background image

I

Motori serie O-M

Istruzioni sicurezza

installazione manutenzione

www.orange1.eu

(Rev.00 – 28-01-2019)

1. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA

Queste istruzioni di sicurezza si riferiscono all’installazione, utilizzo e

manutenzione dei motori serie O-M utilizzabili in aree potenzialmente esplosive

per la presenza di GAS e POLVERI combustibili. Le informazioni riportate sono

ad uso di personale qualificato. Fatta eccezione per l’apertura della scatola

morsettiera, l’apertura di ogni altra parte cancella le condizioni di garanzia dei

motori.

Riportiamo qui sotto le differenti marcature e le zone (ATEX) di utilizzo dei

differenti motori:

GAS

II 2G Ex db IIC T3 Gb T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T5 Gb

T.amb –40°C , +40°C

II 2G Ex dbeb IIC T3 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T5 Gb T.amb –40°C , +40°C

Zones

1, 2

POLVE

RI

II 2D Ex tb IIIC T125°C T.amb –40°C , +60°C

(spessore max layer 5mm)

Zones

21, 22

I motori sono conformi con I Requisiti Essenziali di Salute e Sicurezza per le

zone potenzialmente esplosive riportati nelle normative Europee:

IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-7, IEC/EN60079-31

Le macchine elettriche rotanti presentano parti sotto tensione o in

movimento e parti molto calde. Il trasporto, il collegamento per la messa in

funzione e la manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato e

responsabile (vedere IEC 364). Interventi inadeguati possono causare danni a

persone e cose.

Controllare attentamente i dati indicati sulla targa prima della messa in

funzione del motore. I motori in bassa tensione sono considerati come

componenti da installare in altre macchine ai sensi della Direttiva Comunitaria

sulle macchine 2006/42/EC. La messa in funzione è proibita fino ad avvenuto

accertamento della conformità finale a tale direttiva.

Le macchine elettriche rotanti alimentate da rete sono conformi alle norme EN

61000-6-1,2,3,4 riguardanti fenomeni di compatibilità elettromagnetica -

Direttiva 2004/108/CE e non sono necessari particolari accorgimenti di

schermatura. Nel caso di funzionamento intermittente, gli eventuali disturbi

generati dai dispositivi di inserzione devono essere limitati mediante adeguati

cablaggi.

I lavori sulla macchina elettrica devono avvenire a macchina ferma e

scollegata dalla rete (compresi gli equipaggiamenti ausiliari). Se sono presenti

protezioni elettriche, eliminare ogni possibilità di avviamento improvviso

attenendosi alle specifiche raccomandazioni sull'impiego delle varie

apparecchiature.

2. TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO

Al ricevimento della fornitura accertarsi che non sussistano danni

imputabili al trasporto e nell'eventualità darne comunicazione immediata,

contestandoli allo spedizioniere ed astenendosi dalla messa in funzione.

Quando sono forniti con il motore, serrare saldamente i golfari a vite; poiché

essi servono per il sollevamento del solo motore, non si devono sollevare

macchine o accessori aggiuntivi ad esso accoppiati.

Se necessario, fare ricorso a mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente

dimensionati. Se sul motore sono presenti due golfari utilizzare sempre

entrambi per il sollevamento.

Se i motori vengono immagazzinati accertarsi che l'ambiente sia asciutto,senza

polvere ed esente da vibrazioni (v eff. <0,2 mm/s) al fine di evitare

danneggiamenti ai cuscinetti. Prima della messa in funzione misurare la

resistenza di isolamento. Se si misurano valori di resistenza <1,5M



essiccare

l'avvolgimento. Per la procedura di essiccazione rivolgersi direttamente al

nostro ufficio tecnico.

5.

.......

INSTALLAZIONE

L’installazione deve essere conforme alle regole riportate nella

norma IEC/EN 60079-14 o con le normative nazionali (edizione in vigore).

Prima di iniziare l’installazione in atmosfera esplosiva, l’installatore deve

assicurarsi che il motore sia idoneo all’utilizzo nella rea classificata tenendo in

considerazione le differenti sostanze infiammabili presenti (

verificare la

marcatura riportata sul motore prima di installarlo

).

Il motore verrà installato solo da personale qualificato con conoscenza riguardante

l’installazione di apparecchiature elettriche per atmosfere esplosive e ciò si può

procedure solo nel caso in cui sia il motore sia la macchina applicata sia

perfettamente fermi, non alimentati elettricamente ed assicurati contro partenze

improvvise.

La targa motore riporta tutti I dati quali tensione, potenza e tutti gli altri dati elettrici e

meccanici, inoltre sulla targa sono riportate tutte le informazioni di sicurezza (tipo di

protezione, classe di temperatura, temperatura ambiente etc.).

Gli organi di accoppiamento devono essere equilibrati con mezza chiavetta su

mandrino liscio. Giunti e pulegge devono essere montati mediante apparecchiature

apposite al fine di non danneggiare i cuscinetti del motore. Dopo il montaggio

controllare che gli organi di accoppiamento siano ben fissi sull'estremità albero e

spinti contro l'arresto. Se il mozzo dell'organo di accoppiamento fosse più corto

dell'estremità d'albero la differenza dovrà essere compensata mediante bussola

distanziatrice. Pulegge troppo piccole o troppo larghe compromettono il buon

funzionamento dei cuscinetti.

I motori devono essere installati in posizione tale che l'aria di raffreddamento possa

entrare ed uscire facilmente. La ventilazione non deve essere impedita e l'aria di

scarico, anche di gruppi adiacenti, non deve essere aspirata dalla ventola. Evitare di

avere fonti di calore tali da influenzare la temperatura sia dell'aria sia del motore.

In caso di installazione all'aperto proteggere il motore con opportuni accorgimenti

dall'irraggiamento solare e dalle intemperie. In caso di posizione verticale con albero

in basso usare copriventola con tettuccio parapioggia.

Si consiglia di proteggere il motore con dispositivi salvamotore, limitatori elettronici

di coppia qualora il motore non sia dotato di termistori.

Nel caso di ambienti con forti escursioni termiche ed ove si preveda la formazione di

condensa, Orange1 EM potrà dotare il motore di apposite scaldiglie anticondensa.

Invece di utilizzare riscaldatori anticondensa, è possibile alimentare il motore sui pin

U1-V1 con una tensione del 4-10% della tensione di fase nominale del motore; Il 20-

30% della corrente nominale è sufficiente per riscaldare il motore.

Controllare il senso di rotazione a motore non accoppiato facendo

attenzione di assicurare la linguetta al fine di evitarne un distacco violento durante la

rotazione.

Se il senso di rotazione non è quello voluto, togliere tensione e quando il motore si

sarà fermato:

nel caso di motore trifase scambiare tra loro due delle tre fasi

nel caso di motore monofase scambiare tra loro i cavetti dell'avvolgimento

ausiliario

Entrate cavo

A seconda del tipo di protezione del motore gli ingressi cavo dovranno

essere certificate in conformità con le normative riportate in tabella ed avere

l’intervallo di temperatura ambiente del motore medesimo:

Protezione

T.amb

Normative

GAS

Ex db

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 7

Ex eb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 1

POLVERE

Ex tb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 31

I passaggi cavo dovranno essere avvitati sul motore fino in fondo.

Le sezioni dei cavi ammissibili a seconda del tipo di filettatura sono i seguenti:

Filetto

pressacavo

Grandezza Motore

Diametro cavi (mm)

M16x1.5

(*) on request

6-12

M20X1.5

56-63-71-80-90-100-112

6-12 / (*)9-16

M25X1.5

132

12,5-20,5

M32X1.5

160-180

17-26

I pressacavi e/o tappi di chiusura, se non forniti con il motore dovranno essere con

filetto come da tabella sopra.
Essendo piedi applicabili al corpo motore è possibile montarli in 3 diverse posizioni

in modo da avere la scatola sulla parte superiore del motore oppure sui lati destro o

sinistro.

Allo stesso tempo la scatola morsettiera può essere montata con l’uscita cavo

posizionata dove necessario (ripristinare in tal caso le guarnizioni).

Questa operazione deve essere effettuata prima della connessione rimuovendo il

coperchio, svitando le viti che fissano la scatola al motore e riavvitandole nel rispetto

della coppia di serraggio (vedi la tabella con le coppie di serraggio).
Pressacavo scatola/motore: coppia di serraggio 5Nm

4.

COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA

Solo personale qualificato è autorizzato al collegamento del motore alla

rete elettrica.

Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere effettuato tramite ingressi

cavo forniti con il motore o tramite altri ingressi cavo purché certificate in accordo

con le normative europee come riportato sopra, in conformità alla Direttiva ATEX

2014/34/UE e approvati IECEx.

Nel caso di motore completo di cavo, la parte libera del cavo dovrà essere collegata

in zona sicura oppure all’interno di una custodia Ex avente modo di protezione

idoneo all’atmosfera esplosiva circostante.

Fare sempre riferimento ai dati stampati sulla targa di tensione e frequenza

per assicurarsi un corretto accoppiamento alla rete di alimentazione. Tolleranze di

±5% sulla tensione e ±1% sulla frequenza (the X on the certificate number). Per

motori con classe di temperatura T3 e T4 è possibile avere ±10% sulla tensione

I diagrammi di collegamento vengono normalmente forniti con il motore o sono

stampati nella scatola morsettiera. qualora mancassero, fare riferimento a quelli

forniti nel presente manuale.

Assicurarsi che, nel caso di avviamento stella/triangolo, il passaggio da stella a

triangolo sia eseguito solo quando la corrente di avviamento sia diminuita al valore

corrispondente a quello di stella: ciò è importante per evitare il rischio di

sovraccarichi non ammessi.

La scelta del cavo deve essere adeguata alla potenza del motore ed al tipo di

impianto in cui è installato.

Il motore deve essere protetto da un dispositivo di protezione, che nel caso di

guasto tolga alimentazione prima che la temperature superficiale superi il valore

di innesco dell’atmosfera circostante.

I motori con scatola Ex d sono dotati di una morsettiera standard.

Le connessioni di potenza devono essere realizzate come in figura. I

collegamenti devono essere sufficientemente stretti in modo da evitare ogni

tipo di allentamento.

DADO

TERMINALE

PIASTRINA

RONDELLA PIANA

RONDELLA ELASTICA

DADO

V2

U2

W1

V1

W2

U1

MORSETTIERA

Filettatura

M4

M5

M6

M8

Coppie di serraggio (Nm)

1,5

2

3

6

Collegamento di terra

In aggiunta al collegamento di terra effettuato all’interno della scatola

morsettiera, un altro collegamento esterno deve essere effettuato sul corpo

motore. Se i conduttori di linea hanno sezione S il conduttore di terra sarà:

Conduttore di terra

Conduttori di linea

= S

S

16 mm

2

16

16 mm

2

< S

35 mm

2

0,5 S

S > 35 mm

2

Protezione termica

Il motore deve essere protetto tramite un dispositivo di sgancio che, in

caso di guasto, tolga tensione al motore in modo da evitare che la temperatura

superficiale delle parti a contatto con l’atmosfera esplosiva non raggiunga il

valore di innesco.

Motori Alimentati tramite inverter

Nel caso in cui i motori vengano alimentati tramite inverter, essi devono

essere provvisti di protettori

termici (normalmente PTC), all’interno degli

avvolgimenti, in grado di garantire i limiti della classe di temperatura.

Tali dispositivi di controllo della temperatura devono essere a loro volta collegati

a dispositivi di sgancio dell’alimentazione del motore nel caso di

raggiungimento della temperatura.

Scaldiglie

Le scaldiglie non devono essere alimentate in alcun caso quando il motore

è sotto tensione. I cavi di collegamento dovranno essere adeguati ad una

potenza di 25W con tensione di alimentazione con range 110V-240V (±10%).

Carichi ammissibili

Supponendo una durata di 20.000h per motori 2P e 40.000h per motori 4/6/8P:

F

F

L

Spinta

Tiro

L/2

F

X

Taglia

Motore Cuscinetti

Max

carico

radiale

in L/2

Max

carico

assiale

Spinta

Max

carico

assiale

Tiro

63

6202

365

230

120

71

6202

450

280

160

80

6204

590

370

220

90

6205

645

400

230

100

6206

920

560

350

112

6306

1280

700

480

132

6308

1345

770

590

160

6309

2465

1401

714

180

6310

3000

1498

615

Servizi ammissibili

S1

: servizio continuo, il motore raggiunge la temperatura di equilibrio termico.

