
ment par
contact
(WCE) sur la surface de travail.
Actionner la gâchette. L’outil 

DOIT

FONCTIONNER

.

Un outil

qui ne

fonctionne pas correctement ne doit
pas être utilisé. Ne pas activer l'outil à
moins qu'il soit placé bien fermement
sur la pièce.

VÉRIFIER LE MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT  (WCE)

Vérifier le 

fonction-

nement du mécanisme de déclenchement
par contact (WCE) avant chaque usage. Le
WCE doit fonctionner librement sans se
gripper à travers la distance totale. Le
ressort WCE doit retourner le WCE à sa
position étendue après qu’il soit appuyer.
Ne pas utiliser la cloueuse si le mécan-
isme de déclenchement WCE ne fonc-
tionne pas correctement. Ceci peut causer
des blessures personnelles.

1. Débrancher la

source d’air de
l’outil.

2. Enlever tous les

clous du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)

3. S’assurer que la

gâchette et que le
mécanisme de
déclenchement
(WCE) bougent du
haut en bas sans grippage.

4. Brancher à nou-

veau la source
d’air à l’outil.

5. Appuyer le mécan-

isme de déclenche-
ment par contact
(WCE) sur la surface
de travail sans
actionner la gâchette. L’outil 

NE

DOIT PAS FONCTIONNER

.  Si l’é-

jection d’un clou se produit sans
que l’on actionne la gâchette, ne
pas utiliser cet appareil.  Il y a risque
de blessures.

!

ATTENTION

!

AVERTISSEMENT

6. Oter l’outil de la sur-

face de travail.  Le
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) doit
redescendre à sa position initiale.
L’outil

NE DOIT PAS

FONCTIONNER

. Si l’éjection d’un

clou se produit lorsqu’on relève
l’outil, ne pas l’utiliser. Il y a risque
de blessures.

7. Actionner la

gâchette.
Appuyer le
mécanisme
de déclenchement par contact
(WCE) sur la surface de travail.
L’outil 

DOIT FONCTIONNER

.

CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE
L’OUTIL

1. Toujours 

brancher 

l’outil à la

source d’air avant le 

chargement

des attaches.

2. Soulever le

loquet. Tirer
sur le couver-
cle du
chargeur.

3a. Pour les clous,

insérer des clous
Campbell
Hausfeld o
l'équivalent (voir la section «
Attaches ») dans le magasin. Les
points des clous devraient reposer
sur le rebord au fond du chargeur
pendant le chargement. S’assurer
que les clous ne sont pas sales ou
endommagés.

3b. Pour les agrafes, remplir un

chargeur d'agrafes avec les
couronnes chevauchant le rail du
magasin.

Le compresseur d’air utilisé avec cet
outil doit conformer aux exigences
établies par l’American National
Standards Institute Standard B19.3-
1981; Safety Standard for
Compressors for Process Industries.
Contacter le fabricant du com-
presseur pour plus d’informations.

Utilisation de l’outil

GRAISSAGE

Cet outil exige le graissage avant son
usage initial et avant chaque usage.  Si
vous utilisez un graisseur en canalisa-
tion, le graissage manuel à travers la
prise d’air n’est pas exigé quotidien-
nement.

La sur-

face de

travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage correct
est la responsabilité de l’utilisateur.
Manque de graisser la cloueuse correcte-
ment peut raccourcir la durée de la
cloueuse et peut annuler votre garantie.

1. Débrancher la

source d’air de
l’outil avant de
graisser. 

2. Tourner l’outil de

manière à ce que la
prise d’air comprimé
soit dirigée vers le
haut.  Introduire 4 ou
5 gouttes d’huile non-
détergente dans la prise d’air com-
primé.  Ne pas utiliser d’huile déter-
gente, d’additif à huile ni d’huile
pour outils à air comprimé.  Ces
dernières contiennent des solvants
qui peuvent endommager les pièces
intérieures de l’outil.

3. Après l’addition 

d’huile, faire 
fonctionner 
brièvement l’outil. 
Enlever tout excès
d’huile sortant par le déflecteur
d’échappement.

BRANCHEMENT RECOMMANDÉ

Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.

1. Le compresseur

d’air doit 
conserver un
minimum de
345 kPa 
pendant 
l’utilisation de l’outil. L’alimentation
d’air insuffisante peut réduire la

AVIS

Modèle SB323200

Instructions d’Utilisation

4-Fr

Modèle SB323200

5-Fr

Instructions d’Utilisation

OIL

OIL

Min.
345 kPa

Max.
690 kPa

D’huile

1034 kPa PS

3/8 po D.I.

Mouve
ment

Rail du magasin

Bouchon

d’échappement 

!

AVERTISSEMENT

1

2

1

2

mouvement

Summary of Contents for SB323200

Page 1: ...defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía 6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA A Las garantías implícitas incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION Si este producto es empleado para uso comercial industrial o para renta la garantía será a...

Page 2: ...cnico calificado de servicio o un centro autorizado de servicio ADVERTENCIA Problema Causa Solución 2 General Safety Information Continued GENERAL To reduce the risk of electrical shock fire and personal injury read all the instructions before using the tool Read and understand tool labels and manual Failure to follow warnings dangers and cautions could result in DEATH or SERIOUS INJURY Use only a...

Page 3: ...e unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite simi lar en las líneas de aire ADVERTENCIA 3 General Safety Information Continued Avoid long extended periods of work with the nailer Stop using the nailer if you feel pain in hands or arms TOOL USE AND CARE Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform Holding the work by hand or against...

Page 4: ... de aire 2 Saque todos los sujetadores del cargador Vea la Sección Carga Descarga 3 Cerciórese de que el gatillo y el elemento de contacto se mue PRECAUCION ADVERTENCIA regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido No use la herramienta si el mecanismo del elemento de contacto no está fun cionando adecudamente Podría oca sionarle heridas 1 Desconecte la herramienta d...

Page 5: ... the tool if it oper ates while lifted from the work sur face Personal injury may result 7 Pull the trig ger and depress the work contact element WCE against the work surface The tool MUST NOT OPERATE 8 Depress the Work Contact Element WCE against the work sur face Pull the trigger The tool MUST OPERATE An improperly functioning tool must not be used Do not actuate the tool unless the tool is plac...

Page 6: ...ta pueda entrar en contacto con un cableado oculto Al entrar en contacto con un cable con corriente las piezas metálicas de la herramienta conducirán la electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico No use ningún tipo de gas reactivo incluyendo pero no limitado a oxígeno y gases combustibles como fuente de energía Use sólo aire comprimido filtrado lubricado y 3 Sp Modelo SB323200 Manual d...

Page 7: ...rramienta a su cuerpo Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición Siempre asuma que la herramienta contiene clavos No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona ya sea que contenga clavos o no No clave ningún clavo encima de otro clavo Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien o provocar q...

Page 8: ...cto Localice el modelo y el código de fecha en el cargador y la cuerpo de la herramienta y regístrelo debajo Modelo Nº ____________________ Código de fecha ___________ Conserve estos números para referencia Limited Warranty 1 DURATION From the date of purchase by the original purchaser as follows Campbell Hausfeld Standard Duty and Unannounced One 1 Year Serious Duty Two 2 Years Extreme Duty Three...

Page 9: ...__________________ Conserver ces numéros comme référence Garantie Limitée 1 DURÉE De la date d achat par l acheteur original comme suit Campbell Hausfeld service standard et non annoncé un 1 an service sérieux deux 2 ans service extrême trois 3 ans IronForce de Campbell Hausfeld un 1 an Farmhand trois 3 ans Maxus cinq 5 ans 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 ...

Page 10: ...n fait et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil Ne pas faire fonctionner l appareil lorsqu on est fatigué ou sous l influence de drogues d alcool ou de médicaments Un moment d inattention en faisant fonctionner l outil augmente le risque de blessures personnelles Il faut s habiller correctement Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples Attacher les cheveux longs Garder les ...

Page 11: ...récautions réduisent le risque de blessures personnelles Ranger l outil inutilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées Un outil est dangereux dans les mains d utilisateurs non formés Il faut entretenir l outil avec soin Il faut garder l outil de coupe tranchant et propre Un outil bien entretenu aux bords tranchants réduit le risque de bloquer et est plus facile à contrôler AV...

Page 12: ...t appareil Il y a risque de blessures 6 Oter l outil de la sur face de travail Le mécanisme de déclenchement par contact WCE doit redescendre à sa position initiale L outil NE DOIT PAS FONCTIONNER Si l éjection d une attache se produit lorsqu on relève l outil ne pas utiliser celle ci Il y a risque de blessures 7 Actionner la gâchette Appuyer le mécanisme de déclenche ment par contact WCE sur la s...

Reviews: