MISE EN GARDE
Le bloc d'alimentation POE+ est conçu exclusivement pour être utilisé avec les dispositifs FastIron X Series POE+. Le bloc
d'alimentation produit une alimentation très importante pour prendre en charge les applications 802.3at. Si vous l'installez
dans un dispositif autre que les FastIron X Series POE+, il endommagera gravement votre équipement.
PRECAUCIÓN
El suministro de corriente alterna del POE+ está diseñado exclusivamente para uso con los dispositivos FastIron X Series
POE+. El suministro de corriente produce suficiente energía para abastecer a las aplicaciones 802.3at. Si se instala el
suministro de corriente en un dispositivo que no sea el FastIron X Series POE+, se producirán daños de consideración al
equipo.
CAUTION
For the DC input circuit to the system, make sure there is a 30 amp circuit breaker, minimum -48VDC, double pole, on the
input to the terminal block. The input wiring for connection to the product should be copper wire, 8 AWG, marked VW-1,
and rated a minimum of 90 degrees celsius.
VORSICHT
Für den Eingangs-Gleichstromkreis zum System ist ein 30 A, minimum -48 V DC, doppelpoliger Stromkreisunterbrecher am
Eingang zur Reihenklemme zu installieren. Bei der Eingangsverdrahtung zum Anschluss des Produkts sollte es sich um einen
8 AWG-Kupferdraht (VW-1) und einer Mindestnenntemperatur von 32° handeln.
MISE EN GARDE
Pour le circuit d'alimentation C.C du système, assurez-vous de la présence d'un disjoncteur de 30 ampères, minimum -48 V
C.C., double coupure, sur l'entrée vers le bloc d'alimentation. Les câbles d'alimentation pour le produit doivent être en fils de
cuivre, 8 AWG (American Wire Gauge), marqués VW-1 et classés 90 degrés Celsius.
PRECAUCIÓN
Para el circuito de entrada de CC al sistema, verifique que existe un cortacircuitos catalogado de 30 amperios, como mínimo,
-48 VCC, bipolar, en la entrada al bloque terminal. El cableado de entrada para la conexión al producto deberá ser de cable
de cobre catalogado, 8 AWG, marcado con VW-1, y tener una capacidad nominal mínima para 90 grados centígrados.
CAUTION
For a DC system, use a grounding wire of at least 6 American Wire Gauge (AWG). The 6 AWG wire should be attached to an
agency-approved crimp connector crimped with the proper tool. The crimp connector should allow for securement to both
ground screws on the enclosure. For the Ground lug, use UL listed Panduit crimp connector, P/N LCD6-10A, and two
10-32, PPH, screws to secure crimp connector to chassis. Grounding position is located on the side of the chassis
adjacent ground symbol.
VORSICHT
Für ein Gleichstromsystem ist ein Erdungsdraht (wenigstens 6 AWG) erforderlich. Ein 6 AWGDraht muss mit dem richtigen
Werkzeug an einen zugelassenen Crimpverbinder angebracht werden. Der Crimpverbinder dient der Sicherung beider
Erdungsschrauben am Gehäuse. Benutzen Sie einen Panduit-Crimpverbinder, Teile Nr. LCD6-10A, als Erdungskabelschuh
und zwei 10-32 PPH-Schrauben zum Anbringen des Crimpverbinder am das Gehäuse. Die Erdungsposition befindet sich
auf der Gehäuseseite neben dem Erdungssymbol.
MISE EN GARDE
Pour les systèmes C.C., utilisez un fil de mise à la terre d'au moins 6 AWG (American Wire Gauge). Ce fil de 6 AWG doit être
relié à un connecteur à sertissage homologué, serti avec l'outil approprié. Le connecteur à sertissage doit permettre la
sécurisation aux deux vis de borne de terre sur le boîtier. Pour la patte de mise à la terre, utilisez un connecteur à sertissage
UL Panduit, P/N LCD6-10A, et deux vis 10-32, PPH pour attacher le connecteur à sertissage au châssis. La position de
mise à la terre se trouve sur le côté du châssis, près du symbole de mise à la terre.
PRECAUCIÓN
Para un sistema de CC, utilice un cable de conexión a tierra de calibre de cable norteamericano (AWG) número 6. El cable 6
AWG deberá acoplarse a un conector engarzado aprobado y engarzado con la herramienta apropiada. El conector engarzado
deberá permitir el aseguramiento de ambos tornillos de conexión a tierra en el recinto. Para la lengüeta de masa, emplee un
conector engarzado Panduit catalogado por UL, No de pieza LCD6-10A, y dos tornillos PPH, 10-32, para fijar el conector
engarzado al chasis. La posición de la conexión a tierra está ubicada en el lado del chasis adyacente al símbolo de conexión a
tierra.
CAUTION
For a Brocade AC system, use a ground wire of at least 6 American Wire Gauge (AWG). The ground wire should have an
agency-approved crimped connector (provided with the chassis) attached to one end, with the other end attached to
building ground. The connector must be crimped with the proper tool, allowing it to be connected to both ground screws on
the enclosure.
VORSICHT
Für ein Brocade Wechselstromsystem ist ein Erdleiter von mindestens 6 AWG (amerikanische Norm für Drahtquerschnitte) zu
verwenden. An einem Ende des Erdleiters sollte ein geprüfter gecrimpter Anschluss (mit Chassis bereitgestellt) angebracht
Cautions
Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide
Part Number: 53-1003613-04
177
Summary of Contents for FastIron SX
Page 10: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 10 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 12: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 12 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 46: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 46 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 80: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 80 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 118: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 118 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 158: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 158 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 164: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 164 Part Number 53 1003613 04 ...
Page 172: ...Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide 172 Part Number 53 1003613 04 ...