S2

: servizio intermittente: periodo funzionamento carico costante di durata tale

da non raggiungere l’equilibrio termico seguito da periodo di riposo fino al

raggiungimento della temperatura ambiente (del fluido scambiatore).

S3

: servizio intermittente: sequenza di cicli di funzionamento identici

comprendenti un periodo di funzionamento a carico seguito da un periodo di

riposo; il ciclo è tale che la corrente di avviamento non influenza la

sovratemperatura in maniera significativa.

S9

: servizio in cui carico e velocità variano in modo non periodico. Tipico del

motore funzionante tramite inverter in cui all’interno degli avvolgimenti devono

essere montate protezioni termiche adeguate (vedi sopra).

Motori Servoventilati (IC416)

Nel caso di motori aventi ventilazione forzata (IC416) il motore principale dovrà

essere alimentato solo quando la ventilazione ausiliaria è funzionante.

5. MARCATURA

(*)

Marcatura di conformità alle direttive Europee

(*)

Marcatura per le protezioni contro le esplosioni

II (*)

Motori per impianti di superficie (diversi dalle miniere)

2 (*)

Categoria 2: livello di protezione elevato

G

AS

G (*)

Atmosfera esplosiva per la presenza di gas vapori o

nebbie infiammabili

Ex db

Motore e scatola antideflagranti

Ex dbeb

Motore antideflagrante, scatola a sicurezza aumentata

IIC

Gruppo del Gas, idoneo anche per IIB e IIA

T3, T4, T5

Classe di temperatura

PO

LV

ER

E

D (*)

Atmosfera esplosiva per la presenza di polveri

combustibili

Ex tb IIIC

Custodie tb idonee per zona 21 (cat. 2D)

T125°C

Max temperatura superficiale

T.amb

Temperatura ambiente

AB xx yyy

AB : laboratorio che rilascia il certificato CE di tipo

xx : anno di rilascio del certificato

yyy : numero del certificate CE di tipo

ZZZZ (*)

Numero dell’O.N. che rilascia la Notifica della Garanzia

di Qualità dei Prodotti

(*) Solo per marcatura ATEX

6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI

La MANUTENZIONE sarà effettuata solo da personale qualificato in

accordo con la normative EN 60079-17 o norme nazionali (ultima edizione in

vigore).

Il personale qualificato deve avere conoscenza riguardante l’installazione di

apparecchiature elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive.

Ogni 3000 h di servizio verificare e ripristinare, se necessario il grasso sulle

tenute radiali (ad esempio i V-ring)

Periodicamente (in funzione dell’ambiente e del tipo di impiego) verificare:

- pulizia del motore (olio, POLVERE, sporco e residui di lavorazioni) e che non

sia ostruito il passaggio dell’aria di raffreddamento.

- corretto fissaggio e connessione dei collegamenti elettrici

- il livello di vibrazione del motore ( veff<3,5 mm/s per Pn<15KW veff<4,5 mm/s

per Pn>15KW) il livello di rumore e nel caso questo si presenti anormale

verificare il fissaggio motore, l'equilibratura della macchina accoppiata o

l'esigenza di sostituzione dei cuscinetti.

Le RIPARAZIONI devono essere fatte in accordo con la normative

IEC/EN 60079-19.

Tali riparazioni possono essere effettuate solo sotto il controllo e

l’autorizzazione di Orange1 EM oppure da parte di un’officina certificata.

Nel caso in cui la riparazione venga realizzata da parte di un’officina autorizzata,

questa deve rispettare le caratteristiche originali del motore ed utilizzare solo

parti di ricambio originali.

Inoltre sarà loro dovere mettere sul motore una targa aggiuntiva con un simbolo

che identifichi la

R

iparazione, il nome dell’azienda, la certificazione, numero e

data della riparazione effettuata.

Nulla riguardante il modo di protezione può essere modificato.

Nel caso in cui tali regole non vengano rispettate il motore perderà tutte le sue

caratteristiche di certificato.

I GIUNTI NON POSSONO ESSERE RIPARATI

7. COMPONENTI MODULARI

I motori completamente modulari.

Piedi e flange possono essere montati senza alterare la certificazione ATEX,

essendo esterni e non facendo parte del tipo di protezione Ex.

Nella tabella sottostante mostriamo le viti da utilizzare per il montaggio dei

diversi componenti modulari.

Taglia

Motore

Flange

Piedi

Coperchio

scatola morsetti

63

M5x16

M6x16

M5x14

71

M5x16

M6x16

M5x14

80

M6x20

M6x20

M5x14

90

M6x20

M8x20

M5x14

100

M8x20

M8x30

DADO M8

M5x14

112

M8x20

M8x35 DADO M8

M5x14

132

M10x20

M10X50 DADO

M10

M6x16

160

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO

M10

M6X20

180

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO

M10

M6X20

Viti classe 8.8

Summary of Contents for P2.2 ATEX

Page 1: ...ns Original instructions Sample gas pumps P2 x ATEX BE420002 07 2022 B hler Technologies GmbH Harkortstr 29 D 40880 Ratingen Tel 49 0 21 02 49 89 0 Fax 49 0 21 02 49 89 20 E Mail analyse buehler techn...

Page 2: ...this instruction carefully prior to installation and or use Pay at tention particularly to all advises and safety instructions to prevent in juries B hler Technologies can not be held responsible for...

Page 3: ...the sample gas pump 17 6 Maintenance 18 6 1 Maintenance schedule 20 6 2 Inspecting the bellow 21 6 3 Replacing bellow and connecting rod eccentric combination 22 6 4 Replacement of the O ring of the...

Page 4: ...X P2 72 Atex P2 74 Atex II 2G Ex h IIC T3 Gb X The sample gas pump is only intended to convey gaseous media It is not suitable for liquids Please note the additional information in chapters Product De...

Page 5: ...P2 4 Atex 400 L h with intermediate flange Motor voltage 7 230 V 50 60 Hz 0 78 0 86 A 8 115 V 50 60 Hz 2 78 2 3 A 9 380 420 V 50 Hz 0 46 A 0 500 V 50 Hz 0 36 A Pump head position 1 Normal position ve...

Page 6: ...Screw in connections 9 6 mm Standard 1 8 mm 2 3 8 4 1 4 Mounting accessories 9 incl mounting bracket and bumper not on P2 74 Atex If there are special instructions for a pump type they are marked in...

Page 7: ...ps The P2 x Atex pumps can pump non flammable gaseous media and flammable gaseous media that could occasionally be explosive in normal operation Sampling zone 1 Sampling gas from zone 1 is generally f...

Page 8: ...the right to change performance specific ation or technical data without prior notice Please keep these instructions for future reference Signal words for warnings DANGER Signal word for an imminent d...

Page 9: ...operating instructions are available and observed The permissible data and operating conditions are observed Protective devices are used and the required maintenance is performed The unit is disposed...

Page 10: ...ture sensors for monitoring and must auto matically shut down the sample gas pump should the temperature exceed the limits CAUTION Tilting risk Damage of the device Secure the device against any sudde...

Page 11: ...trical equipment After prolonged storage or downtimes test the insulation resistance of the winding phase against phase and phase against mass prior to initial operation Moist windings can cause curre...

Page 12: ...vibrations and resonances The operator is responsible to mount the pump in a way that vibrations and resonance do not cause premature failure resulting in creating an effective ignition source The sa...

Page 13: ...s Degree of protection 4 2 Installation CAUTION Damage to the device Protect the device especially the gas inlets and tubes against dust falling parts and ex ternal impact P2 2 Atex P2 72 Atex When in...

Page 14: ...ugh the ventilations slot Nevertheless the slot must not be covered directly If this is not possible the pump must not be mounted with pump head pointing downward Please refer to assembly drawing 42 0...

Page 15: ...If the bellow cracked turn the pump off immediately NOTICE If flammable gases even above upper explosion limit UEL or toxic gases are supplied continuous monitoring of the pump is mandatory DANGER Ex...

Page 16: ...shut off valve Fig 1 Sample flow diagram of suitable monitoring 4 5 Electrical connections WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only WARNING Inverter oper...

