background image

Maak met behulp van een schroevendraaier de ring los door deze
naar het ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.

Com  a  ajuda  de  uma  chave  de  parafusos  desprender  o  anel  na
direcção do corpo da válvula até ao fim.

Con  la  ayuda  de  un  destornillador  deseganchar  el  anillo  exterior
apretándolo hacia el cuerpo de la válvula a tope.

  помощью  отвертки  отсоедините  гайку,  надавив  на  нее  в  направлении

корпуса вентиля до упора.

2.

Ruotare  la  manopola  in

posizione  tutta  aperta,  e  la  ghiera

in senso antiorario

, fino a battuta.

Le frecce di RESET coincideranno.

Turn  the  knob  to  the  fully  open
position  and  the  locking  nut 

in

the  anticlockwise  direction

.

The  reset  arrows  will  coincide
with each other.

Handgriff  in  die  komplett  offene
Stellung drehen und den Ring bis
zum 

Anschlag 

gegen  den

Uhrzeigersinn

drehen. 

Die 

Pfeile 

des 

Reset 

müssen

übereinstimmen (siehe oben).

Tourner la tête jusqu'à ouverture compléte. Tourner à fond la virolle
dans 

le  sens  contraire  des  aiguilles  d’une  montre

.  Les  flèches

RESET se retrouvent en face l’une de l’autre.

Draai  de  kop  naar  zijn  volledig  open  stand  en  draai  de  ring 

in

tegenwijzerszin

tot  tegen  de  aanslag.  De  RESET-pijltjes  staan  nu

tegenover elkaar.

Rodar  o  manipulo  para  a  posição  de  toda  aberta  e  o  anel 

no

sentido  contrário  ao  dos  ponteiros  do  relógio

até  ao  fim.  As

setas de RESET coincidem.

Girar  el  mando  a  la  posición  todo  abierto  y  el  anillo  exterior 

en

sentido anti-horario

hasta  que  haga  tope.  Las  flechas  de  Reset,

coincidirán.

овернуть  ручку  до  положения  полностью  открытой,  а  гайку 

против

часовой стрелки

до упора.трелки ОА совпадут.

3.

Riagganciare la ghiera.

A  questo  punto  la  valvola  non
presenterà  più  alcuna  limitazione
ne bloccaggio.

Secure  the  locking  nut  again.  At
this  point  there  is  no  limiting  or
locking at the valve.

Ring  wieder  blockieren.  Jetzt
weist 

das 

Ventil 

keinerlei

Begrenzung  oder  Blockierung
mehr auf.

Ré-enclencher  la  virole.  La  tête
n’a plus aucune limitation.

Klik de ring terug vast. De thermostaatkop is nu niet meer begrensd
of geblokkeerd. 

Apertar o anel. A partir de agora a válvula não apresenta qualquer
limitação ou bloqueio.

Reenganchar  el  anillo  exterior.  En  este  punto  la  válvula  no  tendrá
ninguna limitación ni bloqueo.

нова присоедините гайку.

  таком  положении,  у  вентиля  больше  не  будет  никакого  ограничения  и

блокировки температуры.

10

Summary of Contents for 202 Series

Page 1: ...display of the actual ambient temperature Die Thermostatk pfe mit Temperaturanzeige werden auf Ventilkompaktheizk rpern und Thermostatventil Unterteilen f r Heizk rper f r die automatische Regelung un...

Page 2: ...termost tico posicionar el mando en el n 5 5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remov...

Page 3: ...stment Einstellung R glages Regeling Regula o Regulaci n 7 C 0 5 C 1 12 C 2 16 C 3 20 C 4 24 C 5 28 C In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale regolare la testa termostatica n...

Page 4: ...de van de kop bevindt zich een indicator met LCD weergave van de omgevingstemperatuur De weergave en aflezing van de effectieve gemeten temperatuur biedt de mogelijkheid om de temperatuur nauwkeurig o...

Page 5: ...est assur e par 2 vis dont les t te sp ciales ne peuvent tre manoeuvr es que par les cl s correspondantes code 209001 De thermostaatkop kan beveiligd worden door de blokkerings en anti diefstalkap ar...

Page 6: ...de temperatuur Aplicando a protec o ao comando obt m se os seguintes efeitos Com comando sem qualquer limita o ou bloqueio de temperatura Comando com limita o da temperatura Comando com bloqueio da t...

Page 7: ...Com a ajuda de uma chave de parafusos desprender o anel na direc o do corpo da v lvula at ao fim Girar el mando hacia la nueva posici n de m xima apertura deseada por ejemplo pos 3 Girar el anillo ext...

Page 8: ...de temperatuur Bloqueio da temperatura Bloquer de la temperatura 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il corpo valvo...

Page 9: ...ntil auf die gew nschte Temperatur begrenzt R enclencher la virole La t te est bloqu e sur la position r gl e Klik de ring terug vast De thermostaatkop is nu vast ingesteld op de gekozen temperatuur A...

Page 10: ...hes RESET se retrouvent en face l une de l autre Draai de kop naar zijn volledig open stand en draai de ring in tegenwijzerszin tot tegen de aanslag De RESET pijltjes staan nu tegenover elkaar Rodar o...

Reviews: