background image

Matériaux: - Corps:                         

laiton non dézincifiable 

UNI EN 12165 CW602N, chromé

- Obturateur:

PPO

- Ressort:

Acier inox

- Joints d’étanchéité:

EPDM

- Couvercle:

ABS

Plage de réglage:

30÷50°C

Précision:

±2°C

Pression maxi. de service:

10 bar (statique); 5 bar (dynamique)

Température max à l’entrée:

85°C

Rapport maximum entre pressions aux entrées (C/F o F/C):

6:1

Différence minimum de température entre alimentation eau chaude 
et sortie eau mitigée pour assurer la sécurité anti-brûlure:

10°C

Débit minimum pour un fonctionnement stable:

4 l/min

Raccords union: 1/2” M démontables clapet intégré aux alimentations

3/4” M démontables clapet intégré aux alimentations

Il miscelatore termostatico Caleffi serie 5213 garantisce un
funzionamento stabile a condizione che venga installato, messo in
servizio e mantenuto secondo le raccomandazioni evidenziate in
questo manuale. Questa valvola non può essere considerata una
alternativa ad una adeguata attenzione durante il suo uso e
funzionamento.

Caleffi 5213 series thermostatic mixing valve ensures stable operation
when installed, commissioned and serviced according to the
instructions given in this manual. The valve's safety features may not
be considered an alternative to care in use.

Le mitigeur thermostatique Caleffi série 5213 garantit un
fonctionnement régulier à condition qu’il soit installé, mis en fonction
et entretenu selon les recommandations de ce manuel. La simple
pose de cette vanne ne dispense pas d’une attention et d’un contrôle
régulier pendant son fonctionnement. 

Sicurezza
Safety
Sécurité

Il miscelatore termostatico miscela l’acqua calda e fredda in ingresso in
modo tale da mantenere costante la temperatura regolata dell’acqua
miscelata in uscita. Un elemento termostatico è completamente immerso
nel condotto dell’acqua miscelata. Esso si contrae od espande causando
il movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o
fredda in ingresso. Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in
ingresso, l’elemento interno automaticamente reagisce ripristinando il
valore della temperatura regolata in uscita.

Principio di
funzionamento

Operating
principle

Principe de
fonctionnement

3

Summary of Contents for 5213 Series

Page 1: ...homes or in schools This particular series of thermostatic mixing valves has been specially designed for these applications and installation at the point of use These thermostatic mixing valves ensure...

Page 2: ...renza di temperatura tra ingresso acqua calda e uscita miscelata per assicurare la prestazione antiscottatura 10 C Minima portata per un funzionamento stabile 4 l min Attacchi 1 2 M a bocchettone con...

Page 3: ...es thermostatic mixing valve ensures stable operation when installed commissioned and serviced according to the instructions given in this manual The valve s safety features may not be considered an a...

Page 4: ...mperature at the outlet Le mitigeur thermostatique m lange l eau chaude et l eau froide en entr e de fa on maintenir constant le r glage de la temp rature de l eau mitig e en sortie Une capsule thermo...

Page 5: ...eve essere garantita una portata minima di 4 l min L impianto deve essere sempre dimensionato tenendo in conto la legislazione corrente riguardo la portata nominale di ogni utenza Given their flow cha...

Page 6: ...on otturatore Thermostat with obturator Thermostat avec clapet d obturation Convogliatore di flusso Flow conveyor Guide du flux Molla Spring crou Corpo valvola Valve body Corps du mitigeur Tenuta Seal...

Page 7: ...uscita acqua miscelata marcata con la scritta MIX I miscelatori termostatici devono essere installati con le valvole di intercettazione filtri e valvole di ritegno agli ingressi Le valvole di interce...

Page 8: ...ion en vigueur quant la distance maximale entre le mitigeur et les diff rents points de puisage Il est recommand d installer le mitigeur le plus pr s possible des points de puisage Le mitigeur Caleffi...

Page 9: ...applications in systems in which the hot water is stored and distributed to the user at high temperature T 50 C Le mitigeur Caleffi s rie 5213 s emploie pr s des points de puisage sur les installatio...

Page 10: ...edere i valori permessi da ogni norma o codice di pratica applicabile f Ripristinare la alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si stabilizzata...

Page 11: ...est propre de toutes impuret s avant la mise en service du mitigeur 2 Il est recommand d effectuer le r glage de la temp rature de sortie en employant un thermom tre adapt lecture digitale de qualit...

Page 12: ...del coperchio per regolazione temperatura Use of cap for temperature adjustment Utilisation du capot de protection pour le r glage Coperchio sulla vite di regolazione temperatura Cover fitted to tempe...

Page 13: ...timum levels of performance At least every 12 months or more frequently if required With reference to the exploded view 1 For the Caleffi code 521303 mixing valve the hot cold water intake filters can...

Page 14: ...condizioni di alimentazione Pulire dalla sporcizia o dal calcare la valvola Installare come spiegato nelle istruzioni Aumentare la temperatura dell acqua calda Pulire dalla sporcizia o dal calcare la...

Page 15: ...ter from the valve No flow of water from the valve Valve does not shutoff when tested Action corrective Remplacement des clapets V rifier les conditions d alimentation du mitigeur Stabiliser les condi...

Page 16: ...cting pipework is not overstressed as breakages can cause harm to people and or water damage to property In the case of highly aggressive water in accordance with the current legislation treat the wat...

Reviews: