background image

Maak met behulp van een schroevendraaier de ring los door deze
naar het ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.

Com  a  ajuda  de  uma  chave  de  parafusos  desprender  o  anel  na
direcção do corpo da válvula até ao fim.

Con  la  ayuda  de  un  destornillador  deseganchar  el  anillo  exterior
apretándolo hacia el cuerpo de la válvula a tope.

  помощью  отвертки  отсоедините  гайку,  надавив  на  нее  в  направлении

корпуса вентиля до упора.

2.

Ruotare  la  manopola  in

posizione  tutta  aperta,  e  la  ghiera

in senso antiorario

, fino a battuta.

Le frecce di RESET coincideranno.

Turn  the  knob  to  the  fully  open
position  and  the  locking  nut 

in

the  anticlockwise  direction

.

The  reset  arrows  will  coincide
with each other.

Handgriff  in  die  komplett  offene
Stellung drehen und den Ring bis
zum 

Anschlag 

gegen  den

Uhrzeigersinn

drehen. 

Die 

Pfeile 

des 

Reset 

müssen

übereinstimmen (siehe oben).

Tourner la tête jusqu'à ouverture compléte. Tourner à fond la virolle
dans 

le  sens  contraire  des  aiguilles  d’une  montre

.  Les  flèches

RESET se retrouvent en face l’une de l’autre.

Draai  de  kop  naar  zijn  volledig  open  stand  en  draai  de  ring 

in

tegenwijzerszin

tot  tegen  de  aanslag.  De  RESET-pijltjes  staan  nu

tegenover elkaar.

Rodar  o  manipulo  para  a  posição  de  toda  aberta  e  o  anel 

no

sentido  contrário  ao  dos  ponteiros  do  relógio

até  ao  fim.  As

setas de RESET coincidem.

Girar  el  mando  a  la  posición  todo  abierto  y  el  anillo  exterior 

en

sentido anti-horario

hasta  que  haga  tope.  Las  flechas  de  Reset,

coincidirán.

овернуть  ручку  до  положения  полностью  открытой,  а  гайку 

против

часовой стрелки

до упора.трелки ОА совпадут.

3.

Riagganciare la ghiera.

A  questo  punto  la  valvola  non
presenterà  più  alcuna  limitazione
ne bloccaggio.

Secure  the  locking  nut  again.  At
this  point  there  is  no  limiting  or
locking at the valve.

Ring  wieder  blockieren.  Jetzt
weist 

das 

Ventil 

keinerlei

Begrenzung  oder  Blockierung
mehr auf.

Ré-enclencher  la  virole.  La  tête
n’a plus aucune limitation.

Klik de ring terug vast. De thermostaatkop is nu niet meer begrensd
of geblokkeerd. 

Apertar o anel. A partir de agora a válvula não apresenta qualquer
limitação ou bloqueio.

Reenganchar  el  anillo  exterior.  En  este  punto  la  válvula  no  tendrá
ninguna limitación ni bloqueo.

нова присоедините гайку.

  таком  положении,  у  вентиля  больше  не  будет  никакого  ограничения  и

блокировки температуры.

10

Summary of Contents for 202000

Page 1: ...werden auf Ventilkompaktheizkörpern und Thermostatventil Unterteilen für Heizkörper für die automatische Regelung und Anzeige der Raumtemperatur eingesetzt Les têtes thermostatiques avec indicateur de température sont utilisées sur les robinets thermostatiques de radiateur pour régler automatiquement et visualiser la température ambiante De thermostaatkoppen met aanduiding van de temperatuur kunne...

Page 2: ...еского привода установить ручку в положение 5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 è necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the control directly on the body valve to install the 1 control heads Für die Montage des Thermostat Kopfes Serie 200 auf ein 1 Unterteile Serie 401 und 402 ist es...

Page 3: ...иять на рабочие характеристики приводов a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 1 2 3 4 Regolazione Temperature adjustment Einstellung Réglages Regeling Regulação Regulación егуляция 7 C 0 5 C 1 12 C 2 16 C 3 20 C 4 24 C 5 28 C In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale regolare la testa termostatica nella posizione antigelo corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7...

Page 4: ...om um indicador de temperatura ambiente com cristais líquidos colocado na parte dianteira do mesmo Lendo o valor efectivo de temperatura medido é possível regular com exactidão a temperatura ambiente para o valor desejado El mando está dotado de un indicador de temperatura ambiente de cristales líquidos en el frontal La lectura permite regular con precisión la temperatura ambiente al valor deseado...

Page 5: ...diefstalkap art 209000 rond het handwiel te monteren zoals hierboven weergegeven Deze kap wordt bevestigd met twee schroeven die enkel vergrendelbaar zijn d m v de speciale sleutel art 209001 A versão anti manipulação e anti furto do comando termostático obtém se montando no manípulo a protecção especial código 209000 como se pode ver na figura A sua fixação obtém se utilizando dois parafusos com ...

Page 6: ...do com limitação da temperatura Comando com bloqueio da temperatura Aplicando el capuchón al mando se obtienen los siguientes efectos Con el mando sin ninguna limitación o blocage de la temperatura Mando con limitación de la temperatura Mando con blocage de la temperatura рименяя накладку на привод достигаются следующие преимущества Solamente antifurto Antimanomissione della limitazione ed antifur...

Page 7: ...va posición de máxima apertura deseada por ejemplo pos 3 Girar el anillo exterior en sentido anti horario hasta el tope оверните ручку до положения полностью открытой ол 5 помощью отвертки отсоедините гайку надавив на нее в направлении корпуса вентиля до упора 2 Ruotare la manopola fino alla nuova posizione di massima apertura desiderata esempio pos 3 Ruotare la ghiera in senso antiorario fino a b...

Page 8: ...eio da temperatura Bloquer de la temperatura локировка температуры 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il corpo valvola fino a battuta Turn the knob to the fully open position pos 5 Release the locking nut with a screwdriver pushing it towards the valve body Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung pos 5 ...

Page 9: ...mperatur begrenzt Ré enclencher la virole La tête est bloquée sur la position réglée Klik de ring terug vast De thermostaatkop is nu vast ingesteld op de gekozen temperatuur Apertar o anel A partir de agora a válvula é bloqueada na temperatura regulada Reenganchar el anillo exterior En este punto la válvula estará bloqueada en la temperatura escogida нова присоедините гайку таком положении вентиль...

Page 10: ...ar zijn volledig open stand en draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag De RESET pijltjes staan nu tegenover elkaar Rodar o manipulo para a posição de toda aberta e o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao fim As setas de RESET coincidem Girar el mando a la posición todo abierto y el anillo exterior en sentido anti horario hasta que haga tope Las flechas de Reset...

Reviews: