![background image](http://html1.mh-extra.com/html/bticino/364232/364232_installation-manual_2825342032.webp)
32
FUNZIONE -
FUNCTION
- FONCTION -
FUNKTION
- FUNCIÓN -
MODUS
- MODO
M = 33
Funzioni tasti sopra des
Studio professionale
;
Key functions described above +
Professional studio ;
Fonctions des touches ci-
Bureau
;
Oben
beschriebene Tastenfunk
Professional Studio ;
Funciones de las teclas descritas anterio
Estudio profesional
;
Bovenstaande functiet
professionele studio -
Funções teclas descritas acima +
Escritório profissional
M = 53
Funzioni tasti sopra des
Cerca persone ;
Key functions described above +
Pager
; Fonctions des touches ci-
Cherche-personnes
;
Oben beschriebene Tastenfunk
Personensuche
;
Funciones de las teclas descritas anterio
Buscador de personas ;
Bovenstaande
functiet
personenzoeksysteem ;
Funções teclas descritas acima +
Procura pessoas
M = 93
Funzioni tasti sopra des
Studio professionale
+
Cerca persone ;
Key functions described above +
Professional Pager
Fonctions des touches ci-
Bureau
+
Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunk
Professional Studio
+
Personensuche
Funciones de las teclas descritas anterio
Estudio profesional
+
Buscador de personas;
Bovenstaande functiet
professionele
personenzoeksysteem
;
Funções teclas descritas acima +
Escritório profi Procura pessoas
• Regolazione volume suoneria
• Ringtone volume adjustment
• Réglage volume sonnerie
• Ruftonlautstärke einstellen
• Regulación del volumen del timbre
• Volumeregeling beltoon
• Regulação do volume da
campainha
• Il livello minimo equivale all’esclusione della suoneria. Il LED relativo lampeggia rosso
• The minimum level corresponds to the exclusion of the ringtone. The corresponding LED flashes red
• Le niveau minimum équivaut à l’exclusion de la sonnerie. Le voyant correspondant clignote en rouge
• Die niedrigste Einstellung schließt das Läutwerk aus. Die entsprechende LED blinkt rot
• El nivel mínimo corresponde a la exclusión del timbre. El LED relativo parpadea en color rojo
• Het laagste niveau betekent dat de beltoon is uitgesloten. De bijbehorende LED knippert rood
• O nível mínimo equivale à exclusão da campainha.O LED relativo pisca em vermelho.
• Da stand-by agire sul joystick verso l’alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) del volume.
Dopo aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick.
• From stand-by move the joystick up/down to select the volume level (1 – 8).
After selecting the desired level release the joystick.
• Depuis la condition de stand-by, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le
niveau (1 – 8) du volume. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick.
• Verwenden Sie im Standby-Modus den Joystick nach oben/unten, um die Lautstärke einzustellen
(1 - 8).Nachdem die gewünschte Lautstärke gewählt worden ist, den Joystick loslassen.
• En stand-by se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen.
Después de haber seleccionado el nivel elegido, suelte el joystick.
• Beweeg de joystick vanuit stand-by omhoog/omlaag om het geluidsniveau (1 – 8) te selecteren.
Laat de joystick los als u het gewenste niveau geselecteerd heeft.
• Em stand-by regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume. Após
ter selecionado o nível desejado soltar o joystick.
• Per terminare l’impostazione premere il joystick oppure attendere il timeout.
• To complete the setup, press the joystick or wait for the timeout.
• Pour confirmer le réglage, appuyer sur le joystick ou attendre le time-out.
• Um die Einstellung zu beenden, den Joystick drücken oder das Timeout abwarten
• Presione el joystick o espere el timeout para acabar el ajuste.
• Druk op de joystick of wacht de time-out af om de instelling af te ronden
• Para terminar a configuração pressionar o joystick ou aguardar o timeout..
+
-
EXIT
• Nota
: per la regolazione del volume, viene sempre riprodotta la suoneria del PE con S=0
• Note
: for the adjustment of the volume, the S=0 EP ringtone is always played back
• Note
: pour le réglage du volume, la sonnerie du PE avec S = 0 est toujours reproduite
• Anmerkung:
Zur Lautstärkeneinstellung wird immer das Läutwerk der TS mit S=0 verwendet
• Nota
: para regular el volumen, se reproduce siempre el timbre de la PE con S=0
• Opmerking
: de beltoon van de buitenpost wordt altijd met S=0 gereproduceerd om het volume te regelen
• Nota
: para a regulação do volume, é reproduzida sempre a campainha da UE com S=0