background image

- Limitazione della temperatura 
- Temperature limit setting
- Begrenzung der Temperatur 
- Limitation de la température 
- Begrenzing van de temperatuur
- Limitação da temperatura 
- Limitación de la temperatura

Ограничение температуры

1.

Ruotare  la  manopola  in

posizione  tutta  aperta  (pos.  5).
Con  l’aiuto  di  un  cacciavite
sganciare  la  ghiera  spingendola
verso  il  corpo  valvola  fino  a
battuta.

Turn  the  head  to  the  fully  open
position  (pos.  5).  Release  the
locking  nut  with  a  screwdriver
pushing  it  towards  the  valve
body.

Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung (pos. 5). Mit Hilfe
eines  Schraubendrehers  den  Ring  durch  einen  Druck  in  Richtung
des Ventils bis zum Anschlag lösen.

Tourner  le  tête  jusqu'à  ouverture  complète  (position  5).  Avec  un
tournevis, dégager la virole en la pousant à fond vers le corps du
robinet.

Draai  de  kop  in  de  volledig  open  stand  (positie  5).  Maak  met
behulp  van  een  schroevendraaier  de  ring  los  door  deze  naar  het
ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.

Rodar o manípulo para a posição de toda aberta (pos. 5). Com a
ajuda de uma chave de parafusos desprender o anel na direcção
do corpo da válvula até ao fim.

Girar  el  mando  hacia  la  nueva  posición  de  máxima  apertura
deseada  (por  ejemplo  pos.  3).  Girar  el  anillo  exterior  en  sentido
anti-horario hasta el tope.

оверните ручку до положения полностью открытой.(ол.5) помощью отвертки отсоедините

гайку, надавив на нее в направлении корпуса вентиля до упора.

2.

Ruotare la manopola fino alla

nuova  posizione  di  massima
apertura  desiderata  (esempio
pos.  3).  Ruotare  la  ghiera 

in

senso antiorario

fino a battuta.

Turn  the  head  to  the  desired
maximum  open  position  (e.g.
position  3).  Turn  the  locking 

in

the anticlockwise direction

.

Handgriff  bis  zum  Erreichen  der
gewünschten  Stellung  drehen
(z.B. Pos. 3). 
Den  Ring  bis  zum  Anschlag

gegen den Uhrzeigersinn

verstellen.

Tourner la tête jusqu’à la position d’ouverture maximale souhaitée.
Tourner à fond la virole 

dans le sens contraire des aiguilles d’une

montre

.

Draai de kop tot op de gewenste maximale open stand (bv. positie
3). Draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag.

Rodar  o  manípulo  até  à  posição  de  máxima  abertura  desejada
(exemplo  pos.  3).  Rodar  o  anel 

no  sentido  contrário  ao  dos

ponteiros do relógio

até ao fim.

Girar  el  mando  hacia  la  nueva  posición  de  máxima  apertura
deseada  (por  ejemplo  Pos.  3).  Girar  el  anillo  exterior 

en  sentido

anti-horario

hasta el tope.

Установите  ручку  в  новое  положение  максимально  требуемой  открытой  (например,  в

положение 3).оверните гайку 

против часовой стрелки

до упора.

7

8

Summary of Contents for 202000

Page 1: ...werden auf Ventilkompaktheizkörpern und Thermostatventil Unterteilen für Heizkörper für die automatische Regelung und Anzeige der Raumtemperatur eingesetzt Les têtes thermostatiques avec indicateur de température sont utilisées sur les robinets thermostatiques de radiateur pour régler automatiquement et visualiser la température ambiante De thermostaatkoppen met aanduiding van de temperatuur kunne...

Page 2: ...еского привода установить ручку в положение 5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 è necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the control directly on the body valve to install the 1 control heads Für die Montage des Thermostat Kopfes Serie 200 auf ein 1 Unterteile Serie 401 und 402 ist es...

Page 3: ...иять на рабочие характеристики приводов a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 1 2 3 4 Regolazione Temperature adjustment Einstellung Réglages Regeling Regulação Regulación егуляция 7 C 0 5 C 1 12 C 2 16 C 3 20 C 4 24 C 5 28 C In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale regolare la testa termostatica nella posizione antigelo corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7...

Page 4: ...om um indicador de temperatura ambiente com cristais líquidos colocado na parte dianteira do mesmo Lendo o valor efectivo de temperatura medido é possível regular com exactidão a temperatura ambiente para o valor desejado El mando está dotado de un indicador de temperatura ambiente de cristales líquidos en el frontal La lectura permite regular con precisión la temperatura ambiente al valor deseado...

Page 5: ...diefstalkap art 209000 rond het handwiel te monteren zoals hierboven weergegeven Deze kap wordt bevestigd met twee schroeven die enkel vergrendelbaar zijn d m v de speciale sleutel art 209001 A versão anti manipulação e anti furto do comando termostático obtém se montando no manípulo a protecção especial código 209000 como se pode ver na figura A sua fixação obtém se utilizando dois parafusos com ...

Page 6: ...do com limitação da temperatura Comando com bloqueio da temperatura Aplicando el capuchón al mando se obtienen los siguientes efectos Con el mando sin ninguna limitación o blocage de la temperatura Mando con limitación de la temperatura Mando con blocage de la temperatura рименяя накладку на привод достигаются следующие преимущества Solamente antifurto Antimanomissione della limitazione ed antifur...

Page 7: ...va posición de máxima apertura deseada por ejemplo pos 3 Girar el anillo exterior en sentido anti horario hasta el tope оверните ручку до положения полностью открытой ол 5 помощью отвертки отсоедините гайку надавив на нее в направлении корпуса вентиля до упора 2 Ruotare la manopola fino alla nuova posizione di massima apertura desiderata esempio pos 3 Ruotare la ghiera in senso antiorario fino a b...

Page 8: ...eio da temperatura Bloquer de la temperatura локировка температуры 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il corpo valvola fino a battuta Turn the knob to the fully open position pos 5 Release the locking nut with a screwdriver pushing it towards the valve body Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung pos 5 ...

Page 9: ...mperatur begrenzt Ré enclencher la virole La tête est bloquée sur la position réglée Klik de ring terug vast De thermostaatkop is nu vast ingesteld op de gekozen temperatuur Apertar o anel A partir de agora a válvula é bloqueada na temperatura regulada Reenganchar el anillo exterior En este punto la válvula estará bloqueada en la temperatura escogida нова присоедините гайку таком положении вентиль...

Page 10: ...ar zijn volledig open stand en draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag De RESET pijltjes staan nu tegenover elkaar Rodar o manipulo para a posição de toda aberta e o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao fim As setas de RESET coincidem Girar el mando a la posición todo abierto y el anillo exterior en sentido anti horario hasta que haga tope Las flechas de Reset...

Reviews: