background image

P

Motores da série O-M

Instruções de instalação, segurança e

manutenção.

www.orange1.eu

(Rev.00 – 28-01-2019)

1. INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Estas instruções de segurança referem-se à instalação, utilização e

manutenção dos motores da série OM para uso em áreas de risco por

presença de GASES e/ou POEIRAS combustíveis. Estas instruções são

somente para pessoal qualificado. Qualquer abertura da carcaça anula as

condições de garantia dos motores, com a excessão da abertura da caixa de

ligação. Veja abaixo as diferentes marcações dos motores e as diferentes

áreas em que podem ser usados:

GÁS

II 2G Ex db IIC T3 Gb T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T5 Gb

T.amb –40°C , +40°C

II 2G Ex dbeb IIC T3 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T5 Gb T.amb –40°C , +40°C

Zones

1, 2

POEIRA

II 2D Ex tb IIIC T125°C T.amb –40°C , +60°C

(espessura máxima da camada de poeira 5mm)

Zones

21, 22

Os motores estão de acordo com os Requisitos Essenciais de Seguranca

para áreas classificadas descritas pelas seguintes normas européias:

IEC/

EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, EN60079-31

Máquinas rotativas elétricas podem apresentar perigo devido às altas

temperaturas de superfície, bem como perigo físico devido às partes móveis.

Todo o trabalho efetuado nos motores, incluindo o transporte, conexão,

instalação e manutenção deve ser realizado por pessoal qualificado (de

acordo com a norma IEC 364). O manuseio incorreto pode causar sérios

danos às pessoas e/ou equipamentos.

É essencial analisar e verificar os dados impressos na placa de dados

antes de operar o motor. Para motores de baixa tensão é necesario estarem

em conformidade com a Diretriz 2006/42/EC. A partida está proibida até que

a conformidade do produto final com esta diretriz seja atendida.

Estes motores assíncronos estão de acordo com a Diretriz EMC (2014/30/UE)

e nenhuma proteção especial é necessária se conectado a uma fonte de

tensão puramente senoidal.

Antes de qualquer manuseio, verifique se o motor está parado e

desconectado da fonte de alimentação (incluindo equipamentos auxiliares),

para evitar qualquer possibilidade de partida inesperada por algum tipo de

partida automática, relé ou partida remota. Preste atenção às recomendações

específicas sobre aplicação do motor e/ou equipamento que este esteja

conectado.

2. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM

Após o recebimento, verifique se o motor não tenha sido danificado

durante o transporte. Em caso de danos, estes devem ser comunicados

imediatamente ao serviço de transporte e a instalação do motor deve ser

evitada.

Olhal de içamento, quando fornecido junto ao motor, deve ser apertado

corretamente e ser utilizado para movimentar somente o motor sem outras

cargas agregadas. Se necesário, utilizar dispositivos corretamente

dimencionados para o transporte.

Não içar o motor por nenhuma outra parte para movimentá-lo, a não ser o olhal

de içamento.

Se houverem 2 olhais no motor utilize os dois para a movimentação do mesmo.

Armazene os motores de baixa tensão em local seco, livre de poeira e vibração

(v ef <0,2 mm/s) para evitar danos aos rolamentos. Antes da partida, a

resistência de isolamento deve ser medida. Se os valores forem <1,5 M < o

enrolamento deve ser seco. Entre em contato diretamente com o nosso

departamento técnico para obter informações sobre o processo de secagem.

3. INSTALAÇÃO

A instalação do motor deve estar em conformidade com a norma

IEC/EN 60079-14 ou regulamentos nacionais (edição atualizada).

Antes da instalação em um ambiente explosivo, o instalador deve garantir

que o motor está adequado para a área classificada, tendo em conta as

diferentes substâncias inflamáveis na área de instalação (verifique a

marcação na placa de dados antes da instalação).

O motor deve ser instalado apenas por pessoal qualificado com

conhecimento de equipamentos elétricos para ambientes explosivos e

instalações elétricas em áreas de risco. A instalação deve ser realizada com o

motor e a máquina desligados, sem alimentacão e travado mecanicamente.

A placa de dados informa a tensão e frequência da fonte de alimentação e

todos os outros dados elétricos e mecânicos, assim como os dados de segurança

relacionados ao motor (tipo de proteção, classe de temperatura, temperatura

ambiente etc.).

Os componentes de acoplamento também devem ser balanciados com meia

chaveta em uma superfície completamente lisa. Correias e polias de acoplamento

devem ser montadas com as ferramentas corretas para evitar danos aos

rolamentos do motor.

Após a instalação verifique se os componentes de acoplamento estão

devidamente presos na ponta do eixo e devidamente empurrados até o final do

eixo. Nos casos em que a engrenagem da roda dentada de acoplamento for mais

curta do que a extremidade do eixo, a diferença deve ser compensada por um

casquilho.

Polias muito grandes ou muito pequenas podem danificar a vida útil do eixo e dos

rolamentos. Tração excesiva na correia pode reduzir a vida útil dos rolamentos ou

até causar quebra do eixo.

Os motores devem ser instalados em uma posição tal que o ar de refrigeração

(ventilacão) pode entrar e sair facilmente. A ventilação não deverá ser impedida e

se houver ar quente proveniente de outras máquinas, este não deve passar pelo

motor. Para manter uma boa refrigeração do motor, mantenha uma distância

mínima de 40 mm entre a tampa do ventilador e qualquer elemento capaz de

reduzir o fluxo de ar da ventilação.

Evitar fontes de calor próximo ao motor que poderiam afetar a temperatura tanto

do ar de refrigeração quanto do motor em si.

Se instalado ao ar livre, proteger o motor da luz solar e temperaturas extremas.

Para montagem vertical com o eixo para baixo, utilize uma tampa para o

ventilador estilo chapéu de chuva.

É aconselhável proteger o motor com dispositivos de sobre-tensão e limitadores de

torque para os casos onde não há relés térmicos conectados ao sensores de

temperatura (PTCs) das bobinas. No caso de ambientes com variações termicas

grandes ou em presença de umidade, a Orange1 EM equipa os motores com

resistências de aqueciemntos.

Em vez de usar aquecedores anti-condensação, é possível fornecer o motor nos

pinos U1-V1 com uma tensão de 4-10% da tensão de fase nominal do motor; 20 a

30% da corrente nominal é suficiente para aquecer o motor.

Verificar o sentido de rotação do motor enquanto desacoplado. Prenda a

chaveta para evitar um arremesso violento da mesma durante o giro do motor.

Se o sentido de rotação não estiver correto, desligue o motor e espere até o motor

parar completamente:

no caso de motores de corrente alternada invertir duas fases na caixa de

ligação.

no caso de motores monofásicos observe o diagrama fornecido juntamente

com o motor.

Entrada do cabo

Dependendo do tipo de proteção do motor, as entradas dos cabos

devem estar de acordo com as regras prescritas na tabela abaixo e na

mesma faixa de temperatura do motor:

Proteção

T.amb

Norma

GÁS

Ex eb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 7

Ex db

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 1

POEIRA

Ex tb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 31

Rosca da

prensa de

cabos

Carcaça

Diâmetro do cabo

(mm)

M16x1.5

(*) on request

6-12

M20X1.5

56-63-71-80-90-100-112

6-12 / (*)9-16

M25X1.5

132

12,5-20,5

M32X1.5

160-180

17-26

Os prensa-cabos devem ser completamente parafusados ao motor.

Como os pé são removíveis, é possível instalá-los em três posições diferentes,

podendo ter a caixa de ligação na parte superior, ou lado esquerdo ou direito do

motor.

Ao mesmo tempo, a caixa de ligação pode ser girada diretamente no motor para

que as entradas de cabos estejam no lado desejado. Assim, as entradas de cabo

podem estar em quatro posições diferentes. Esta operação deve ser feita antes da

conexão, desemparafusando os 4 parafusos que conectam a caixa ao motor e

apertando-os completamente com o torque informado na tabela abaixo.

Prensa-cabo do motor/Caixa de ligação: torque 5 Nm

4. Conexão à rede elérica

Somente pessoas qualificadas poderão conectar o motor à fonte de

alimentação (rede elétrica).

A conexão do motor à rede elétrica deverá ser feita por cabos passando pelos

prensa-cabos da caixa de liagação fornecidos com o motor ou através de prensa-

cabos providenciados pelo instalador e que estejam de acordo com as normas

européias indicadas acima e em conformidade com a Diretriz 2014/34/EU.

Para o caso onde o motor é fornecido com cabos soltos para fora da caixa de

liagação, as extremidades livres dos cabos devem ser conectadas em uma área

segura (não explosiva) ou dentro de um painel certificado para ambientes

explosivos.

Verifique sempre a tensão e dados de frequência na placa de dados para

assegurar que o motor está adequado à rede elétrica. Se não for especificado,

pode-se asumir uma tolerância de ± 5% de tensão e ± 1% de freqüência em

relação à informada na placa de dados.

Os diagramas de conexão normalmente são fornecidos com o motor ou

impressos na caixa de ligação. Se estiverem faltando, favor consulte este manual

ou entre em contato diretamente com nosso departamento técnico.

Certifique-se de que, no caso de partida estrela / triângulo, a transição de

strela para triângulo ocorra após a diminuição da corrente de partida do

passo estrela. Este ponto é importante devido ao risco de carga inadequada.

A bitola dos cabos deve ser adequada às características do motor e do tipo

de instalação. Os motores devem ser protegidos por um dispositivo que, em

caso de falha, corte a eletricidade antes que a temperatura da superfície

exceda a temperatura de ignição do meio explosivo.

Motores com caixa de ligação de segurança aumentada ("eb") são

fabricados com régua de bornes especiais aumentando a distância entre

contatos elétricos e aumentando assim a isolação elétrica.

Motores do tipo Ex d têm régua de bornes padrão.

A conexão da alimentação deverá ser feita como no diagrama. As porcas

devem ser apertadas o suficiente para evitar futuro afrouxamento.

TERMINAL

V2

U2

W1

V1

W2

U1

PORCA

ARRUELA

PONTE

PLACE DE CONEX ÃO

PORCA

RÉGUA DE BORNES

Rosca

M4

M5

M6

M8

Torque (Nm)

1,5

2

3

6

IMPORTANTE: Motores com caixa de ligação Ex eb: REINSTALE A

VEDAÇÃO NA POSIÇÃO CORRETA ANTES DE FECHAR A CAIXA DE

LIGAÇÃO E APERTAR TODOS OS PARAFUSOS.

Aterramento

Além do terminal do parafuso terra instalado dentro da caixa de ligação,

deve haver outro terra externo na carcaça do motor. Se os condutores de linha

tiverem uma secção S, os terra precisam ser:

Condutor terra

Condutores de linha

= S

S

16 mm

2

16

16 mm

2

< S

35 mm

2

0,5 S

S > 35 mm

2

Conexão dos cabos auxiliares (Caixa de ligação "e")

Se o motor estiver equipado com terminais auxiliares para proteção

térmica e resitência de aquecimento, a conexão dos mesmos pode ser feita

nestes terminais. Se o motor estiver equipado com apenas uma régua de

bornes e somente com 6 pinos, a conexão da proteção térmica e da resistência

de aquecimento precisa ser efetuada soldando-se os fios dos dispositivos

auxiliares com os cabo que irão ao painel elétrico e o isolamento da conexão

deve ser do tipo termo encolhível.

Proteção

O motor deve ser protegido por um dispositivo de disparo que, em caso

de falha, corte a eletricidade do motor de modo que a temperatura de

superfície das partes em contato com a ambiente explosivo não atinja a

temperatura de ignição do gás ou poeira.

Motores com inversores

Se os motores estiverem trabalhando com inversores de freqüência, eles

deverão ter proteção térmica no enrolamento (geralmente termistores PTC),

capazes de assegurar o seu funcionamento dentro dos limites das classes de

temperatura. Estes devem ser ligados a um dispositivo de controle capaz de

cortar a energia elérica do motor quando este atingir o limite de temperatura.

Resistências de aquecimento

Resistências de aquecimento somente devem ser energizadas quando o

motor não estiver conectado à rede.

Carga admissível

Supondo uma vida útil de 20,000h para motores de 2P e 40.000h para 4,6,8P:

Pull

Thrust

F

F

L

L/2

F

Carcaça Rolamento

Carga

max

radial

em

L/2

Carga

máx.

axial

(empurra)

Carga

máx.

axial

(puxa)

63

6202

365

230

120

71

6202

450

280

160

80

6204

590

370

220

90

6205

645

400

230

100

6206

920

560

350

112

6306

1280

700

480

132

6308

1345

770

590

160

6309

2465

1401

714

180

6310

3000

1498

615

Serviços de serviço permitido

S1, S2, S3, S9

Motores servo-ventilados (IC416)

No caso de motores com ventilação forçada (IC416), o motor principal deve ser

alimentado somente quando a ventilação auxiliar estiver funcionando.

5. IDENTIFICAÇÃO

(*)

Identificação de conformidade com as diretrizes

européias

(*)

Identificação específica de proteção contra explosão

II (*)

Motor para superfície em fábricas (diferente de minas)

2 (+)

Categoria 2: Alto nível de proteção

G

AS

G (+)

Ambiente explosivo devido a presença de gás, vapor ou

névoa combustível

Ex db

Motor e caixa de ligação à prova de chamas

Ex dbeb

Motor à prova de chamas, de caixa de ligação com

segurança aumentada

IIC

Grupo de gás, adequado a IIA e IIB

T3, T4, T5

Classe de temperatura

D

U

ST

D (*)

Ambientes explosivos devido à presença de poeira

combustível

Ex tb IIIC

Painéis tb indicados para zona 21 (cat. 2D)

T125°C

Temperatura máxima de superfície

T.amb

Temperatura ambiente

AB xx ATEX yyy

AB: laboratório emitente do certificado CE

xx: ano de emissão do certificado

yyy: número do certificado tipo CE

ZZZZ (*)

Entidade certificadora que fornece a notificação de

Garantia de Qualidade de Produto

(*) Somente para marca ATEX

6. MANUTENÇÃO E REPARO

A manutenção deve ser realizada apenas por pessoal qualificado,

de acordo com os padrões da norma IEC/EN 60079-17 ou normas nacionais

(última edição), onde o motor está instalado. Pessoal qualificado deve ter

conhecimento de aparelhos elétricos para ambientes explosivos e instalações

elétricas em áreas de risco.

- A cada 3000 horas de funcionamento, verificar e repor, se necessário, a

graxa nas vedações radiais (por exemplo anéis em V ou V-ring).

Verificar periodicamente (dependendo do ambiente e o ciclo de operação):

- a limpeza do motor (óleo, POEIRA, sujeira e detritos) e passagem livre de ar

de refrigeração;

- o ajuste correto dos parafusos de fixação das conexões elétricas;

- os níveis de vibração permitidos (v ef <3,5 mm/s para Pn <15KW v ef <4,5

mm/s para Pn>15KW) e a ausência de ruídos estranhos. Onde houver um

alto nível de vibração e/ou ruído, verificar se a fixação e balanceamento do

motor, assim como os rolamentos, estão em boas condições.

REPAROS serão feitos de acordo com as regras definidas pela norma

IEC/EN 60079-19.

Estes reparos devem ser feitos apenas sob a supervisão e autorização da

Orange1 EM ou uma assistência técnica certificada.

Quando o reparo for conduzido por uma assistência técnica certificada, este

deverá respeitar todas as características originais do motor e usar somente

peças de reposição originais.

Também deverá ser adicionado uma placa de identificação no motor com um

símbolo para identificar o reparo, assim como o nome da empresa e seu

número de certificação, número da operação de reparo e a data.

Não é permitido modificar qualquer característica com relação ao tipo de

proteção.

Se qualquer uma destas condições não for respeitada, o motor perderá todas

as suas propiedades e consequentemente a sua certificação.

7.

COMPONENTES MODULARES

Os motores são completamente modulares.

Os pés e as flanges podem ser montados sem afetarem o certificado ATEX,

por serem externos e não estarem no âmbito da proteção.

Na tabela abaixo estão os parafusos necessários para a montagem dos vários

componentes modulares.

Carcaça

Flanges

Pés

Tampa da

caixa de

ligação

63

M5x16

M6x16

M5x14

71

M5x16

M6x16

M5x14

80

M6x20

M6x20

M5x14

90

M6x20

M8x20

M5x14

100

M8x20

M8x30 PORCA M8

M5x14

112

M8x20

M8x35 PORCA M8

M5x14

132

M10x20

M10X50 PORCA M10

M6x16

160

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO M10

M6X20

180

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO M10

M6X20

Rigidez dos parafusos 8.8

Summary of Contents for P2.2 ATEX

Page 1: ...ns Original instructions Sample gas pumps P2 x ATEX BE420002 07 2022 B hler Technologies GmbH Harkortstr 29 D 40880 Ratingen Tel 49 0 21 02 49 89 0 Fax 49 0 21 02 49 89 20 E Mail analyse buehler techn...

Page 2: ...this instruction carefully prior to installation and or use Pay at tention particularly to all advises and safety instructions to prevent in juries B hler Technologies can not be held responsible for...

Page 3: ...the sample gas pump 17 6 Maintenance 18 6 1 Maintenance schedule 20 6 2 Inspecting the bellow 21 6 3 Replacing bellow and connecting rod eccentric combination 22 6 4 Replacement of the O ring of the...

Page 4: ...X P2 72 Atex P2 74 Atex II 2G Ex h IIC T3 Gb X The sample gas pump is only intended to convey gaseous media It is not suitable for liquids Please note the additional information in chapters Product De...

Page 5: ...P2 4 Atex 400 L h with intermediate flange Motor voltage 7 230 V 50 60 Hz 0 78 0 86 A 8 115 V 50 60 Hz 2 78 2 3 A 9 380 420 V 50 Hz 0 46 A 0 500 V 50 Hz 0 36 A Pump head position 1 Normal position ve...

Page 6: ...Screw in connections 9 6 mm Standard 1 8 mm 2 3 8 4 1 4 Mounting accessories 9 incl mounting bracket and bumper not on P2 74 Atex If there are special instructions for a pump type they are marked in...

Page 7: ...ps The P2 x Atex pumps can pump non flammable gaseous media and flammable gaseous media that could occasionally be explosive in normal operation Sampling zone 1 Sampling gas from zone 1 is generally f...

Page 8: ...the right to change performance specific ation or technical data without prior notice Please keep these instructions for future reference Signal words for warnings DANGER Signal word for an imminent d...

Page 9: ...operating instructions are available and observed The permissible data and operating conditions are observed Protective devices are used and the required maintenance is performed The unit is disposed...

Page 10: ...ture sensors for monitoring and must auto matically shut down the sample gas pump should the temperature exceed the limits CAUTION Tilting risk Damage of the device Secure the device against any sudde...

Page 11: ...trical equipment After prolonged storage or downtimes test the insulation resistance of the winding phase against phase and phase against mass prior to initial operation Moist windings can cause curre...

Page 12: ...vibrations and resonances The operator is responsible to mount the pump in a way that vibrations and resonance do not cause premature failure resulting in creating an effective ignition source The sa...

Page 13: ...s Degree of protection 4 2 Installation CAUTION Damage to the device Protect the device especially the gas inlets and tubes against dust falling parts and ex ternal impact P2 2 Atex P2 72 Atex When in...

Page 14: ...ugh the ventilations slot Nevertheless the slot must not be covered directly If this is not possible the pump must not be mounted with pump head pointing downward Please refer to assembly drawing 42 0...

Page 15: ...If the bellow cracked turn the pump off immediately NOTICE If flammable gases even above upper explosion limit UEL or toxic gases are supplied continuous monitoring of the pump is mandatory DANGER Ex...

Page 16: ...shut off valve Fig 1 Sample flow diagram of suitable monitoring 4 5 Electrical connections WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only WARNING Inverter oper...

Page 17: ...erminal box Protective earth terminal on the outside of the motor housing Protective earth terminal on the mounting bracket The earth bolt on the mounting bracket may alternatively be connected to the...

Page 18: ...d technical specifications and ambient conditions see data sheet take special attention to the media temperature with respect to temperature class T3 or T4 These vary in addition to gas composition an...

Page 19: ...r circuit breaker manometer flame arrestor temperature monitoring When switching the sample gas pump on make sure that no abnormal sounds or vibrations occur the flow rate is neither too low nor too h...

Page 20: ...nintentionally c The device must be opened by trained staff only d Regard correct mains voltage DANGER Danger of explosions danger of poisoning from poisonous corrosive gases During maintenance work d...

Page 21: ...in mind that the re placement should be done by the manufacturer only CAUTION Hot surface Burning hazard According to the product type and operation conditions the temperature of the housing may exce...

Page 22: ...ck valves replace valves if necessary see Replacing the inlet and outlet valves page 23 Customer Bellow Every 4 000 h or 6 months Check by shutting off the suction pipe Repair if dam aged see Inspecti...

Page 23: ...to leak or develop Monitor the pump with a flow and or vacuum monitoring system see flow diagram If a pump defect occurs shut it off immediately Since a crack in the bellow allows the ambient atmosph...

Page 24: ...ar to the shaft and align the locking bore for the set screw with the corresponding bore in the shaft Avoid using striking tools as these may damage the ball bearings 12 Insert the set screw with medi...

Page 25: ...the gas outlet The marking you see looking into the pump body from above determines the valve function Lastly reinstall the screw in connections in the pump body In the case of stainless steel screw...

Page 26: ...r this maintenance The coupling we use on type P2 4 Atex P2 74 Atex is a zero play coupling Check the play between the coupling cam 28a 28b and the ring gear 28c As soon as there is play the ring gear...

Page 27: ...2 140 C valves P2 4 Atex pump inspection item numbers 4262 X 0 0 0 00 7 230 V 50 60 Hz 8 115 V 50 60 Hz 9 380 420 V 50 Hz 0 500 V 50 Hz P2 72 Atex pump inspection item numbers 4265 X 0 0 0 00 7 230 V...

Page 28: ...ervice If the equipment is not functioning properly after correcting any malfunctions and switching on the power it must be inspected by the manufacturer Please send the equipment inside suitable pack...

Page 29: ...have repaired by B hler service technician Broken worn ring gear have repaired by B hler service technician or see Inspecting and replacing the flexible spider Noisy pump operation Crankshaft out of a...

Page 30: ...2 4 Atex Bellow 4200015 12a Plunger eccentric combination 4200075 10a 11 Coupling ring gear 4220011 28c Set of 100 C valves 4201002 2x 17a Set of 160 C valves 4202002 2x 17b Bypass valve O ring Viton...

Page 31: ...al Dispose of parts so as not to endanger the health or environment Follow the laws in the country of use for disposing of elec tronic components and devices during disposal 29 B hler Technologies Gmb...

Page 32: ...C valves PEEK standard pump with 140 C valves Viton standard pump with 100 C valves and bypass valve PCTFE Viton standard pump with 140 C valves and bypass valve 1 4571 VA pump body 1 4401 Viton VA p...

Page 33: ...approx 8 5 kg P 2 74 Atex Materials in contact with media PTFE PEEK 1 4571 all models Viton bypass valve 1 4401 Viton VA pipe fitting Pumps 700 L h Ambient temperature Motor 20 C to 50 C Pump head see...

Page 34: ...00 C Flammable gasses in the gas circuit above the LEL T3 50 C 50 C resulting from the pump s maximum ambient temperature At a primary pressure of 0 to max 0 5 bar the pump head and medium temperature...

Page 35: ...0 Installation notices 1 This pump should be installed horizontally 2 If necessary rotate the pump head during installation When conveying gasses with condensate content it must be installed valves do...

Page 36: ...oride 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 H2SO4 Sulfuric acid 1 6 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 H2S Hydrosulphide 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 4 4 1 1 N2 Nitrogen 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 C6H5C2H3 Styrene 1 1 0 0 1 0...

Page 37: ...P2 x ATEX 9 7 User book Please make copies Maintained on Unit no Operating hours Remarks Signature 35 B hler Technologies GmbH BE420002 07 2022...

Page 38: ...02 2 42 025 Z02 03 2 Declaration of conformity KX 42 0010 Operating instructions Electric motor Certificates Motor manufacturer Declaration of Conformity EPT 17 ATEX 2588 X IECEx EUT 14 0001X RMA Dec...

Page 39: ...valve PTFE pump head Bypass valve 1 4571 pump head 27 26 27 26 25 22c 22d 21a 21b 24 23 22a 22b 21a 21b Die Pumpentypen P2 4 P2 84 P2 4C P2 4 Atex Amex P2 74 Atex und P2 84 Amex sind mit einem Zwisch...

Page 40: ...it z B der B hler Montagekonsole ist bei Pumpen mit Zwischenflansch weder notwendig noch zul ssig Dies k nnte sich aufgrund einer System berbestimmung negativ auf die Kugellager auswirken Wichtiger Hi...

Page 41: ...per 1 4571 mit Bypassventil f r 800l h Pumpen Pump head 1 4571 with bypass valve for 800l h pumps X X X X X 14 Montagering nur f r PTFE Pumpenk rper Mounting ring only for pump heads made of PTFE X X...

Page 42: ......

Page 43: ...cable entry supplied with the motor or through another type of cable entry certified in accordance with the European Standards showed above in compliance with Directive 2014 34 EU and IECEx approved...

Page 44: ...rden k nnen kann auch der Klemmkasten links rechts oder oben auf dem Motor montiert werden Die Kabeleinf hrungen am Klemmkasten sind je nach Bedarf von vier Seiten m glich Dies erfolgt vor dem Anschlu...

Page 45: ...o por medio de la entrada del cable suministrado con el motor o bien por medio de otro tipo de entrada de cables certificada de conformidad con las normas europeas mostradas anteriormente en cumplimie...

Page 46: ...mente com o torque informado na tabela abaixo Prensa cabo do motor Caixa de liga o torque 5 Nm 4 Conex o rede el rica Somente pessoas qualificadas poder o conectar o motor fonte de alimenta o rede el...

Page 47: ...pia di serraggio vedi la tabella con le coppie di serraggio Pressacavo scatola motore coppia di serraggio 5Nm 4 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Solo personale qualificato autorizzato al collegamento...

Page 48: ...16x1 5 on request 6 12 M20X1 5 56 63 71 80 90 100 112 6 12 9 16 M25X1 5 132 12 5 20 5 M32X1 5 160 180 17 26 Les presse toupe ou tout autre raccordements devront tre viss s fond sur les entr es de c bl...

Page 49: ...60079 0 2012 A11 2013 EN 60079 1 2014 EN 60079 31 2014 EN 60079 7 2015 EN 60034 1 2 5 6 7 9 12 14 IEC60072 1 EN 60259 NOTA NOTE BEMERKUNG NOTAS Directive 2006 42 EC Direttiva Macchine Machinery Direc...

Page 50: ...ti separati Three phase double speed 2 separate windings U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 1 T1 2 T2 1 T1 2 T2 Bassa velocit L...

Page 51: ......

Page 52: ......

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ......

Page 57: ......

Page 58: ......

Page 59: ...180 Poles 2 4 6 Single phase motor 2 4 6 8 Three phase motor 1 speed 3 5 7 9 Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles constant torque C D E F Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles qu...

Page 60: ...ted in the technical note Inverter supply Frequency range 5 100 Hz Possibility of supply through inverter exclusively with the use of thermal protectors applied on the windings Such protectors may be...

Page 61: ...on the enclosures are already properly IEC Ex certified The accessories used for cable entries and for unused holes must be subjected to a separate IEC Ex certification according to the applicable sta...

Page 62: ...aminated Ja kontaminiert mit Yes contaminated with explosiv explosive entz ndlich flammable brandf rdernd oxidizing komprimierte Gase compressed gases tzend caustic giftig Lebensgefahr poisonous risk...

Page 63: ...rsetzen Sie vor der Inbetrieb nahme die Verkabelung wieder in den urspr nglichen Zustand Fragen Sie im Zweifel beim Hersteller nach weiteren Informationen Analysing defective assemblies is an essentia...

Reviews: