background image

Dopo l’installazione, il miscelatore deve essere provato e messo in servizio da un
tecnico autorizzato secondo la procedura indicata di seguito e come specificato
dalla vigente normativa applicabile. Le seguenti istruzioni devono essere lette e
comprese prima di mettere in servizio il miscelatore Caleffi serie 5213. Se, in ogni
circostanza, ci sono aspetti della installazione o dell’impianto che non rispondono
ai requisiti indicati, la valvola non deve essere messa in servizio fino a quando la
installazione o l’impianto rispondono a questi requisiti.
1) Assicurarsi che l’impianto sia pulito e libero da ogni sporcizia prima della messa 

in servizio del miscelatore termostatico.

2) Si raccomanda che la regolazione di temperatura sia effettuata usando un 

apposito termometro digitale calibrato. La valvola deve essere messa in servizio 
misurando la temperatura dell’acqua miscelata in uscita dal punto di utilizzo.

3) A seconda della destinazione d’uso e della relativa valutazione di rischio, la 

temperatura in uscita deve essere regolata in modo tale da non recare pericolo 
per l’utente e da rispondere alla vigente normativa applicabile.

4) La temperatura allo scarico della valvola deve essere regolata tenendo conto 

delle fluttuazioni dovute al prelievo simultaneo. E’ essenziale che queste 
condizioni siano stabilizzate prima di fare la messa in servizio.

5) Grazie all’esclusivo design del coperchio superiore, la regolazione della 

temperatura può essere effettuata togliendo il coperchio dal corpo valvola, 
capovolgendolo ed inserendolo sulla vite di regolazione superiore.
a) Regolare la temperatura dell’acqua miscelata al valore desiderato
b)Misurare e registrare le temperature dell’acqua calda e fredda in ingresso
c) Misurare e registrare le temperature dell’acqua in uscita dal rubinetto con la 

minore e la maggiore portata.

d)Eseguire la funzione di chiusura termica antiscottatura. 

Chiudere la valvola di intercettazione sull’ingresso freddo e verificare l’uscita 
dell’acqua miscelata. La portata in uscita deve velocemente ridursi a zero.

e) Misurare e registrare la massima temperatura dell’acqua miscelata. La 

temperatura non deve eccedere i valori permessi da ogni norma o codice di 
pratica applicabile.

f) Ripristinare la alimentazione dell’acqua fredda in ingresso e misurare la 

temperatura di uscita dopo che questa si è stabilizzata. La temperatura finale 
misurata durante questa prova non deve eccedere i valori permessi ±2°C.

6) Una volta che la temperatura desiderata è stata regolata, la vite di regolazione 

può essere bloccata mediante la ghiera di bloccaggio fornita assieme alla valvola.

7) Rimuovere il coperchio dalla vite di regolazione e riposizionarlo sul corpo 

valvola per evitare manomissioni da parte di personale non autorizzato.

Si raccomanda che tutte le informazioni sopra menzionate vengano registrate nel
rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le
volte che si interviene sulla valvola.

Upon completion of the installation, the valve should be tested and commissioned in
accordance with the procedure outlined below or as specified by the local authority.
The following instructions should be read and understood prior to commissioning
the Caleffi 5213 HP series valve. If, under any circumstances, there are aspects of
the installation/system which do not comply with the requirements or the
specifications as laid down, the valve must not be put into service until the
installation/system does comply.
1) Ensure that the system is thoroughly clean and free from debris prior to

commissioning the tempering valve.

2) We recommend that when setting the temperatures an accurate digital

thermometer is used. The valve is commissioned by measuring the mixed 
water temperature at the outlet.

3) Depending on the  intended use and associated risk, the output temperature 

must be regulated so as not to present a danger to the user within the limits 
given by established legislation.

4) The temperature at the outlet of each valve must be set taking into 

consideration any fluctuations which may occur within the system due to 
simultaneous demand.

5) Once the supply temperatures are stabilised and the normal operating 

conditions are established, the valve can be commissioned. The temperature 
setting can be adjusted by removing the cap from the valve body and 
adjusting the temperature adjustment spindle. We suggest that the following 
sequence is followed when commissioning the valve.

Messa in servizio
Commissioning
Mise en service

10

Summary of Contents for 5213 Series

Page 1: ...homes or in schools This particular series of thermostatic mixing valves has been specially designed for these applications and installation at the point of use These thermostatic mixing valves ensure...

Page 2: ...renza di temperatura tra ingresso acqua calda e uscita miscelata per assicurare la prestazione antiscottatura 10 C Minima portata per un funzionamento stabile 4 l min Attacchi 1 2 M a bocchettone con...

Page 3: ...es thermostatic mixing valve ensures stable operation when installed commissioned and serviced according to the instructions given in this manual The valve s safety features may not be considered an a...

Page 4: ...mperature at the outlet Le mitigeur thermostatique m lange l eau chaude et l eau froide en entr e de fa on maintenir constant le r glage de la temp rature de l eau mitig e en sortie Une capsule thermo...

Page 5: ...eve essere garantita una portata minima di 4 l min L impianto deve essere sempre dimensionato tenendo in conto la legislazione corrente riguardo la portata nominale di ogni utenza Given their flow cha...

Page 6: ...on otturatore Thermostat with obturator Thermostat avec clapet d obturation Convogliatore di flusso Flow conveyor Guide du flux Molla Spring crou Corpo valvola Valve body Corps du mitigeur Tenuta Seal...

Page 7: ...uscita acqua miscelata marcata con la scritta MIX I miscelatori termostatici devono essere installati con le valvole di intercettazione filtri e valvole di ritegno agli ingressi Le valvole di interce...

Page 8: ...ion en vigueur quant la distance maximale entre le mitigeur et les diff rents points de puisage Il est recommand d installer le mitigeur le plus pr s possible des points de puisage Le mitigeur Caleffi...

Page 9: ...applications in systems in which the hot water is stored and distributed to the user at high temperature T 50 C Le mitigeur Caleffi s rie 5213 s emploie pr s des points de puisage sur les installatio...

Page 10: ...edere i valori permessi da ogni norma o codice di pratica applicabile f Ripristinare la alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si stabilizzata...

Page 11: ...est propre de toutes impuret s avant la mise en service du mitigeur 2 Il est recommand d effectuer le r glage de la temp rature de sortie en employant un thermom tre adapt lecture digitale de qualit...

Page 12: ...del coperchio per regolazione temperatura Use of cap for temperature adjustment Utilisation du capot de protection pour le r glage Coperchio sulla vite di regolazione temperatura Cover fitted to tempe...

Page 13: ...timum levels of performance At least every 12 months or more frequently if required With reference to the exploded view 1 For the Caleffi code 521303 mixing valve the hot cold water intake filters can...

Page 14: ...condizioni di alimentazione Pulire dalla sporcizia o dal calcare la valvola Installare come spiegato nelle istruzioni Aumentare la temperatura dell acqua calda Pulire dalla sporcizia o dal calcare la...

Page 15: ...ter from the valve No flow of water from the valve Valve does not shutoff when tested Action corrective Remplacement des clapets V rifier les conditions d alimentation du mitigeur Stabiliser les condi...

Page 16: ...cting pipework is not overstressed as breakages can cause harm to people and or water damage to property In the case of highly aggressive water in accordance with the current legislation treat the wat...

Reviews: