
CAUTION
For the NEBS-compliant installation of a Brocade device with AC or DC systems, use a ground wire of at least 2 AWG. The
ground wire should have an agency-approved crimped connector (provided with the device) attached to one end, with the other
end attached to building ground. The connector must be crimped with the proper tool, allowing it to be connected to both
ground screws on the enclosure. Before crimping the ground wire into the provided ground lug, ensure that the bare copper
wire has been cleaned and antioxidant is applied to the bare wire. In addition, anti-rotation devices or lock washers must be
used with all screw connections for the grounding wire.
VORSICHT
Zur NEBS-konformen Installation eines Brocade Geräts mit Gleich- oder Wechselstrom betriebenen muss zur Erdung ein
Kabel der Stärke von mindestens 2 AWG verwendet werden. Das Erdungskabel muss an einem Ende mit einem
zugelassenen Crimp-Anschluss (im Lieferumfang des Geräts) versehen sein und mit dem anderen Ende an die Gebäude-
Erde angeschlossen werden. Der Anschluss muss mit einem geeigneten Werkzeug gecrimpt werden, damit er mit den beiden
Erdungsschrauben auf dem Gehäuse verbunden werden kann. Bevor das Erdungskabel an die Erdungsöse angeschlossen
wird, muss der blanke Kupferdraht gereinigt und mit einem Antioxidationsmittel behandelt werden. Außerdem müssen bei
allen Schraubverbindungen des Erdungskabels Drehsicherungen oder Sicherungsscheiben verwendet werden.
MISE EN GARDE
Pour garantir la conformité de l'installation d'un dispositif Brocade avec système alimentation CC ou CA à la norme NEBS,
utilisez un câble de mise à la terre d'au moins 2 AWG. Le câble de mise à la terre doit être muni d'une cosse sertie
homologuée (fournie avec l'appareil) à une extrémité, l'autre extrémité étant reliée à la terre. La cosse doit être sertie avec
l'outil adéquat, ce qui permet de la relier aux deux vis de mise à la terre du boîtier. Avant de sertir le câble de mise à la terre
dans la cosse fournie, assurez-vous que le fil de cuivre dénudé a été nettoyé et qu'un antioxydant a été appliqué. De plus, des
dispositifs antirotation ou des rondelles de frein doivent être utilisés avec tous les raccords vissés au câble de mise à la terre.
PRECAUCIÓN
Para que la instalación de un dispositivo con sistemas de CA o CC sea conforme a la certificación NEBS, utilice un cable de
conexión a tierra de calibre AWG 2 como mínimo. El cable de conexión a tierra debe disponer de un conector engarzado
homologado (suministrado con el dispositivo) unido a un extremo de modo que el otro extremo se conecte a la toma de
tierra. El conector se debe engarzar con la herramienta adecuada de forma que se pueda conectar a los dos tornillos de
conexión a tierra del compartimento. Antes de engarzar el cable de conexión a tierra a la patilla de conexión a tierra
proporcionada, asegúrese de limpiar y aplicar antioxidante al alambre pelado de cobre. Además, deben emplearse los
seguros contra giro o las arandelas de sujeción en todas las uniones atornilladas del cable de toma de tierra.
CAUTION
Use a separate branch circuit for each power cord, which provides redundancy in case one of the circuits fails.
VORSICHT
Es empfiehlt sich die Installation eines separaten Stromkreiszweiges für jede Elektroschnur als Redundanz im Fall des
Ausfalls eines Stromkreises.
MISE EN GARDE
Utilisez un circuit de dérivation différent pour chaque cordon d’alimentation ainsi, il y aura un circuit redondant en cas de
panne d’un des circuits.
PRECAUCIÓN
Use un circuito derivado separado para cada cordón de alimentación, con lo que se proporcionará redundancia en caso de
que uno de los circuitos falle.
CAUTION
For the DC input circuit to the system (3000W supply), make sure there is a 80 amp circuit breaker, minimum -48VDC,
double pole, on the input lugs to the power supply. The input wiring for connection to the product should be copper wire, 2
AWG, marked VW-1, and rated minimum 90o C.
VORSICHT
Bei der Gleichstromeingangsschaltung zum System (3000W supply), muss sichergestellt werden, dass an den
Eingangskabelschuhen zur Stromversorgung ein zweipoliger Schalter mit UL-Zulassung, 80 Ampere und mindestens -48 V
Gleichstrom vorhanden ist. Die Eingangsleitung zum Anschluss an das Produkt sollte als Kupferdraht, 2 AWG, angegeben,
als VW-1 gekennzeichnet und für mindestens 90 °C bemessen sein.
MISE EN GARDE
Pour le circuit d'alimentation en courant continu du système (3000W supply), vérifier la présence d'un disjoncteur bipolaire
homologué de 80 A, minimum -48 Vcc, sur l'entrée de l'alimentation. Les câbles d'alimentation du produit doivent être des
fils de cuivre homologués de section 33.6 mm² (2 AWG), marqués VW-1 et testés à 90° C.
PRECAUCIÓN
Para el circuito de entrada de CC al sistema (3000W supply), verifique que existe un disyuntor catalogado por UL de 80
amperios, -48VCC como mínimo, bipolar, en las orejetas de entrada a la fuente de alimentación. El cableado de entrada para
la conexión al producto deberá ser de cable de cobre catalogado, 2 AWG, marcado con VW-1, y tener una capacidad nominal
mínima para 90°C.
Cautions and Danger Notices
Brocade VDX 8770-4 Hardware Installation Guide
136
53-1002563-10
Summary of Contents for VDX 8770-4
Page 8: ...Brocade VDX 8770 4 Hardware Installation Guide 8 53 1002563 10...
Page 12: ...Preface Brocade VDX 8770 4 Hardware Installation Guide 12 53 1002563 10...
Page 14: ...About This Document Brocade VDX 8770 4 Hardware Installation Guide 14 53 1002563 10...
Page 26: ...Product Overview Brocade VDX 8770 4 Hardware Installation Guide 26 53 1002563 10...
Page 70: ...Mounting the Device Brocade VDX 8770 4 Hardware Installation Guide 70 53 1002563 10...