Page 17: ...erminal box Protective earth terminal on the outside of the motor housing Protective earth terminal on the mounting bracket The earth bolt on the mounting bracket may alternatively be connected to the...

Page 18: ...d technical specifications and ambient conditions see data sheet take special attention to the media temperature with respect to temperature class T3 or T4 These vary in addition to gas composition an...

Page 19: ...r circuit breaker manometer flame arrestor temperature monitoring When switching the sample gas pump on make sure that no abnormal sounds or vibrations occur the flow rate is neither too low nor too h...

Page 20: ...nintentionally c The device must be opened by trained staff only d Regard correct mains voltage DANGER Danger of explosions danger of poisoning from poisonous corrosive gases During maintenance work d...

Page 21: ...in mind that the re placement should be done by the manufacturer only CAUTION Hot surface Burning hazard According to the product type and operation conditions the temperature of the housing may exce...

Page 22: ...ck valves replace valves if necessary see Replacing the inlet and outlet valves page 23 Customer Bellow Every 4 000 h or 6 months Check by shutting off the suction pipe Repair if dam aged see Inspecti...

Page 23: ...to leak or develop Monitor the pump with a flow and or vacuum monitoring system see flow diagram If a pump defect occurs shut it off immediately Since a crack in the bellow allows the ambient atmosph...

Page 24: ...ar to the shaft and align the locking bore for the set screw with the corresponding bore in the shaft Avoid using striking tools as these may damage the ball bearings 12 Insert the set screw with medi...

Page 25: ...the gas outlet The marking you see looking into the pump body from above determines the valve function Lastly reinstall the screw in connections in the pump body In the case of stainless steel screw...

Page 26: ...r this maintenance The coupling we use on type P2 4 Atex P2 74 Atex is a zero play coupling Check the play between the coupling cam 28a 28b and the ring gear 28c As soon as there is play the ring gear...

Page 27: ...2 140 C valves P2 4 Atex pump inspection item numbers 4262 X 0 0 0 00 7 230 V 50 60 Hz 8 115 V 50 60 Hz 9 380 420 V 50 Hz 0 500 V 50 Hz P2 72 Atex pump inspection item numbers 4265 X 0 0 0 00 7 230 V...

Page 28: ...ervice If the equipment is not functioning properly after correcting any malfunctions and switching on the power it must be inspected by the manufacturer Please send the equipment inside suitable pack...

Page 29: ...have repaired by B hler service technician Broken worn ring gear have repaired by B hler service technician or see Inspecting and replacing the flexible spider Noisy pump operation Crankshaft out of a...

Page 30: ...2 4 Atex Bellow 4200015 12a Plunger eccentric combination 4200075 10a 11 Coupling ring gear 4220011 28c Set of 100 C valves 4201002 2x 17a Set of 160 C valves 4202002 2x 17b Bypass valve O ring Viton...

Page 31: ...al Dispose of parts so as not to endanger the health or environment Follow the laws in the country of use for disposing of elec tronic components and devices during disposal 29 B hler Technologies Gmb...

Page 32: ...C valves PEEK standard pump with 140 C valves Viton standard pump with 100 C valves and bypass valve PCTFE Viton standard pump with 140 C valves and bypass valve 1 4571 VA pump body 1 4401 Viton VA p...

Page 33: ...approx 8 5 kg P 2 74 Atex Materials in contact with media PTFE PEEK 1 4571 all models Viton bypass valve 1 4401 Viton VA pipe fitting Pumps 700 L h Ambient temperature Motor 20 C to 50 C Pump head see...

Page 34: ...00 C Flammable gasses in the gas circuit above the LEL T3 50 C 50 C resulting from the pump s maximum ambient temperature At a primary pressure of 0 to max 0 5 bar the pump head and medium temperature...

Page 35: ...0 Installation notices 1 This pump should be installed horizontally 2 If necessary rotate the pump head during installation When conveying gasses with condensate content it must be installed valves do...

Page 36: ...oride 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 H2SO4 Sulfuric acid 1 6 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 H2S Hydrosulphide 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 4 4 1 1 N2 Nitrogen 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 C6H5C2H3 Styrene 1 1 0 0 1 0...

Page 37: ...P2 x ATEX 9 7 User book Please make copies Maintained on Unit no Operating hours Remarks Signature 35 B hler Technologies GmbH BE420002 07 2022...

Page 38: ...02 2 42 025 Z02 03 2 Declaration of conformity KX 42 0010 Operating instructions Electric motor Certificates Motor manufacturer Declaration of Conformity EPT 17 ATEX 2588 X IECEx EUT 14 0001X RMA Dec...

Page 39: ...valve PTFE pump head Bypass valve 1 4571 pump head 27 26 27 26 25 22c 22d 21a 21b 24 23 22a 22b 21a 21b Die Pumpentypen P2 4 P2 84 P2 4C P2 4 Atex Amex P2 74 Atex und P2 84 Amex sind mit einem Zwisch...

Page 40: ...it z B der B hler Montagekonsole ist bei Pumpen mit Zwischenflansch weder notwendig noch zul ssig Dies k nnte sich aufgrund einer System berbestimmung negativ auf die Kugellager auswirken Wichtiger Hi...

Page 41: ...per 1 4571 mit Bypassventil f r 800l h Pumpen Pump head 1 4571 with bypass valve for 800l h pumps X X X X X 14 Montagering nur f r PTFE Pumpenk rper Mounting ring only for pump heads made of PTFE X X...

Page 42: ......

Page 43: ...cable entry supplied with the motor or through another type of cable entry certified in accordance with the European Standards showed above in compliance with Directive 2014 34 EU and IECEx approved...

Page 44: ...rden k nnen kann auch der Klemmkasten links rechts oder oben auf dem Motor montiert werden Die Kabeleinf hrungen am Klemmkasten sind je nach Bedarf von vier Seiten m glich Dies erfolgt vor dem Anschlu...

Page 45: ...o por medio de la entrada del cable suministrado con el motor o bien por medio de otro tipo de entrada de cables certificada de conformidad con las normas europeas mostradas anteriormente en cumplimie...

Page 46: ...mente com o torque informado na tabela abaixo Prensa cabo do motor Caixa de liga o torque 5 Nm 4 Conex o rede el rica Somente pessoas qualificadas poder o conectar o motor fonte de alimenta o rede el...

Page 47: ...pia di serraggio vedi la tabella con le coppie di serraggio Pressacavo scatola motore coppia di serraggio 5Nm 4 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Solo personale qualificato autorizzato al collegamento...

Page 48: ...16x1 5 on request 6 12 M20X1 5 56 63 71 80 90 100 112 6 12 9 16 M25X1 5 132 12 5 20 5 M32X1 5 160 180 17 26 Les presse toupe ou tout autre raccordements devront tre viss s fond sur les entr es de c bl...

Page 49: ...60079 0 2012 A11 2013 EN 60079 1 2014 EN 60079 31 2014 EN 60079 7 2015 EN 60034 1 2 5 6 7 9 12 14 IEC60072 1 EN 60259 NOTA NOTE BEMERKUNG NOTAS Directive 2006 42 EC Direttiva Macchine Machinery Direc...

Page 50: ...ti separati Three phase double speed 2 separate windings U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 1 T1 2 T2 1 T1 2 T2 Bassa velocit L...

Page 51: ......

Page 52: ......

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ......

Page 57: ......

Page 58: ......

Page 59: ...180 Poles 2 4 6 Single phase motor 2 4 6 8 Three phase motor 1 speed 3 5 7 9 Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles constant torque C D E F Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles qu...

Page 60: ...ted in the technical note Inverter supply Frequency range 5 100 Hz Possibility of supply through inverter exclusively with the use of thermal protectors applied on the windings Such protectors may be...

Page 61: ...on the enclosures are already properly IEC Ex certified The accessories used for cable entries and for unused holes must be subjected to a separate IEC Ex certification according to the applicable sta...

Page 62: ...aminated Ja kontaminiert mit Yes contaminated with explosiv explosive entz ndlich flammable brandf rdernd oxidizing komprimierte Gase compressed gases tzend caustic giftig Lebensgefahr poisonous risk...

Page 63: ...rsetzen Sie vor der Inbetrieb nahme die Verkabelung wieder in den urspr nglichen Zustand Fragen Sie im Zweifel beim Hersteller nach weiteren Informationen Analysing defective assemblies is an essentia...

Reviews: