background image

L’elemento sensibile dei comandi termostatici non deve essere installato
in: nicchie, cassonetti, dietro tendaggi, oppure all’esposizione diretta dei
raggi solari, che ne falserebbero le rilevazioni.

The thermostatic control head should not be fitted in: recesses, boxing,
behind curtains or be exposed directly to excessive heat as this may
affect the valve’s performance.

Das Fühlerelement des Thermostatkopfes darf nicht in Nischen,
Kästen, hinter Vorhängen oder unter direkter Sonnenbestrahlung,
die den Temperaturwert beeinflussen würden, eingebaut werden.

La tête thermostatique ne doit pas être installée dans des niches,
dans des coffrages ou derriere des rideaux, ni exposé directement
aux rayons du soleil, qui en fausseraient le fonctionnement.

De voeler van de thermostaatkop mag niet gemonteerd worden in
een nis, in omkastingen, achter gordijnen of beïnvloed worden door
directe zonnestraling.

O elemento sensível dos comandos não deve ser instalado em
nichos, recantos, atrás de cortinas, ou exposto directamente a
raios de sol, o que poderia afectar o seu desempenho.

El elemento sensible del mando termostático no debe instalarse en
nichos, cajones, cortinas, ni a la exposición directa del sol para no
falsear los valores.

увствительный элемент термостатических приводов не должен устанавливаться в: нишах,

нишах в стене, за шторами либо под прямым воздействием солнечных лучей, которые могут

неблагоприятно влиять на рабочие характеристики приводов.

aaaaaa

1

2

3

4

aaaaaa

1

2

3

4

aaaaaa

1

2

3

4

1

2

3

4

Regolazione  -  Temperature  adjustment  -  Einstellung  -

Réglages - Regeling - Regulação - Regulación - 

егуляция

~ 7°C

0

5°C

1

~ 12°C

2

~ 16°C

3

~ 20°C

4

~ 24°C

5

~ 28°C

In  caso  di  lunghi  periodi  di  assenza  durante  il  periodo  invernale
regolare 

la 

testa 

termostatica 

nella 

posizione 

antigelo 

corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7°C.
Durante  il  periodo  estivo  invece  è  consigliabile  regolare  la  testa
termostatica nella posizione  5, ovvero con valvola tutta aperta.

In case of long periods of absence specially during winter, set the
thermostatic 

control 

head 

to 

the 

antifreeze 

position 

corresponding to a room temperature of not less than 7°C.
During  the  summer  season  however  it  is  advisable  to  set  the
thermostatic control head to the n° 5 setting or with the valve fully open.

Im Falle längerer Abwesenheit in der Heizperiode ist die Einstellung

Antifrost

❄ 

mit einer Raumtemperatur nicht unter 7°C zu wählen. 

Im Sommer empfiehlt es sich den Thermostatkopf auf Stellung 5 zu
positionieren.

Pendant les périodes d’absences prolongées en hiver, régler la tête
thermostatique  sur  la  position  “antigel” 

❄ 

qui  donnera  une

température d’ambiance minimum de 7°C.
Pendant l’été, il est conseillé de positionner la tête thermostatique
sur la position 5.

Stel  de  thermostaatkop  in  op  de  vorstbeveiliging 

❄ 

tijdens  lange

afwezigheid in de winterperiode. Deze stand komt overeen met een
omgevingstemperatuur niet lager dan 7°C.
Tijdens  de  zomer  is  het  daarentegen  aangewezen  de
thermostaatkop  in  te  stellen  op  positie  5  d.w.z.  een  volledig
geopend ventiel.

3

Summary of Contents for 202000

Page 1: ...werden auf Ventilkompaktheizkörpern und Thermostatventil Unterteilen für Heizkörper für die automatische Regelung und Anzeige der Raumtemperatur eingesetzt Les têtes thermostatiques avec indicateur de température sont utilisées sur les robinets thermostatiques de radiateur pour régler automatiquement et visualiser la température ambiante De thermostaatkoppen met aanduiding van de temperatuur kunne...

Page 2: ...еского привода установить ручку в положение 5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 è necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the control directly on the body valve to install the 1 control heads Für die Montage des Thermostat Kopfes Serie 200 auf ein 1 Unterteile Serie 401 und 402 ist es...

Page 3: ...иять на рабочие характеристики приводов a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 1 2 3 4 Regolazione Temperature adjustment Einstellung Réglages Regeling Regulação Regulación егуляция 7 C 0 5 C 1 12 C 2 16 C 3 20 C 4 24 C 5 28 C In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale regolare la testa termostatica nella posizione antigelo corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7...

Page 4: ...om um indicador de temperatura ambiente com cristais líquidos colocado na parte dianteira do mesmo Lendo o valor efectivo de temperatura medido é possível regular com exactidão a temperatura ambiente para o valor desejado El mando está dotado de un indicador de temperatura ambiente de cristales líquidos en el frontal La lectura permite regular con precisión la temperatura ambiente al valor deseado...

Page 5: ...diefstalkap art 209000 rond het handwiel te monteren zoals hierboven weergegeven Deze kap wordt bevestigd met twee schroeven die enkel vergrendelbaar zijn d m v de speciale sleutel art 209001 A versão anti manipulação e anti furto do comando termostático obtém se montando no manípulo a protecção especial código 209000 como se pode ver na figura A sua fixação obtém se utilizando dois parafusos com ...

Page 6: ...do com limitação da temperatura Comando com bloqueio da temperatura Aplicando el capuchón al mando se obtienen los siguientes efectos Con el mando sin ninguna limitación o blocage de la temperatura Mando con limitación de la temperatura Mando con blocage de la temperatura рименяя накладку на привод достигаются следующие преимущества Solamente antifurto Antimanomissione della limitazione ed antifur...

Page 7: ...va posición de máxima apertura deseada por ejemplo pos 3 Girar el anillo exterior en sentido anti horario hasta el tope оверните ручку до положения полностью открытой ол 5 помощью отвертки отсоедините гайку надавив на нее в направлении корпуса вентиля до упора 2 Ruotare la manopola fino alla nuova posizione di massima apertura desiderata esempio pos 3 Ruotare la ghiera in senso antiorario fino a b...

Page 8: ...eio da temperatura Bloquer de la temperatura локировка температуры 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il corpo valvola fino a battuta Turn the knob to the fully open position pos 5 Release the locking nut with a screwdriver pushing it towards the valve body Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung pos 5 ...

Page 9: ...mperatur begrenzt Ré enclencher la virole La tête est bloquée sur la position réglée Klik de ring terug vast De thermostaatkop is nu vast ingesteld op de gekozen temperatuur Apertar o anel A partir de agora a válvula é bloqueada na temperatura regulada Reenganchar el anillo exterior En este punto la válvula estará bloqueada en la temperatura escogida нова присоедините гайку таком положении вентиль...

Page 10: ...ar zijn volledig open stand en draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag De RESET pijltjes staan nu tegenover elkaar Rodar o manipulo para a posição de toda aberta e o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao fim As setas de RESET coincidem Girar el mando a la posición todo abierto y el anillo exterior en sentido anti horario hasta que haga tope Las flechas de Reset...

Reviews: