background image

16

Manutenzione

Maintenance

Wartung

Entretien

Manutención

Manutenção

Onderhoud

Le prove in servizio sono effettuate per monitorare regolarmente le prestazioni del

miscelatore, dato che un deterioramento delle prestazioni può indicare la necessità

di fare la manutenzione alla valvola e/o all’impianto. Se, durante queste prove, la

temperatura dell’acqua miscelata è cambiata in modo significativo rispetto alle prove

precedenti, si raccomanda di verificare i dettagli riportati nelle sezioni installazione e

messa in servizio e di effettuare la manutenzione.

Si raccomanda che i seguenti aspetti siano controllati periodicamente per assicurare

che i livelli ottimali di prestazione della valvola siano mantenuti. Almeno ogni 12 mesi

o più frequentemente in caso di necessità.

1)   Controllare e pulire i filtri presenti nell’impianto

2)   Controllare  che  le  valvole  di  ritegno  posizionate  all’ingresso  della  valvola 

      Caleffi siano perfettamente funzionanti senza trafilamenti dovuti ad impurità.

3)   I componenti interni possono essere puliti da incrostazioni di calcare mediante 

      immersione in apposito liquido disincrostante.                                                        

4)   Una volta che i componenti manutenibili siano stati verificati, si raccomanda di 

      lubrificare gli O-ring con apposito grasso siliconico e di eseguire nuovamente la 

      messa in servizio.                                                                                                       

In service tests should be carried out regularly to monitor the mixer performance, as

deterioration of performance could indicate that the valve and/or the system require

maintenance. If, during these tests, the temperature of the mixed water has changed

significantly in comparison with the previous test, the details given in the installation

and commissioning sections should be checked and maintenance carried out.

The  following  aspects  should  be  checked  regularly  to  ensure  that  the  optimum

performance levels of the valve are maintained. Every 12 months at least, or more

often if necessary.

1)   Check and clean the system filters.

2)   Verify  that  any  check  valves  positioned  upstream  of  the  Caleffi  valve  are 

      operating correctly, without problems caused by impurities.                                  

3)   Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable 

      de-scaling fluid.                                                                                                          

4)   When the components which can be maintained have been checked, lubricate 

      the O-ring with specific silicon grase and commissioning should be carried out 

      again.                                                                                                                          

      

Regelmäßige  Überpüfungen  während  der  Benutzung  sind  sehr  wichtig,  da  eine

Leistungsminderung des Mischers ein Hinweis darauf sein könnte, dass der Mischer

bzw. die Anlage gewartet werden müssen. Sollte sich wärend der Überprüfung die

Temperatur des gemischten Wassers verändem, so ist die Wartung gemäß Kapitel

Inbetriebnahme und Einbau empfohlen. Um eine optimale Leistung des Ventils zu

gewährleisten, müssen alle 12 Monate (bei Bedarf auch in kürzeren Abständen) die

folgenden Kontrollen bzw. Wartungseingriffe vorgenommen werden:

1)   Kontrolle der Anlagenfilter und eventuelle Säuberung.                                            

2)   Kontrolle  der  am  Eingang  des  Thermomischers  positionierten

Rückflussverhinderer auf Dichtigkeit und Verschmutzung.                                     

3)   Die  inneren  Teile  können  mit  Entkalkungsflüssigkeit von  Kalk  oder  anderen

Ablagerungen befreit werden.                                                                                   

4)   Nach durchgeführter Wartung und Säuberung des Mischers empfiehlt sich eine

Neuinbetriebnahme.                                                                                                  

Les essais en service servent à vérifier régulièrement les performances du mitigeur,

étant donné qu’une détérioration des performances peut indiquer la nécessité d’un

entretien du mitigeur et/ou de l’installation. Si, durant ces essais, la température de

l’eau mitigée a changé de manière significative par rapport aux essais précédents,

vérifier  les  paramètres  reportés  aux  chapitres  installation  et  mise  en  service  et

effectuer l’entretien. 

Pour assurer le fonctionnement du mitigeur, contrôler les points suivants une fois par

an ou plus si nécessaire : 

1)   Contrôler et nettoyer les filtres présents dans l’installation. 

2)   Contrôler  que  les  clapets  anti-retour  montés  à  l’entrée  du  mitigeur 

      fonctionnent parfaitement sans fuite due à des impuretés.                                     

3)   Il est conseillé de ne pas démonter le mitigeur. Les composants internes peuvent 

      être détartrés par immersion d’un liquide détartrant.                                               

4)   Une  fois  l’entretien  effectué,  refaire  la  mise  en  service  en  suivant  les 

      instructions du chapitre correspondant.

Summary of Contents for 5201 Series

Page 1: ...lationsanschluss zum Speicher zu vereinfachen Le groupe mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient constante la temp rature de l eau mitig e quelq...

Page 2: ...fully immersed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressu...

Page 3: ...de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuu...

Page 4: ...oint de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du mitigeur doit osciller autour de 4 l min DN 20 et de 6 l min DN 25 De plus gr ce aux clapets...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...5 4 1 2 13 8 14 Exploded view 1 Screw 2 Knob 3 Headwork 4 O Ring seal 5 Thermostat with obturator 6 Flow conveyor 7 Spring 8 Valve body 9 Seal 10 Nut 11 Check valve 12 Tailpiece 13 Shut off valve 14 T...

Page 7: ...cleaned to remove all traces of dirt that could accumulate during the installation work Failure to remove dirt and debris can negatively affect performance of the product and invalidate the manufactu...

Page 8: ...selon les sch mas d application fournis dans le manuel suivant Le groupe mitigeur thermostatique s rie 5201 peut tre install dans n importe quelle position aussi bien la verticale qu l horizontale Rac...

Page 9: ...ula es e refluxos indesej veis Alvorens de temperatuurregelunit van Caleffi serie 5201 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het w...

Page 10: ...ication Esquemas de aplica o Esquemas de aplicaci n Toepassingsschema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HEATER C H M...

Page 11: ...sopra menzionate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the temperature cont...

Page 12: ...rden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartungsbericht aktualisier...

Page 13: ...rupo de controlo da temperatura deve ser verificado e colocado em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor...

Page 14: ...ing worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren...

Page 15: ...oc lo de modo a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de...

Page 16: ...are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be maintai...

Page 17: ...ca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses ou mai...

Page 18: ...lunit van Caleffi serie 5201 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshootin...

Page 19: ...Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installation not co...

Page 20: ...resi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c Paso de agua de la v lvu...

Page 21: ...Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermomischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschrift...

Page 22: ...de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten...

Page 23: ...sdsd 23...

Page 24: ...sdsd 24...

Reviews: