background image

La  versione  antimanomissione  ed

antifurto  del  comando  termostatico

si  ottiene  montando  sulla  manopola

l’apposito  guscio  (cod.  209000)

come  rappresentato  a  fianco.  Il  suo

fissaggio 

è 

ottenuto 

mediante

l’impiego  di  due  viti  dotate  di  testa

speciale e quindi serrabili solamente

mediante  l’impiego  dell’apposita

chiave (cod. 209001).

The 

tamperproof 

and 

antitheft

version  of  the  thermostatic  control

head  is  formed  by  fitting  a  suitable

shell  (code  209000)  to  the  knob  as

shown  in  the  illustration  on  the  side.

It  is  secured  with  two  screws  with  a

special head and can therefore only

be  tightened  with  the  appropriate

allen key (code 209001).

Der  Thermostatkopf  dieser  Ausführung  wird  zusätzlich  mit  einer

Manschette  (Art.Nr.  209000)  ausgerüstet  (wie  in  nebenstehender

Abbildung).  Die  Befestigung  wird  mittels  zweier  Senkschrauben

erreicht,  welche  nur  mit  einem  Imbusschlüssel  zu  lösen  sind 

(Art.Nr. 209001).

Il est possible de transformer la tête thermostatique pour la rendre

indérégable  et  inviolable,  en  montant  la  coque  (code  209000)

comme indiqué sur le schéma ci-contre.

L'inviolabilité  est  assurée  par  2  vis  dont  les  tête  spéciales  ne

peuvent  être  manoeuvrées  que  par  les  clés  correspondantes 

(code 209001).

De thermostaatkop kan beveiligd worden door de blokkerings- en

anti-diefstalkap (art. 209000) rond het handwiel te monteren zoals

hierboven weergegeven.

Deze  kap  wordt  bevestigd  met  twee  schroeven  die  enkel

vergrendelbaar zijn d.m.v. de speciale sleutel (art. 209001).

A  versão  anti-manipulação  e  anti-furto  do  comando  termostático

obtém-se  montando  no  manípulo  a  protecção  especial  (código

209000) como se pode ver na figura.

A sua fixação obtém-se utilizando dois parafusos com uma cabeça

especial, só operáveis com a chave especial (código 209001).

La versión antimanipulación y antirrobo del mando termoatático se

obtiene montando sobre el mando el capuchón (código 209000) tal

como se ve en la figura.

La fijación se obtiene mediante el empleo de tornillos dotados de

una  cabeza  especial  que  se  pueden  manipular  solamente  con  el

empleo de una llave especial (código 209001).

ерсия защитной накладки от повреждений и краж для термостатического привода получается

при  установке  на  ручке  специальной  накладки  (код  209000),  как  показано  на  рисунке

справа.репление ее осуществляется с помощью использования двух шурупов, снабженных

специальными шляпками, а поэтому, затягиваемых только при помощи специального ключа

(код 209001).

- Guscio antimanomissione ed antifurto

- Tamperproof and antitheft shell 

- Manschette als Diebstahl- und Verstellschutz 

- Capuchon de protection antivandalisme et antivol 

- Blokkerings- en anti-diefstalkap 

- Protecção anti-manipulação e anti-furto 

- Capuchón antimanipulación y antirrobo

-

акладка, предохраняющая от повреждений и краж

5

Summary of Contents for 202000

Page 1: ...werden auf Ventilkompaktheizkörpern und Thermostatventil Unterteilen für Heizkörper für die automatische Regelung und Anzeige der Raumtemperatur eingesetzt Les têtes thermostatiques avec indicateur de température sont utilisées sur les robinets thermostatiques de radiateur pour régler automatiquement et visualiser la température ambiante De thermostaatkoppen met aanduiding van de temperatuur kunne...

Page 2: ...еского привода установить ручку в положение 5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 è necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the control directly on the body valve to install the 1 control heads Für die Montage des Thermostat Kopfes Serie 200 auf ein 1 Unterteile Serie 401 und 402 ist es...

Page 3: ...иять на рабочие характеристики приводов a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 1 2 3 4 Regolazione Temperature adjustment Einstellung Réglages Regeling Regulação Regulación егуляция 7 C 0 5 C 1 12 C 2 16 C 3 20 C 4 24 C 5 28 C In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale regolare la testa termostatica nella posizione antigelo corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7...

Page 4: ...om um indicador de temperatura ambiente com cristais líquidos colocado na parte dianteira do mesmo Lendo o valor efectivo de temperatura medido é possível regular com exactidão a temperatura ambiente para o valor desejado El mando está dotado de un indicador de temperatura ambiente de cristales líquidos en el frontal La lectura permite regular con precisión la temperatura ambiente al valor deseado...

Page 5: ...diefstalkap art 209000 rond het handwiel te monteren zoals hierboven weergegeven Deze kap wordt bevestigd met twee schroeven die enkel vergrendelbaar zijn d m v de speciale sleutel art 209001 A versão anti manipulação e anti furto do comando termostático obtém se montando no manípulo a protecção especial código 209000 como se pode ver na figura A sua fixação obtém se utilizando dois parafusos com ...

Page 6: ...do com limitação da temperatura Comando com bloqueio da temperatura Aplicando el capuchón al mando se obtienen los siguientes efectos Con el mando sin ninguna limitación o blocage de la temperatura Mando con limitación de la temperatura Mando con blocage de la temperatura рименяя накладку на привод достигаются следующие преимущества Solamente antifurto Antimanomissione della limitazione ed antifur...

Page 7: ...va posición de máxima apertura deseada por ejemplo pos 3 Girar el anillo exterior en sentido anti horario hasta el tope оверните ручку до положения полностью открытой ол 5 помощью отвертки отсоедините гайку надавив на нее в направлении корпуса вентиля до упора 2 Ruotare la manopola fino alla nuova posizione di massima apertura desiderata esempio pos 3 Ruotare la ghiera in senso antiorario fino a b...

Page 8: ...eio da temperatura Bloquer de la temperatura локировка температуры 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il corpo valvola fino a battuta Turn the knob to the fully open position pos 5 Release the locking nut with a screwdriver pushing it towards the valve body Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung pos 5 ...

Page 9: ...mperatur begrenzt Ré enclencher la virole La tête est bloquée sur la position réglée Klik de ring terug vast De thermostaatkop is nu vast ingesteld op de gekozen temperatuur Apertar o anel A partir de agora a válvula é bloqueada na temperatura regulada Reenganchar el anillo exterior En este punto la válvula estará bloqueada en la temperatura escogida нова присоедините гайку таком положении вентиль...

Page 10: ...ar zijn volledig open stand en draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag De RESET pijltjes staan nu tegenover elkaar Rodar o manipulo para a posição de toda aberta e o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao fim As setas de RESET coincidem Girar el mando a la posición todo abierto y el anillo exterior en sentido anti horario hasta que haga tope Las flechas de Reset...

Reviews: