background image

7 Fr

Instructions d’Utilisation 

Guide de Dépannage

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesure Corrective

L’outil fonctionne lentement
ou ne fonctionne pas

Humidité expulsée de l’outil

La ponceuse s’arrête si
appliquée à une surface de
travail

1. Présence de grenaille

ou de gomme dans
l’outil

2. Absence d’huile dans

l’outil

3. Pression d’air basse

4. Fuites dans le tuyau

d’air

5. Chute de pression

6. Régulateur réglé trop

bas

1. Présence d’eau dans

le réservoir

2. Eau dans les

canalisations/tuyaux

Verrou de tige dans la
position verrouillée

1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils pneumatiques

Campbell Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange
en proportions égaux d’huile de moteur SAE 10 et de
kérosène. En cas d’utilisation d’un produit autre que l’huile
Campbell Hausfeld, graisser l’outil après l’avoir nettoyé

2. Graisser l’outil selon les instructions dans ce manuel

3a. Régler le régulateur de l’outil au réglage maximum (si

applicable)

3b. Régler le régulateur du compresseur au réglage maximum

de l’outil pendant que l’outil fonctionne librement

4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas

de fuites

5a. S’assurer que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs

tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air
peuvent nécessiter un tuyau de diamètre intérieur d’au
moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau

5b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux branchés ensemble avec des

raccords rapides. Ceci causera des chutes de pression
additionnels et diminuera la puissance de l’outil. Brancher
les tuyaux directement les uns aux autres

6. Régler le régulateur jusqu’à ce que l’outil atteigne sa vitesse

maximum

1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur).

Huiler l’outil et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il semble
ne plus contenir d’eau. Huiler encore et le faire fonctionner
1-2 secondes

2a. Monter un séparateur/filtre d’eau (PA2121). REMARQUE:

Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque
l’air qui les traversent est frais. Positionner le
séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur

2b. Monter un sécheur d’air
2c. Si l’eau entre l’outil, huiler l’outil immédiatement

Déverrouiller la tige (Voir Figure 1)

Fonctionnement

(Suite)

et pour l’égalisation des surfaces en
métal La taille d’abrasif le plus
commun est; 36 (Disques Campbell
Hausfeld MP3264).

Les 
disques à

poncer usés ou endommagés peuvent
se casser et peuvent causer des
blessures graves. Toujours remplacer
les disques au besoin.

TUYAU D’AIR

Se référer au feuillet de branchement
du tuyau d’air IN170102.

REMARQUE: 

L’utilisation d’un

accouplement rapide entre la ponceuse
et le tuyau flexible principal (whip
hose) n’est pas recommandé. 

L’uti-
lisation

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

d’un tuyau flexible principal (whip
hose) empêche l’action accidentel de la
gâchette de l’outil lorsque l’air
pressurisé est branché au système.

La vibration de l’outil cause l’usage
prématuré des accouplements rapides.

L’usage des raccords ou des tuyaux
d’air trop petits peut créer une chute
de pression et peut diminuer la
puissance de l’outil. Un raccord de 9,5
mm (3/8 po) D.I. avec filets de 1/4 po
NPT est recommandé. La plupart des
compresseurs sont livrés avec un tuyau
court de D.I. de 6,4 mm (1/4 po). Pour
un meilleur rendement et pour raisons
de commodité, utiliser un tuyau de D.I.
de 9,5 mm (3/8 po). Utiliser un tuyau
de D.I. de 12,7 mm (1/2 po) pour les
tuyaux plus de 50 pi. 

Ne
jamais 

trans-porter un outil par le tuyau et ne
jamais l’utiliser pour déplacer l’outil ou

!

AVERTISSEMENT

le compresseur. Garder les tuyaux à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer un tuyau
usé, faible ou endommagé.

Entretien

ENTREPOSAGE

L’outil pneumatique doit être graissé
avant l’entreposage. Suivre les
instructions de graissage de moteur
pneumatique sauf l’étape 4. Faire
fonctionner la ponceuse pendant 2 ou
3 secondes afin de laisser plus d’huile
dans l’outil pour l’entreposage.

Service Technique 

Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou l’étranger,
composer le 1-513-367-1182.

6 Fr

Fonctionnement

GRAISSAGE

L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Un graissage
incorrect de l’outil pneumatique
raccourcira de façon spectaculaire sa
durée de service et annulera la
garantie.

Cet outil 
pneu-

matique requiert un graissage avant le
premier usage et avant et après chaque
usage subséquent.

Les outils pneumatiques requièrent le
graissage pendant toute leur durée de
service. Suivre les directives
soigneusement. L’utilisation d’huile
pour outils pneumatiques Campbell
Hausfeld (ST127000AV) est
recommandé pour graisser, nettoyer et
empêcher la rouille en une étape.

GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE

Le moteur pneumatique doit être
graissé 

quotidiennement

(chaque

jour). Un moteur pneumatique ne peut
être graissé trop souvent.

Débran-
cher

l’outil pneumatique de la source d’air
avant de graisser.

1. Débrancher l’outil de la source

d’air.

2. Tourner l’outil pneumatique à

l’envers.

3. Simultanément, tirer sur la

gâchette et verser une cuillère à
café d’huile Campbell Hausfeld
dans l’arrivée d’air. 

Une fois 
que

l’outil pneumatique a été graissé, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de sortie
lors des quelques premières secondes
de fonctionnement. C’est pouquoi cet
orifice doit être recouvert d’un torchon
avant d’alimenter en air comprimé.
Manque de couvrir l’orifice de sortie
peut résulter en blessure grave.

4. Lâcher la gâchette et brancher

l’outil à la source d’air. Couvrir
l’orifice d’échappement d’un
torchon et faire fonctionner l’outil
pneumatique pendant 7 à 10
secondes. De l’huile s’écoulera de
l’orifice d’échappement lorsque
l’outil est alimenté en air.
Continuer à faire fonctionner la
ponceuse jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’huile qui sort. Essuyer tout
l’huile de l’outil avant son
utilisation.

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

ATTENTION

RÉGLAGE DE VITESSE

Cette ponceuse est équipée d’un
régulateur pour le réglage de la vitesse
(Voir la Liste de Pièces de Rechange
pour les Spécifications).

FIXER LE TAMPON À
PONCER/PONCEUSES À DEUX
USAGES

Les disques autocollants sont
recommandés. Pour appliquer le
papier de verre, aligner les bords et
appuyer le papier adhésif sur le
tampon. Changer le papier de verre au
besoin.

Débran-
cher

l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le papier de verre. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
tampon à poncer n’est pas bien serré.
Toujours remplacer un tampon usé ou
endommagé car ceci peut causer des
blessures graves.

1. Verrouiller la tige d’entraînement

avant de fixer le tampon à poncer.
Tourner le verrou de la tige jusqu’à
ce que le verrou de tige se mette
en prise avec la tige
d’entraînement et serrer à main, le
tampon au sens des aiguilles d’une
montre (Voir Figure 1). 

2. Déverrouiller la tige avant

d’alimenter en pression d’air.

REMARQUE:

Le verrou de tige est

conçu seulement pour fixer et enlever
le tampon à poncer! Ne pas faire
fonctionner l’outil avec la tige
verrouillée car la ponceuse s’arrêtera
lorsque la pression soit appliquée au
tampon.

FIXER LE DISQUE À
PONCER/PONCEUSES HAUTE
VITESSE

Les disques de 7,62 cm ou 15,24 cm (3
ou 6 po) sans adhésifs sont
recommandés. Les disques devraient
avoir un trou de 22,2 mm (7/8 po) au
centre pour l’installation correcte. Pour
le meilleur support en utilisant les
disques plus large de 7,62 cm (3 po),

!

AVERTISSEMENT

Verrou
de tige

Position de

Montage

de Tampon

Position

d’Opération

Tige d’entraînement

Figure 1

utiliser tous les tampons de support de
taille égale ou plus petits que le disque
en résine (Voir Fig. 2). Suivre les
directives pour l’installation du disque
en résine.

Débran-
cher

l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le disque à poncer. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
disque n’est pas bien serré. Ceci peut
causer des blessures graves.

1. Monter les tampons de support tel

qu’indiqué sur la Figure 2. S’assurer
que le centre encastré des tampons
fait face à la ponceuse.

2. Placer le disque en résine en avant

du tampon (de taille correcte), et
pousser le verrou d’adaptateur à
travers le centre du tampon et des
disques. 

3. Serrer à la main l’appareil de

verrouillage de l’adaptateur,
introduire l’outil de support dans le
trou tel qu’indiqué sur la Figure 2.
Introduire un tournevis de large
taille dans le trou rainuré sur
l’appareil de verrouillage de
l’adaptateur et bien serrer. 

PONÇAGE/PONCEUSES À DEUX
USAGES

Commencer le ponçage avec un abrasif
assez rugueux pour enlever les endroits
élevés et tout caractère rugueux
excessif. Suivre avec un deuxième
papier de verre utilisant un abrasif
d’une ou deux tailles plus fine.
Continuer avec des abrasifs de plus en
plus fins jusqu’à ce que vous avez le fini
désiré. Ne pas changer d’un abrasif
rugueux à très fin en une étape, ceci
produit des spiralés qui sont difficiles à
enlever. Toujous utiliser l’abrasif le plus
fin possible.

MEULAGE/PONCEUSES HAUTE
VITESSE

Le disque en résin rugueux est utiliser
pour enlever ou égaliser les soudures, 

!

AVERTISSEMENT

Instructions d’Utilisation 

Adaptateur de

verrouillage

Tampon de
support,
5-1/2 po

Tampon de
support, 4-1/2 po

Tampon de
support, 3 po

Introduire l’outil
de support ici

Figure 2

Summary of Contents for Sanders

Page 1: ...omponent in the system Maximum operating pressure of 90 PSI is measured at the tool inlet while the tool is running The pressure drop between the compressor and tool needs to be compensated for at the...

Page 2: ...operate the tool with the spindle locked or the sander will stall when pressure is applied to the pad ATTACHING SANDING DISCS HIGH SPEED SANDERS 3 or 6 resin discs with non adhesive backs are recomme...

Page 3: ...es together 6 Adjust regulator until tool reaches maximum speed 1 Drain tank See air compressor manual Oil tool and run until no water is evident Oil tool again and run 1 2 seconds 2a Install a water...

Page 4: ...r s manual s supplied with product Accident purchaser s abuse neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices...

Page 5: ...rotection auditive doivent tre utilis es pendant l op ration 5 Ne pas porter de v tements flottants d charpe ni de cravate dans l endroit de travail Les v tements flottants risquent de se prendre dans...

Page 6: ...errouiller la tige d entra nement avant de fixer le tampon poncer Tourner le verrou de la tige jusqu ce que le verrou de tige se mette en prise avec la tige d entra nement et serrer main le tampon au...

Page 7: ...s parateur filtre aussi loin que possible du compresseur 2b Monter un s cheur d air 2c Si l eau entre l outil huiler l outil imm diatement D verrouiller la tige Voir Figure 1 Fonctionnement Suite et p...

Page 8: ...e produit Un accident l utilisation abusive par l acheteur la n gligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l enlevage ou la modification de n importe...

Page 9: ...redar en las piezas en movimiento y ocasionarle heridas graves 6 No se ponga joyas para operar ninguna herramienta neum tica stas se le podr an enredar en las piezas en movimiento y ocasionarle herida...

Page 10: ...del eje es s lo para acoplar y retirar el disco portalija No opere la herramienta con el eje asegurado o la lijadora se detendr cuando se aplique presi n al disco portalija ACOPLAMIENTO DE DISCOS LIJA...

Page 11: ...Instale un separador filtro de agua PA2121 NOTA Los separadores s lo trabajan adecuadamente cuando el aire que pasa a trav s del separador est fr o Ubique el separador filtro lo m s lejos posible del...

Page 12: ...rado tambi n debe incluir la desconexi n o modificaci n de los instrumentos de seguridad Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados la garant a quedar a cancelada D Los ajustes normales exp...

Reviews: