background image

24

23

ERSTE SCHRITTE

Einsetzen der Batterien

Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum Einsetzen
der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes
aufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der (+)-
und  (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im Inneren
des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen der Zellen den Deckel
wieder vorsichtig festschrauben und Schrauben dabei nicht
überdrehen.

Verwendung und Test

Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Vergewissern
Sie sich, dass die Batterien so wie oben beschrieben eingelegt
wurden.

Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten Umgebung
zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie sich bitte vor
dem Drücken von ON, dass der Objektivdeckel auf der Objektivlinse
(1) sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung versehen, über die
eine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das Gerät gelangen kann.

Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte den
Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des ON-
Knopfes einschalten (2).

Danach die vorläufige Schärfeeinstellung durch Ausrichten der
Stellmarke (befindet sich auf dem Fokussierring des Objektivs) auf
den Buchstaben „N" im Wort „Normal" aktivieren.

Muss die Betrachtung des gewünschten Objekts in vollständiger
Dunkelheit erfolgen und stehen dabei keinerlei weitere Lichtquellen
(wie etwa Mondlicht) zur Verfügung, aktivieren Sie den Infrarot-
Illuminator durch Drücken der entsprechenden Knopfes (3) neben
dem ON-Knopf. 

Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist das weltweit einzige System seiner Art, das mit einem eingebauten Doppelstrahl-IR-Illuminator
für den Nah- und Fernbereich ausgestattet ist! Mit dieser Funktion können Sie entscheiden, in welcher Form das Infrarotlicht
verteilt werden soll. Über die Stellung „Low" wird der Infrarot-Lichtstrahl in sämtliche Richtungen ausgesendet. Möchten Sie
jedoch einen gebündelten Infrarotstrahl auf ein entfernter gelegenes Objekt richten, verwenden Sie bitte die Stellung „High".
Zum Umschalten zwischen „High" und „Low" bitte Knopf (4) oberhalb des Okulars drücken.

Jetzt das Gerät auf ein Objekt in einer Entfernung von ca. 100 Metern ausrichten und dabei das Okular (5) so lange drehen,
bis eine optimale Abbildungsqualität erreicht wird. Nach dieser Einstellung bitte das Okular unabhängig von wechselnden
Entfernungen und anderen Parametern nicht mehr verdrehen. 

Model:  26-0200

Summary of Contents for 26-0100W

Page 1: ...ire Monocular Monokular VISION NOCTURNE MANUEL D INSTRUCTIONS VISI N NOCTURNA MANUAL DE INSTRUCCIONES NACHTSICHT BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Lit 91 0230 11 02 Model s 26 0100 26 0100W 26 01...

Page 2: ...5x42 Night Vision Monocular English 2 5x42 Night Vision Monocular French 2 5x42 Night Vision Monocular Spanish 2 5x42 Night Vision Monocular German 2 1 ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN 3 8 9 14 15 20 21...

Page 3: ...r Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following Wild Life Observation Astronomy Boating Marine Use Police Law Enforcement Search and Rescue S...

Page 4: ...ompartment cover located on the bottom of the unit Insert the batteries into the battery compartment so that the and negative terminals of the batteries match the markings inside the compartment Repla...

Page 5: ...he batteries are installed properly Replace the batteries with new ones Check the battery contacts to ensure they are clean and free of corrosion Check that the power is in the ON position Image is no...

Page 6: ...pour toute d tection l oeil nu FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION Les produits Night Vision de Bushnell recueillent et amplifient la lumi re existante dans l objectif Celle ci est alors focalis...

Page 7: ...tu sur le dessus de la bague de mise au point de l objectif l oppos de la lettre N du mot Normal Si le sujet observer se trouve dans un endroit en obscurit totale sans aucune source de lumi re ambiant...

Page 8: ...es de d g ts mais l exposition prolong e une lumi re vive endommagerait d finitivement l instrument De tels d g ts annuleraient la garantie Cet instrument a t con u pour tre autonome Ne pas ouvrir le...

Page 9: ...tivo de la Generaci n I Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos entre los que se encuentran los siguientes Observaci n de la vida silvestre Astronom a Usos...

Page 10: ...Inserte las pilas en dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals y coincidan con las marcas al interior del recept culo Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado no la apriete de...

Page 11: ...exposici n prolongada a luces brillantes puede da ar la unidad Cualquier da o de ese tipo podr anular su garant a Este instrumento se dise para que estuviera encerrado No abra su cuerpo ni trate de r...

Page 12: ...Lichtverh ltnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also ber die Beschleunigung von Elektronen erreicht Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Ger t der Generation I Ihr Nachtsichtger t eignet si...

Page 13: ...instellung durch Ausrichten der Stellmarke befindet sich auf dem Fokussierring des Objektivs auf den Buchstaben N im Wort Normal aktivieren Muss die Betrachtung des gew nschten Objekts in vollst ndige...

Page 14: ...Einwirkung von sehr hellem Licht kann jedoch bleibende Sch den verursachen Derartige Sch den k nnen unter Umst nden zu einem Verlust der Gew hrleistung f hren Ihr Nachtsichtger t ist ein geschlossene...

Reviews: