background image

22

El grupo de control de temperatura debe ser instalado por un técnico cualificado y de

conformidad con las normas nacionales y locales.

Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo

indicado  en  este  manual,  el  grupo  de  control  de  temperatura  puede  no  funcionar

correctamente y poner al usuario en peligro.

Controlar que todos los racores sean perfectamente estancos.

Al realizar el conexionado hidráulico, tener cuidado de no forzar las roscas.

Con  el  tiempo  podrían  verificarse  pérdidas  de  agua  con  los  consiguientes  daños

materiales o personales.

El  agua  a  más  de  50  °C  puede  causar  quemaduras  graves.  Durante  la  instalación,  la

puesta  en  servicio  y  el  mantenimiento  del  grupo  de  control  de  temperatura,  tomar  las

precauciones necesarias para que dichas temperaturas no supongan ningún peligro para

las personas.

Si el agua es muy dura, es necesario ablandarla antes de su entrada al grupo de control

de  temperatura,  de  acuerdo  con  la  reglamentación  vigente.  En  caso  contrario,  el

mezclador se puede dañar y no funcionar como es debido.

Entregar este manual al usuario.

O grupo de controlo de temperatura deve ser instalado por um técnico qualificado de

acordo com as normas nacionais e/ou requisitos locais.

Se o grupo de controlo de temperatura não for instalado, colocado em funcionamento e

mantido  corretamente  segundo  as  instruções  contidas  neste  manual,  poderá  não

funcionar de modo correto e colocar o utilizador em perigo.

É  necessário  assegurar-se  de  que  todos  os  adaptadores  de  ligação  tenham  vedação

hidráulica.

Ao efetuar-se as ligações hidráulicas, ter em atenção para não forçar mecanicamente os

adaptadores de ligação à misturadora. Com o tempo poderão ocorrer ruturas com perdas

de água que podem causar danos materiais e pôr em perigo as pessoas.

Se  a  temperatura  da  água  for  superior  a  50°C  pode  provocar  queimaduras  graves.

Durante a instalação, colocação em funcionamento e manutenção do grupo de controlo

de temperatura, devem adoptar-se as precauções necessárias para que tais temperaturas

não coloquem as pessoas em perigo.

Em caso de água muito agressiva, deve estar previsto o tratamento da água antes da

entrada no grupo de controlo de temperatura, de acordo com as normas em vigor. Caso

contrário, o grupo poderá ser danificado e não funcionar corretamente.

Este manual deve ficar à disposição do utilizador

De  temperatuurregelunit  dient  door  een  bevoegde  installateur  geïnstalleerd  te  worden,

overeenkomstig de nationale wetgeving en/of de plaatselijke richtlijnen.

Indien de temperatuurregelunit niet volgens de instructies in deze bijsluiter geïnstalleerd,

in werking gesteld of onderhouden wordt, kan de werking ervan verstoord worden, met

letsel en/of schade tot gevolg.

Zorg ervoor dat alle hydraulische aansluitingen waterdicht zijn.

Bij  het  maken  van  de  hydraulische  aansluitingen  moet  men  erop  letten  dat  de

schroefdraadaansluiting van het thermostatisch mengventiel niet mechanisch overbelast

wordt. Dit om, na verloop van tijd, het optreden van waterverlies met schade of letsel als

gevolg te vermijden.

Watertemperaturen  van  boven  de  50°C  kunnen  ernstige  brandwonden  veroorzaken.

Tijdens het installeren, het in werking stellen en het onderhoud van de temperatuurregelunit

moeten alle noodzakelijke stappen in acht genomen worden om ervoor te zorgen dat de

temperatuur van het water niet voor gevaar zorgt. In geval van zeer agressief water, dient

men het water te behandelen volgens de huidige regelgeving, vooraleer het gebruikt wordt

om de temperatuurregelunit te voeden. Zo niet, dan kan de unit beschadigd worden en zal

hij niet correct werken.

Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker

Summary of Contents for 5201 Series

Page 1: ...lationsanschluss zum Speicher zu vereinfachen Le groupe mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient constante la temp rature de l eau mitig e quelq...

Page 2: ...fully immersed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressu...

Page 3: ...de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuu...

Page 4: ...oint de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du mitigeur doit osciller autour de 4 l min DN 20 et de 6 l min DN 25 De plus gr ce aux clapets...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...5 4 1 2 13 8 14 Exploded view 1 Screw 2 Knob 3 Headwork 4 O Ring seal 5 Thermostat with obturator 6 Flow conveyor 7 Spring 8 Valve body 9 Seal 10 Nut 11 Check valve 12 Tailpiece 13 Shut off valve 14 T...

Page 7: ...cleaned to remove all traces of dirt that could accumulate during the installation work Failure to remove dirt and debris can negatively affect performance of the product and invalidate the manufactu...

Page 8: ...selon les sch mas d application fournis dans le manuel suivant Le groupe mitigeur thermostatique s rie 5201 peut tre install dans n importe quelle position aussi bien la verticale qu l horizontale Rac...

Page 9: ...ula es e refluxos indesej veis Alvorens de temperatuurregelunit van Caleffi serie 5201 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het w...

Page 10: ...ication Esquemas de aplica o Esquemas de aplicaci n Toepassingsschema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HEATER C H M...

Page 11: ...sopra menzionate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the temperature cont...

Page 12: ...rden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartungsbericht aktualisier...

Page 13: ...rupo de controlo da temperatura deve ser verificado e colocado em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor...

Page 14: ...ing worden gehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren...

Page 15: ...oc lo de modo a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de...

Page 16: ...are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be maintai...

Page 17: ...ca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses ou mai...

Page 18: ...lunit van Caleffi serie 5201 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshootin...

Page 19: ...Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installation not co...

Page 20: ...resi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c Paso de agua de la v lvu...

Page 21: ...Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermomischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschrift...

Page 22: ...de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten...

Page 23: ...sdsd 23...

Page 24: ...sdsd 24...

Reviews: