background image

Strahlschutzgerät der 88E Serie 

mit Luftleitung

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN, BEVOR 

SIE DIESES ATEMGERÄT BENUTZEN.  BEWAHREN SIE DIESES 

HANDBUCH FÜR EVENTUELLE RÜCKFRAGEN AUF.

Bedienungsanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

ALLGEMEINE ANGABEN  .............................................................................................................  18
DAS BAUKASTENPRIZIP .............................................................................................................  19
BETRIEB 

 Atemluftdruck-Tabelle 

 ......................................................................................................  19 

 

Typische Konfigurationen von Atemluftquelle und Strahlschutzgerät .....................................  20

ZUSAMMENBAU DES STRAHLSCHUTZGERÄTES .......................................................................... 20, 21
BENUTZUNG DES STRAHLSCHUTZGERÄTES ....................................................................................  21
ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG ................................................................................  22
EINZELTEILE UND ZUBEHÖR FÜR STRAHLSCHUTZGERÄTE  ..............................................................  22

 

ALLGEMEINE HINWEISE

Die Bullard Strahlschutzgeräteder Serie 88E mit Luftleitung versorgen den Benutzer 

bei richtiger Anwendung mit einem kontinuierlichen Luftstrom von einer äußeren 

Luftquelle.  Strahlschutzgeräte der Serie 88E bieten Schutz vor Schandstoffen, 

die sich in der Luft befinden, die nicht unmittelbar  lebensgefährlich sind oder die 

Gesundheit bedrohen, oder die in anwendbaren Bestimmungen und Empfehlungen 

festgesetzten zulässigen Werte nicht überschreiten.  Falls Sie Fragen bezüglich des 

Gebrauchs dieses Strahlschutzgerätes haben oder sich nicht sicher sind, ob die Luft, 

in der Sie arbeiten,  Ihr Leben oder Ihre Gesundheit  unmittelbar gefährdet, fragen 

Sie Ihren Arbeitgeber.  Ihr Arbeitgeber sollte Ihnen auf Empfehlung des Herstellers 

hin alle Anweisungen bezüglich des Gebrauchs und der Wartung dieses Produkts zur 

Verfügung stellen.
Die Strahlschutzgeräte der 88E Serie mit Luftleitung sind für den Atemschutz 

bei Allgemeinanwendungen einschließlich schwerer und leichter Schleif- und 

Sandstrahlarbeiten genehmigt.  Die Körperschutzweste ist zum Schutz des Körpers 

vor Schmirgelrückprall gestaltet.
Dieses Strahlschutzgeräte, wenn richtig eingestellt und benutzt, reduziert das 

Einatmen von Verunreinigern in bedeutendem Maß, eliminiert sie jedoch nicht 

vollkommen.  Wenn es richtig eingestellt, benutzt und gewartet wird, bietet es 

Schutz vor bis zu 1000 Mal  zulässiger beruflich bedingter Einwirkung.  (Lesen Sie die 

Anforderungsbestimmungen, um die zulässige Einwirkung festzustellen).

Unsachgemäße Benutzung des Strahlschutzgerätes kann Ihrer Gesundheit schaden und/

oder Ihren Tod verursachen.  Unsachgemäße Benutzung kann auch lebensgefährdende 

verzögerte Lungenkrankheiten wie zum Beispiel Silikose und Pneumokoniose verursa-

chen.
Dieses Strahlschutzgerät ist nicht für den Gebrauch in entflammbarer Atmosphäre 

geeignet und ist nicht für den Gebrauch bei außerordentlich niedrigen oder hohen 

Temperaturen gestaltet, in denen die Feuchtigkeit in der Luft gefrieren könnte 

oder die Arbeitskraft dem Risiko hitzebedingter Erschöpfung ausgesetzt ist.  Der 

Feuchtigkeitsgehalt der Zuluft solte überwacht werden, um das Einfrieren des Apparates 

zu verhindern, wenn er in Temperaturen unter 4°C benutzt wird.

GESICHT UND AUGEN

Die Innere Linse des Strahlschutzgerätes bietet Schutz bis EN166 (geringeStoßkraft).  

Tragen Sie eine zweckmäßige Schutzbrille, wenn stärkere Schutzmaßnahmen erforderlich 

sind.

KOPF

Dieser Atemschutz bietet begrenzten Kopfschutz, indem er die Wucht verringert, mit der 

fallende Gegenstände von oben auf den Helm aufprallen.

18

Summary of Contents for 88E Series

Page 1: ...eral Information 1 Component Concept 1 Operations 1 Breathing Air PressureTable 1 Typical Breathing Air Source and Respirator Configurations 2 Respirator Assembly 2 3 Respirator Use 3 Inspection Cleaning and Storage 4 Parts and Accesssories for 88E Series Airline Respirators 4 Manual de Instrucciones 6 Manuel d instructions 12 Bedienungsanleitung 18 www bullard com ...

Page 2: ...Connects respirator helmet to air supply hose by an adjustable airflow control device F100E and belt 3 AIR SUPPLY HOSE Connects breathing tube to air source supplying clean breathable air Hose for High Pressure Compressed Air Source E10 3 8 I D Hose E1010 E1020 Available in 10 and 20 meter lengths Low Flow Indicator The low flow indicator is located on the F100E flow control device The indicator m...

Page 3: ...headband on your head Pull down allowing headband to expand until it feels comfortable The headband will automatically adjust to your size Lock into place by pushing the four pins into the sizing holes Figure 6 5 Remove headband from your head NOTE If using the optional 88VXRT ratchet headband refer to the instruction sheet provided with the 88VXRT ADJUSTING CROWN STRAPS FOR VERTICAL FIT To improv...

Page 4: ...y hose Once fitting is secured release coupling sleeve to lock fittings together Pull on both hoses to make sure they are attached securely Check to assure air is flowing properly into the hood 3 Adjust air pressure at point of attachment to within the approved pressure range See the Breathing Air Pressure Table page 1 for approved pressure ranges Check the air flow indicator low flow alarm device...

Page 5: ...ent slots loss of pliability or other signs of excessive wear Check the chin strap for loss of elasticity cuts and cracked hanger clips If damage is detected replace parts immediately with Bullard replacement parts or remove the respirator from service CLEANING The headband suspension and chin strap should be hand sponged with warm water and mild detergent rinsed and air dried After cleaning and b...

Page 6: ...41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com EC Type Examination to PPE 89 686 ECC art...

Page 7: ...ar protección respiratoria en aplicaciones de propósito general incluyendo rebotantes abrasivos de uso liviano y pesado La capa ha sido diseñada para proteger el cuerpo del trabajador contra el rebotante abrasivo Cuando este respirador se usa e instala correctamente reduce significativamente pero no elimina completamente los contaminantes que respira la persona que lo usa Cuando ha sido colocado u...

Page 8: ...de mangueras DEBEN estar dentro de los rangos especificados en la Tabla de presión del aire de respiración El accesorio de conexión del tubo de respiración DEBE estar asegurado al cinto que se suministra con este respirador Asegurar el accesorio de la conexión de la entrada de aire ayuda a prevenir que la manguera de suministro de aire se trabe desconecte o saque el casco respirador de la cabeza M...

Page 9: ... de la ventana 2 Saque la capa del casco levando la abrazadera del centro y desenganchando la capa de la ranura del casco Figura 4 3 Dé vuelta el casco Para sacar la cubierta interna del casco use el dedo índice en el bucle en la parte de atrás de la cubierta interna Apriete el dedo pulgar en contra del borde del casco y tire el bucle hacia el frente del casco luego tire hacia arriba y lejos del c...

Page 10: ... Tabla de presión del aire de respiración página 7 para determinar los rangos aprobados de la presión Inspeccione el indicador de flujo de aire bajo dispositivo de alarma de flujo bajo conectado al dispositivo de control del flujo de aire para asegurarse de que el indicador está dentro del arco verde No use el respirador si el indicador se encuentra en la zona roja 4 Con el aire circulando colóque...

Page 11: ...del dispositivo de control del flujo de aire o en el tubo de respiración Después de la limpieza inspeccione cuidadosa mente de nuevo el tubo de respiración para determinar si existen señales de daño ADVERTENCIA No corte o saque la esponja que se encuen tra en el interior del tubo de respiración La esponja ayuda a reducir el nivel de ruido del suministro de aire No filtra ni purifica el aire respir...

Page 12: ...y Cynthiana KY 41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com 6088000085F 0316 2016 Bull...

Page 13: ...piratoire dans des applications polyvalentes y compris le sablage au moyen d air comprimé léger ou intensif La cape est conçue pour protéger le corps de l opérateur contre les ricochets des abrasifs Lorsqu il est correctement porté et utilisé ce respirateur réduit de façon significative mais n élimine pas complètement la quantité de contaminants respirés par le porteur du respirateur Lorsqu il est...

Page 14: ...x respirateurs de la série 88E un volume d air s inscrivant dans la gamme requise Le ou les tuyaux à adduction d air approuvés par la CE DOIVENT être utilisés entre la pièce de raccordement de l appareil de bouche à bouche indirect située sur la courroie du porteur et le point d attache de la source d air figure 3 Lorsque vous reliez des longueurs de tuyaux E10 n utilisez que des raccords interméd...

Page 15: ...uet du hublot 2 Retirez la cape du casque en soulevant une pince décentrée et en dégageant la cape de la rainure du casque figure 4 3 Retournez le casque Pour retirer la coque intérieure du casque pliez votre index et passez le dans la boucle située à l arrière de la coque intérieure Appuyez sur le bord du casque avec vos pouces tirez la boucle vers l avant du casque puis tirez la vers le haut pou...

Page 16: ...n vissant le connecteur du tuyau en plastique sur le raccordement situé sur le côté du casque Tournez dans le sens des aiguilles d une montre pour visser figure 10 Assurez vous d utiliser un Bullard 88BT Le nom et le numéro de la pièce sont tamponnés sur le côté du manchon de l appareil de bouche à bouche indirect La date de fabrication est tamponnée à l intérieur du manchon Utilisation AVERTISSEM...

Page 17: ...c un produit de nettoyage doux Elles doivent être rincées puis séchées à l air libre Après le nettoyage et avant le réassemblage inspectez de nouveau minutieusement les pièces pour tenter de déceler des signes de détérioration INSPECTION Inspectez le casque et la coque intérieure pour tenter de déceler des indentations des rainures des fissures des trous ou tout autre dommage dû à un traitement sa...

Page 18: ...mpany 1898 Safety Way Cynthiana KY 41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com 608800...

Page 19: ... sind für den Atemschutz bei Allgemeinanwendungen einschließlich schwerer und leichter Schleif und Sandstrahlarbeiten genehmigt Die Körperschutzweste ist zum Schutz des Körpers vor Schmirgelrückprall gestaltet Dieses Strahlschutzgeräte wenn richtig eingestellt und benutzt reduziert das Einatmen von Verunreinigern in bedeutendem Maß eliminiert sie jedoch nicht vollkommen Wenn es richtig eingestellt...

Page 20: ...e Verbindungen mit einem Schraubenschlüssel bis sie fest angezogen und dicht sind Gesamte Länge und Anzahl der verbundenen Schläuche MÜSSEN innerhalb des in der Atemluftdruck Tablle angegebenen Bereichs liegen Das Atemrohr Verbindungsfitting MUSS an dem Gürtel befestigt werden der mit diesem Strahlschutzgerät geliefert wird Die Befestigung des Lufteingangs Verbindungsfittings verhütet daß sich der...

Page 21: ... im Textilaufhänger mit dem Stift auf dem Kopfband ausgerichtet ist Ziehen Sie den Keil weg vom Kopfband Abbildung 7 2 Versetzen Sie den Keil in die gewünschte Senkrechtposition 3 Drehen Sie den Textilaufhänger 90 Grad zum Kopfband bis der Keil im Loch einrastet Abbildung 7 4 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4 für die anderen Textilaufhänger Helm Fensterrahmen Hakenförmige Schließe Kabel der Körpers...

Page 22: ... Helms sitzt Zum Anziehen im Uhrzeigersinn drehen Abbildung 10 Versichern Sie sich daß eine Bullard 88BT verwendet wird Der Name und die Teilnummer sind auf die Seite des Atemrohr Stutzens geprägt Das Herstellungsdatum ist in die Stutzen Innenseite geprägt Einsetzen des Kopfbands in die Innenschale Befestigen der Körperschutzweste Anbringung des Atemrohrs in den Helm mit Strahlschutzgerät Abbildun...

Page 23: ...Überprüfen Sie den Kinnriemen auf Verlust von Elastizität Einschnitte und gespaltene Aufhängerklammern Falls Beschädigungen festgestellt werden ersetzen Sie die Teile sofort mit Bullard Ersatzteilen oder nehmen Sie das Strahlschutzgerät aus dem Gebrauch REINIGUNG Die Kopfbandaufhängung und der Kinnriemen sollten in warmem Wasser mit mildem Waschmittel und einem Schwamm von Hand gewaschen werden un...

Page 24: ...reserved Free Air and Sure Lock are registered trademarks of Bullard Americas Bullard 1898 Safety Way Cynthiana KY 41031 9303 USA Toll free within USA 877 BULLARD 285 5273 Tel 1 859 234 6616 Fax 1 859 234 8987 Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 38...

Reviews: