background image

CAME 

LOMBARDIA S.R.L.___C

OLOGNO

 M. (

MI

)

(+39) 02 26708293   

 (+39) 02 25490288

CAME 

SUD S.R.L.

 

_________________NAPOLI

(+39) 081 7524455   

 (+39) 081 7529109

CAME 

(AMERICA) L.L.C.

_________MIAMI

 (

FL

)

(+1) 305 5938798   

 (+1) 305 5939823

CAME 

AUTOMATISMOS S.A

_________MADRID

(+34) 091 5285009   

 (+34) 091 4685442

CAME 

BELGIUM

____________LESSINES

(+32) 068 333014   

 (+32) 068 338019

CAME 

CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.

D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

 (

TREVISO

)

(+39) 0422 4940     

 (+39) 0422 4941

CANCELLI AUTOMATICI

CAME 

FRANCE S.A.

___

N

ANTERRE

 

CEDEX

  (

PARIS

)

(+33) 01 46130505   

 (+33) 01 46130500

CAME 

GMBH

_

___K

ORNTAL

 

BEI

  (

STUTTGART

)

(+49) 07 15037830   

 (+49) 07 150378383

CAME 

GMBH

_

_______S

EEFELD

 

BEI

  (

BERLIN

)

(+49) 03 33988390   

 (+49) 03 339885508

CAME 

PL SP.ZO.O

_________WARSZAWA

(+48) 022 8365076   

 (+48) 022 8369920

CAME 

UNITED KINGDOM  LTD

___NOTTINGHAM

(+44) 01159 387200  

 (+44) 01159 382694

A

SSISTENZA

 T

ECNICA

N

UMERO

 V

ERDE

 800 295830

W

EB

www.came.it

  

E-

MAIL

[email protected]

SISTEMA

 

QUALITÀ

CERTIFICATO

Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura.
Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per
eventuali errori od omissioni.

All data checked with the maximum care. However, no
liability is accepted for any error or omission.

Todos los datos se han controlado con la máxima
atención. No obstante no nos responsabilizamos de los
posibles errores u omisiones.

2

15 mm~

1

!!

3

4

 215 mm 

 295

 m

Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o
sinistro a scelta) e fermarle con le viti e le rondelle
in dotazione

Insert the hinges (on the right or left side, according to
choice) and secure using the screws and washers
supplied

Introducir las bisagras (en el lado izquierdo o
derecho, a placer) y fijarlas con los tornillos y las
arandelas suministradas a tal efecto

Assemblare le cerniere a pressione

Assemble the hinges by pressure

Ensamblar las bisagras a presión

scorrono per ruotare

they must slide in order to turn

deslizan para girar

Inserire a scatto il coperchio
sulle cerniere, chiuderlo e
fissarlo con le viti in dotazione

Snap the cover onto the hinges
and secure using the screws
supplied.

Introducir la tapa en las
bisagras hasta oír un
chasquido y fijar la tapa con los
tornillos suministrados a tal
efecto.

Posizionare e fissare la scatola
del quadro

Position and secure the control
panel housing

Colocar y sujetar la caja del
cuadro

I

STRUZIONI

 

MONTAGGIO

 

CERNIERE

 

A

SSEMBLY

 I

NSTRUCTIONS

 / 

I

NSTRUCCIONES

 

MONTAJE

Summary of Contents for ZL22

Page 1: ...e dotata di presa per il riciclo d aria con grado di protezione IP54 Garantito 24 mesi salvo manomissioni I dispositivi di comando sono a bassa tensione e protetti con fusibile da 315mA La potenza complessiva degli accessori a 24V protetti da un fusibile a 3 15A non deve superare i 60W Logica di comando sicurezza e accessori collegabili La centralina è dotata di finecorsa di apertura e chiusura el...

Page 2: ...n of more motors is obtained by installing the board LM22 for each motor English CARACTERISTICAS GENERALES Español Descripción del cuadro de mando Diseñado y fabricado completamente por CAME Cancelli Automatici S p A responde a las normas de seguridad vigentes Cuadro eléctrico para motorreductores serie UNIPARK a corriente continua 24V Alimentado a 230V a c con frecuencia 50 60 Hz sobre bornes L1 ...

Page 3: ...ador 2 Fusible de línea 5A 3 Fusible de accesorios 3 15A 4 Fusible para central 315mA 5 Trimmer de sensibilidad 6 Tecla memorización codigo 7 Caja de bornes de conexions eléctricas 8 Conexión tarjeta radiofrecuencia 9 Led de señalización 10 Enchufes para las conexiones de las tarjetas canales LM22 Italiano Componenti principali 1 Trasformatore 2 Fusibile di linea 5A 3 Fusibile accessori 3 15A 4 Fu...

Page 4: ...sto per ricevitori radio AF A B C D E uscite per i collegamenti di eventuali schede canale LM22 consultare la documentazione tecnica allegata alla scheda English Electrical connections L1 L2 power 230V a c 50 60 Hz M N output for the motor connection 24V d c 10 11 output 24V a c for accessories power supply 60W max 1 2 input n c to stop stop button 2 7 input n o for cyclical functioning open close...

Page 5: ...C1 entrada n c para dispositivos de seguridad fotocélulas con función de apertura durante el cierre entrada para antena del radiorreceptor Las demás conexiones se realizan en fábrica aquí indicamos cuáles son 230 salida alimentación al transformador 0V 15V 24V entrada alimentación desde el transformador En la central hay otras dos conexiones a user para las siguientes tarjetas opcionales AF conexi...

Page 6: ...rimmer SENS Sensibilità del sensore amperometrico Regola la sensibilità del sensore che controlla costantemente la forza sviluppata del motore durante la fase di apertura e chiusura se supera il livello preimpostato interviene arrestando in apertura e in chiusura il movimento English Adjustments Trimmer SENS Sensitivity of the amperometric sensor Adjusts the sensitivity of the sensor that constant...

Page 7: ...erita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recog nises it when it is powered La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIA MENTE en caso de falta de corriente porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada INSERIMENTO SCHEDA AF A...

Page 8: ...I CODIFICA 1 segnare un codice anche per archivio 2 inserire jumper codifica J 3 memorizzarlo 4 disinserire jumper J codice codice codice premere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice al decimo impulso un doppio suono confermerà l avvenuta registrazione Press P1 or P2 in sequence in order to register the code at the tenth pulse a double beep will confirm that registration has occurred oprim...

Page 9: ...i per i canali 1 e 2 come da fig A per eventuali e succes sive impostazioni su canali diversi vedi fig B The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig A see fig B for any subsequent settings on different channels La primera codificación tiene que efectuarse manteniendo los jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilus...

Page 10: ... CH2 impostazione di default set the code to dip switch C and channel to D P1 CH1 and P2 CH2 default setting plantear el código en el dip switch C y el canal en D P1 CH1 y P2 CH2 planteamiento por defecto vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF...

Page 11: ...vía el código el led permanece encendido para indicar que el almacenamendo se ha efectuado PROG Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del motoriduttore comando apre chiude N B Se in seguito si vuol cambiare codice basta ripetere la sequenza descritta PROG Channel for direct control of one function performed by te control unit on the gearmotor open close N B If you wish to cha...

Page 12: ... care However no liability is accepted for any error or omission Todos los datos se han controlado con la máxima atención No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones 2 15 mm 1 3 4 215 mm 295 mm Inserire le cerniere nella scatola sul lato destro o sinistro a scelta e fermarle con le viti e le rondelle in dotazione Insert the hinges on the right or left side according to...

Reviews: